Курочки и др. по-японски

Любовь Архипова
- Глеб, я хочу доехать до выставочного центра «ТокиоЭкспо» на городском автобусе. Это реально? – спросила Майя  переводчика - япониста, задача которого была оказывать ей любые  консультации и помощь  во время пребывания в Японии.
- Зачем это Вам надо? Такси вполне приемлемо, и по деньгам, и по уровню обслуживания.
- А меня учили, если хочешь узнать страну, посети кладбище, рынок и  еще надо проехать, хотя бы раз на общественном транспорте. На первое и второе, боюсь, у меня времени не будет, а вот на автобусе, почему бы нет?
- Хорошо, я провожу Вас до автобусной остановки. Она в пятнадцати минутах ходьбы, за третьим небоскребом. Я сам Вам  куплю билет, потому что процедура приобретения билетов на общественный транспорт в Японии - полная загадка для иностранцев.

Как только вышли из отеля, сразу же стали двумя щепочками, которых  тут же подхватил бурный поток пешеходов. Проезжая часть была забита яркими мотоциклами, управляли ими, в основном, молодые мужчины, одетые с иголочки: в костюмах, белых сорочках и при галстуках. Сверкающие чистотой  автомобили  являли собой достижения только японского производства.
- Глеб, а японцы не любят иномарки?
- Что Вы, Майя! Они и пользуют, и едят только свое!
- А Вы давно здесь живете?
- Нет, всего пять лет, но знаете, мне всей жизни не хватит, чтобы изучить культуру Японии и понять японцев.


- Глеб, а что это?! – потрясенно спросила Майя, когда они пришли на остановку.
- А-а, это? Это – типичные японские штучки! – засмеялся Глеб, глядя на, только что не открывшую от удивления рот, Майю.
- Через десять минут подойдет Ваш автобус № 103 красного цвета. Смело садитесь в него, Ваша - конечная. До вечера, не перепутайте номер, а то уедете на край света. В Токио говорят по-японски! – вручил ей билет, улыбнулся на прощание, и ушел.

А Майя, зафиксировав намертво номер и цвет, принялась разглядывать «японские штучки», которые расположились метрах в двадцати от остановки. Эти штучки рассматривала Майя не одна, а вместе с  японцами, каждый из которых терпеливо ждал своего автобуса.

Это был клочок земли вперемежку с песком и камешками, размером примерно 4 х 4 метра, изрытый большими норами, огороженный, окрашенной в зеленый цвет, обычной рабицей, а внутри этого, зажатого небоскребами и асфальтом пространства, греблись курочки и петушок, а среди них короткими перебежками прыгали кролики. И ничего необычного, «японского» в этих курочках, петушке и кроликах не было: курочки и петушок были с белыми перьями и чумазые, как в русской деревне, а кролики серые, как у Майиного соседа по даче.

Беспокойный петушок остервенело гребся, добывая камешки покрупнее, а курочки просто бесцельно ходили либо пили водичку из поилок,смешно запрокидывая миниатюрные головки вверх. Пушистые кролики, с задорно торчащими хвостиками, без устали, как в известном рекламном ролике про батарейки, прыгали в норки и из норок. Окружившие со всех сторон,этот кусочек какой-то позабытой жизни, японцы ничем не отличались от Майи, они,  как и она, зажатые надоевшими небоскребами, машинами и мотоциклами, наблюдали и вспоминали, что курочки и кролики не только продаются в гипермаркетах, но еще бывают и живыми…

Десять минут промчались незаметно, подъехал красный автобус с номером 103, вместе с другими пассажирами Майя вошла в автобус и поехала на работу:  присуждать титул «Упаковка – Звезда Мира», принимая участие в заседании международного жюри на лучшее упаковочное изделие мира.