Глава 15. Приключение

Инна Александрова
                Колдунья

                Глава 15. Приключение

                I

        …Как-то раз, когда Кэрри, как обычно, пришла к забору мужского монастыря, она не застала там Криса. Не было его и во дворе; Кэрри дважды обошла вокруг серого здания, но ей не удалось обнаружить никаких следов. Но тут она услышала, как Крис негромко окликнул её. Кэрри обернулась назад и увидела маленькое окошко в серой монастырской стене, расположенное очень низко, на уровне земли. Окно было затянуто частой решёткой.

        Кэрри заглянула внутрь и увидела Криса; он стоял на полу подвала, но всё же не мог дотянуться до окна.

        – Что ты здесь делаешь? – поразилась она. – Что тебе нужно в этом подвале?

        – Меня наказали. Я не выучил урок, и настоятель запер меня здесь, – объяснил Крис, глядя на Кэрри сквозь решётчатое окно.

        – И до каких пор ты будешь здесь сидеть? – осведомилась Кэрри.

        – Пока он не придёт и не выпустит меня. Но, кажется, он уехал в город, значит, это случится не раньше вечера.

        – Пожалуй, я могла бы тебе помочь.

        – Как?

        – Надо подумать, – Кэрри села на траву рядом с окошком, обхватив руками колени. Она сидела довольно долго.

        – Что ты предлагаешь?

        – Не мешай. Видишь, я думаю. А впрочем... Ты знаешь, кому он отдал ключи? Ведь ты говоришь, он поехал в город. Вряд ли он таскает их с собой.

        – Ключи лежат на маленьком столике у его кровати. Но тебя туда не пустят.

        – Увидим, – Кэрри поднялась и решительным шагом пошла по направлению к воротам.

        Увидев молодого послушника, совсем ещё мальчика, Кэрри сделала ему знак подойти.

        – Эй, ты... – он обернулся и удивлённо посмотрел на незнакомую девочку. – Да, ты... Подойди на минутку сюда. Меня послала мать настоятельница. Дело в том, что она позабыла, куда положила ключи от погреба... теперь ей понадобилось достать соленья, и она не может открыть его... Она говорит, что в вашем монастыре точно такой же погреб, как у нас, и на них одинаковые замки. Ты не мог бы одолжить ей связку ключей на пару минут?

        Парень, видно, был глуповат; он не сразу понял, в чём дело.

        – А на что ей наши ключи, разве они...

        – Я же говорю – на нашем и на вашем погребе стоят одинаковые замки. Принеси мне ключ, да побыстрее, а я подожду тебя на улице.

        Без лишних слов послушник отправился выполнять приказание. «Нахальная девчонка», – думал он про себя.

        – Эти, что ли? – он протянул Кэрри связку ключей.

        – Похоже, что так. Я верну их через полчаса.

        Кэрри схватила ключи и юркнула за угол, туда, где за решётчатым окном её дожидался Крис.

        – Ну что?

        Она потрясла ключами в воздухе.

        – Как тебе это удалось?

        – Я сказала, что ключи нужны настоятельнице. А теперь держи, – она протянула связку ключей Крису. – Думаю, какой-нибудь из них подойдёт. Открой дверь и возвращайся сюда. Я подожду.

                II

        Крис возился с замком довольно долго; Кэрри уже успела потерять терпение, когда он наконец появился из-за угла.

        – Куда мы пойдём? – спросила Кэрри. – Ты говорил, что мы будем играть, но здесь, кажется, довольно скучное место. – Кэрри окинула взглядом монастырский двор.

        – Ты не против того, чтобы перебраться через забор?

        – Нет, ты знаешь, я привыкла сидеть на заборах. А вот тебя мне трудно представить на заборе, правда. Ты кажешься таким... таким благовоспитанным...

        – Сейчас увидишь.

        Крис легко подтянулся на руках и в один миг оказался по другую сторону монастырской ограды. Кэрри молча последовала за ним; правда, у неё это получилось далеко не так ловко, и она зацепилась за ограду подолом платья.

        – А ты ничего, умеешь лазить, – с уважением сказала Кэрри.

        – Я же собираюсь быть моряком.

        – Понятно. Кстати, куда мы сейчас идём?

        Она шли по цветущей долине, кусты шиповника по обеим сторонам дороги и жёлтые одуванчики в сочной траве делали всё вокруг ярким и праздничным. Кэрри сорвала цветок и вставила себе в волосы. Но впереди начинался густой лес, и ветви деревьев сомкнулись за ними; узкая извилистая тропинка терялась в чаще.

        – Ты никому не расскажешь об этом месте? – спросил Крис.

        – Это будет зависеть от того, куда ты меня приведёшь. Пока здесь нет ничего, кроме деревьев... не думаю, что кому-нибудь это будет интересно. Впрочем, если тебе так хочется, я постараюсь не проболтаться. А куда мы, кстати, идём?

        – Мы уже пришли.

        Крис раздвинул ветки, и перед восхищённым взглядом Кэрри засверкали воды лесного озера. Белые и жёлтые кувшинки купались в нежно-голубой воде; привязанный к стволу дерева, у берега покачивался плот, составленный из некрашеных брёвен.

        – Я нашёл его ещё в первый день после моего приезда, – пояснил Крис. – Как ты думаешь, кто мог сделать этот плот и почему его бросили?

        – Понятия не имею. Но похоже, что он здесь довольно давно.

        – Когда я ещё жил в замке у своих родителей, – сказал Крис, – мне рассказывали, что моя старшая сестра Эбигейл была влюблена, но отец не дал согласия на этот брак, потому что жених был бедным и незнатным юношей. Но Эбби сказала, что ни за кого другого не выйдет замуж. Тогда отец запер её в подвале замка, но однажды ночью...

        – Её нашли мёртвой? – закончила за него Кэрри.

        – Что за чушь ты несёшь! Вовсе нет. Рано утром решётку в подвале нашли перепиленной. Моей сестры там не было; говорили, что её жених, который был моряком, приехал за ней на своём корабле и увёз.

        – Куда они уехали?

        – Этого никто не знает. Во всяком случае, их больше никто не видел в наших местах. Мои родители стараются не вспоминать о ней; мне долго не говорили, что у меня есть сестра. Вернее, была.

        – Ты разве не видел, как всё это было? – удивлённо спросила Кэрри.

        – Я тогда ещё не родился, – Крис явно выглядел разочарованным. – Эбигейл была старше меня на два десятка лет. В нашей семье четырнадцать детей, восемь братьев и шесть сестёр, и я самый младший. Потому я и попал в монастырь.

        – Как это?

        – Если бы я остался дома, то не получил бы наследства. Мой отец не настолько богат.

        – Можно было разделить его поровну между всеми, – упрямо возразила Кэрри.

        – Тогда старшим братьям досталось бы слишком мало.

        – Понятно, – сказала Кэрри. – Не очень весёлая история.

        – Я рассказал тебе это не просто так. На этом плоту мы можем играть, как будто ты – Эбигейл, а я – Генри, который похитил её из подвала. Представь, что плот – это корабль, и я увезу тебя на нём так далеко, что ты никогда больше не увидишь родного дома.

        – Подожди. Разве ты забыл, что это я освободила тебя из подвала? У нас всё наоборот. Так что, выходит, роль Эбби больше подходит тебе, а я буду твоим женихом, – Кэрри захохотала, довольная своей выдумкой. Но Крис, похоже, не разделял её восторга.

        – Тогда играй сама.

        – А ты?

        – Я возвращаюсь назад в подвал. Там я, по крайней мере, не буду встречаться с такими противными девчонками.

        – Перестань, Крис, я совсем не хотела тебя обидеть, – примирительно сказала Кэрри. – Но что мы болтаем? Давай начинать игру.

        Они отвязали плот и залезли на него. Крис слегка оттолкнулся от берега, плот легко заскользил по воде и выплыл на середину озера. Они убегали от воображаемых преследователей и плыли по ночному морю. Потом началась буря (Крис раскачивал плот из стороны в сторону), оба они насквозь промокли, но капитан (которого тоже изображал Крис) завёл лодку в тихую гавань, за тысячу миль от дома. Плот остановился на краю озера под цветущим розовым кустом.

        – Не бойся, Эбигейл, всё кончилось. Вот мы и дома, – сказал Крис, успокаивая свою плачущую невесту. Кэрри зарыла лицо рукавом, делая вид, что вытирает нахлынувшие слёзы, но из-под руки с любопытством наблюдала за мальчиком.

        – А потом Генри прижал мою сестру к груди и поцеловал, – сказал Крис.

        – Откуда ты знаешь? Никто же не видел.

        – Так было, я знаю. Они пережили бури и штормы, и множество опасностей. И, конечно, были страшно рады, что всё обошлось. Генри привлёк её к себе и поцеловал, и она плакала у него на груди.

       

        Но Кэрри решила, что ей, пожалуй, не стоит целоваться.

        – Но это же игра, – настаивал Крис. – Так было, значит, и мы должны...

        – Перестань. Говорю же тебе, я не буду. Это глупо, мы можем играть и без поцелуев и тому подобной чепухи.

        Кэрри сидела совсем близко к краю плота; Крис шагнул к ней и крепко обнял её за плечи...

        – Что ты делаешь? Ты с ума сошёл! – Кэрри пыталась оттолкнуть его, но плот каждую секунду мог перевернуться, и она должна была соблюдать осторожность.

        Совсем близко она видела бледное лицо Криса, его испуганные серые глаза... Казалось, он сам не понимал, что делает.

        Секунда – и его губы коснулись её разгорячённого лица. Крис зажмурился, длинные чёрные ресницы слегка дрожали на его щеке.

        Кэрри размахнулась и больно ударила его по лицу.

        – Ты ненормальный! – со злостью в голосе закричала она. – Я же сказала, что не буду...

        Не удержавшись, Крис полетел в воду; плот перевернулся, и Кэрри оказалась рядом с ним.

        Не говоря ни слова, они вылезли на берег, оба промокшие до нитки. Игра была безнадёжно испорчена.

        – Я пойду домой, – сказала Кэрри.

        – Скатертью дорожка, – Крис отжимал мокрую рубашку, и с неё текли потоки воды.

        Не оборачиваясь, Кэрри быстро пошла по тропинке, но неожиданно комок влажной земли упал совсем рядом, у её ног, и чей-то громкий смех послышался у неё за спиной. Как ужаленная, она резко обернулась, готовая уничтожить обидчика. Но это был не Крис.

        Толстый Мартин, мальчишка из приюта, сидел в кустах и подглядывал за ними.

        – Жених и невеста! – громко закричал он, хохоча и на весь лес. – Жених и невеста! «Я должен тебя поцеловать, потому что это игра!» Он повалился в траву, передразнивая Криса, но второй комок жидкой грязи угодил ему прямо в лицо. Крис подошёл и стоял над ним, готовый броситься в драку.

        – Жених, – повторил Мартин. – Связался с девчонкой! Тебе только с девчонками и играть!

        Крис накинулся на него, повалил на землю, но Мартин был выше и сильнее; он подмял Криса под себя, тот отбивался, но не мог справиться с Мартином.

        Кэрри, первые несколько минут спокойно наблюдавшая за дракой, бросилась ему на помощь.

        Расстановка сил сразу изменилась. Вдвоём они легко взяли верх над Мартином, который лежал в грязной луже и только старался закрыть лицо от комьев влажной земли.

        – Поделом тебе, – сказала Кэрри. – Теперь ты не будешь подглядывать и совать нос в чужие дела. Оставь его, Крис. Пускай убирается отсюда. Думаю, сегодня он получил достаточно.

        Мартин, весь перепачканный в грязь, поднялся и медленно побрёл в сторону монастыря. Крис и Кэрри, ничуть не менее грязные, смотрели ему вслед.

        – Здорово ты ему дал, – сказала Кэрри. – Он всегда был самым старшим и сильным в приюте.

        – Если бы не ты, я бы вряд ли с ним справился, – скромно ответил Крис.

        По дороге домой они помирились.

        – Знаешь, Кэрри, мне кажется, мы всё же неплохо играли в Эбигейл и Генри, – сказал Крис, прощаясь с Кэрри у ворот. – И ещё неизвестно, что сделала она, когда он попытался её поцеловать. Я хочу сказать, что на самом деле она вполне могла столкнуть его в воду, как ты меня. Но они были помолвлены, и мне кажется, Генри не очень разозлился на свою невесту. Я думаю, это не помешало свадьбе... И всё же я больше ему не завидую. Что может быть хуже, чем жизнь в одном доме с девчонкой?

        – Семейная жизнь полна опасностей, – подытожила Кэрри, и они расстались...

       

Следующая глава: http://www.proza.ru/2011/05/25/859