Станция Октябрьская. Станцыя Кастрычнiцкая

Дама Из Потсдама
Осторожно, двери закрываются! Следующая станция: „Октябрьская“.
Минск, 11.04.2011, 17:56. 

Любимый город, ты - души теплица,
моей ты юности и детства светлый храм.
Здесь каждый встретит ласковые лица.
Мой Минск, ты как улыбка солнца по утрам...
***
Боженька милый,
дай силы,
всё это пережить.
Спаси невинных,
злодеев накажи.
Сохрани, Боже,
народ белорусский
от разрушения
изнутри и извне,
от ненавистников и обидчиков.
И прости их всех.
Прости всех нас за все грехи наши
прошлые, настоящие и будущие.
Дай свет и вечный покой погибшим,
любовь, надежду и поддержку покинутым,
скорейшего выздоровления раненым.
Поддержи. Дай мужества всем оставшимся.
Аминь.

Искренние соболезнования родственникам и друзьям погибших.
12.04.2011 © JF

Асцярожна, дзверы зачыняюцца! Наступная станцыя: „Кастрычніцкая“.
Мiнск, 11.04.2011, 17:56.

Любімы горад, ты - маёй душы цяпліца,
майго юнацтва светлы храм ты і дзяцінства.
Тут кожнага сустрэнуць ласкавыя лікі.
Мой Мінск, ты як усьмешка сонца па раніцах...
***
Божачка мілы,
сілы дай,
усё гэта перажыць.
Ратуй нявінных,
злодзеяў пакарай.
Барані, Божа,
народ беларускі
ад разбурэння,
знутры і звонку,
ад ненавіснікаў і крыўдзіцеляў.
I прабач ім усім.
Прабач усіх нас за ўсе грахі нашы
мінулыя, сапраўдныя і наступныя.
Дай святло і вечны адпачынак загінулым,
любоў, надзею і падтрымку пакінутым,
хутчэйшага выздараўлення параненым.
Падтрымай. Дай мужнасці ўсім астатнім.
Амінь.

Шчырыя спачуванні сваякам і сябрам загінулых.
12.04.2011 © JF

********

Сердечная благодарность автору Светланке Шишкиной
(http://www.stihi.ru/avtor/pasxalitsa)
за перевод на украинский язык:

Обережно, двері зачиняються! Наступна зупинка "Жовтнева".
Мінськ, 11.04.2011, 17:56.

Любе моє місто, ти - душі теплиця,
Юності моєї і дитинства храм ти,
Кожний тут зустріне ласкаві обличчя,
Мінськ, ти наче посміх сонця світлим ранком...
***
Боженьку милий,
дай же нам сили
все це пережити.
Невинних врятуй,
злодіїв покарай.
Збережи, Боже
людей білорусських
від розрухи
іззовні і зсередини
від ненавистників і образчиків
і вибач їм всім.
Вибач всіх нас за всі гріхи наші
минулі, нинішні і майбутні.
Дай світ і вічний спокій загинувшим,
любов, надію і підтримку покинутим,
швидчайшого виздоровлення пораненим.
Підтримай. Дай мужності всім залишившимся.
Амінь.

Щирі співчуття рідним та друзям загинуших.

********

Огромная благодарность автору Украинская География Сайта 
(http://www.proza.ru/avtor/trembita1)
за ещё один вариант перевода Молитвы на украинский язык:

Боженьку милий,
дай же нам сили
все це здолати.
Невинних врятувати,
злодіїв покарати.
Збережи, Боже,
людей білоруських
від руїни
іззовні і зсередини
від ненависників і кривдників
і даруй їм прощення.
Вибач всіх нас за всі гріхи наші
колишні, нинішні і прийдешні.
Дай світ і вічний спокій загиблим,
любов, надію і підтримку покинутим,
швидкого одужання пораненим.
Підтримай. Дай мужності всім, хто залишився.
Амінь.

Щирі співчуття рідним та друзям загиблих.

********
(14.04.2011 © JF)

Огромная Благодарность Марии Магдалене Костадиновой
(http://www.stihi.ru/avtor/mariniki)
за перевод Молитвы на болгарский язык:
 
Боже мили,
дай ни сили
това да преживеем.
Невинните спаси,
и злодеите накажи.
Боже, опази
народа белоруски
от разрушения
и вътрешни, и външни,
от ненавистници и омразници.
И прости на всички нас.
Прости за греховете ни минали
настоящи и бъдещи.
Дай светлина
и вечен покой на загиналите,
любов, надежда и опора за останалите
на ранените скорошно оздравяване.
Бъди с нас! Дай ни мъжество и сили.
Амин.

********
(15.04.2011 © JF)