Надоело

Александр Рубан
     Как и всякий драгоценный камень, он притягивает к себе преступников, словно магнит. Вот уж подлинно ловушка сатаны. В больших старых камнях каждая грань может рассказать о каком-нибудь кровавом злодеянии.
     А. Конан Дойл, «Голубой карбункул»

     Никто не удивился, когда через полчаса они вернулись. Это уже начинало надоедать, но ковбои — народ толерантный. «Каждый веселится, как умеет...».
     Коротышка, на этот раз вооружённый ржавым металлическим прутом едва ли не длиннее его самого, направился прямо к стойке, цепляя шпорами солому. Вислоплечий верзила, мягко ступавший за ним след в след, опять задел нечёсаной башкой ту же самую потолочную балку, опять зашипел и опять присел, опять задев столик Тощего Сэма. Тощий Сэм опять лениво пнул его пониже спины, но на этот раз верзила не отреагировал.
     — Гляди, чему-то научился, — хмыкнул Билли-Бой, опять снял свою шерифскую звезду и опять сунул её в нагрудный карман.
     Когда коротышка опять вскарабкался на табурет у стойки, Тэдди вздохнул, отставил протираемый бокал и аккуратно снял пенсне. Блики от подсвеченных бутылок над стойкой плясали по его отполированному темени.
     — Два виски! — нетерпеливо взвизгнул коротышка и со стуком положил на стойку бриллиант. Тот самый.
     — Двадцать центов, мистер, — опять сказал Тэдди, устремляя подслеповатый взгляд поверх коротышки на Билли-Боя. Билли-Бой отвернулся.
     — Здесь гораздо больше! — взвизгнул короты­шка.
     — Я честный человек, мистер, а сдачи у меня нет.
     — Выпивку для всех! Две выпивки для всех, три!
     — Хоть десять выпивок для всех — всё равно в кассе недостаточно денег для сдачи.
     — Без сдачи!
     — Я честный человек, мистер, — повторил Тэдди. — Лавка ювелира через два дома направо, — добавил он.
     — Он не хочет покупать, он говорит, что у него нет таких денег!
     — Здесь ни у кого нет таких денег, мистер. Вы совершенно зря украли этот бриллиант у старого Грэга.
     — Не выводи меня из себя, бармен! — завизжал коротышка.
     Верзила за его спиной угрожающе засопел.
     — Тебе в себе должно быть тесновато. — Тэдди окинул подслеповатым взглядом тщедушную фигурку на высоком табурете. — Ты лучше всё-та­ки выйди.
     — Это что — оскорбление?
     — Конечно, мистер.
     Коротышка ухватил свою арматурину и размах­нул­ся. Тэдди подставил лысину. Арматурина согнулась.
     — Билли, — позвал Тэдди, отирая носовым платком ржавчину с темени, — Не в службу, а в друж­бу: может быть, ты ими всё-таки займёшься? Всё-та­­ки бриллиант краденый. Тот самый бриллиант, который Грэг никому не сумел продать... А?
     Билли-Бой лениво подошёл к стойке.
     — Извини, Тэдди, но я сегодня выходной, — сказал он. — Пускай утром сам принесёт в участок. А я, так и быть, составлю протокол и даже лично отнесу бриллиант Грэгу. Скажу, что камень опять нашли в навозной куче возле его огорода. — Бил­ли-Бой порылся в кармане и выложил на стойку три десятицентовика. — Им тоже налей, а то мне уже надоело.
     — Но мы как раз там его и нашли! — отчаянно взвизгнул коротышка. — В навозной куче!
     — Охотно верю, — покивал Билли-Бой. — Он Грэ­гу очень надоел, и уже давно...