Некий брахман

Розин Снег
Так некий брахман приблизился к Благословенному. Приблизившись к Благословенному, он обменялся с ним дружественными приветствиями. И обменявшись приветствиями, он сел рядом. Сев рядом, брахман говорил с Благословенным таким образом:

“Что утверждает Почтенный Готама, что он проповедует?”

“Я - тот, кто утверждает то, что, должно быть сделано, брахман, и тот, кто утверждает то, что не должно быть сделано.”

“Но каким образом Преподобный Готама - тот, кто утверждает то, что, должно быть сделано, и тот, кто утверждает то, что не должно быть сделано?”

“Я говорю ‘то, что не должно быть сделано’, брахман, о проступке телом, проступке речью, проступке умом, о разнообразных злых и вредных мыслях я говорю ‘то, что не должно быть сделано’.

“Я говорю ‘то, что, должно быть сделано’, брахман, о благом действии телом, благом действии речью, благом действии ума, о разнообразных полезных мыслях я говорю ‘то, что, должно быть сделано’. Таким образом, брахман, я - тот, кто проповедует ‘то, что должно быть сделано’ и тот, кто проповедует ‘то, что не должно быть сделано’.”

“Превосходно, Почтенный Готама! Превосходно, Почтенный Готама! Почтенный Готама ясно дал понять Дхамму разными способами, как если бы он вернул на место то, что было перевернуто вверх дном, показал то, что было скрыто, указал путь заблудшему, или зажег светильник в темноте: ‘Те, у кого есть глаза, увидьте!’ Именно так, Почтенный Готама осветил Дхамму различными способами. Я приниаю в Почтенном Готаме прибежище, и в Дхамме, и в общине монахов. С этого дня, и пока я дышу, пусть Почтенный Готама помнит меня как мирского последователя, который принял в Нем прибежище.”


Перевод с английского