Волшебство Родины

Джеймс Гудвин -Волшебник
Октябрь, Мельбурн,
Душная погода.
Глаза закрыты...
Родины природа
Возникших чувств касается слегка,
Как милой матери прохладная рука...

Сейчас там осень, холод, листопад.
Поникнув ветками, стоит любимый сад.
Он тихий сон и прошлого мечты,
Последний дар потерянной любви,

Любви к теплу сиреневых полей,
Где в золоте летящих журавлей
Свобода детства – бегать босиком...

Где центр вселенной – это отчий дом…
И запах меда, хлеба, молока,
В ночи костер и в озере луна,
Венки и песни,
Сказок волшебство
И на Купалу в полночь колдовство…

Где в сердце все – и звезды, и земля,
И поцелуй, и счастье, и друзья,
И Вера предков, Церковь, лик икон,
Иисус Христос и колокольный звон…

Я все готов безропотно принять,
Я все готов на свете потерять,
Но за Любовь с надеждою молюсь,
За отчий дом – родную Беларусь.



Кастрычнiк, Мельбурн,
Душнае надвор'е.
Заплюшчу вочы –
Роднае прыволле
Радзiмы ў момант мроiцца здаля,
Як добрай мацi шчодрая рука.

Там зараз восень, холад, лiстапад.
Упаў галiнкамi, заснуў чароўны сад.
Ён мары цiхiя, мiнулага вятры,
Цудоўны падарунак той пары,

Дзе ў золаце лятаючых буслоў
Я ўспамiнаю
Поле васiлькоў
I пахi мёду, хлеба, малака...

Дзе мацi з бацькам родных дабрыня
I цэнтар свету –
Мой любімы дом,
Дзяцiнства шчасце – бегаць басяком,
Вянкi i песнi, вогнiшча гульня,
I на Купалле ноччу варажба...

Дзе ў сэрцы ўсё –
I зоркi, i двары,
I першы пацалунак, i сябры,
Царква i  Вера, лiкi абразоў,
Iсус Хрыстос i зранку перазвон...

Я ўсё гатовы ад жыцця прыняць,
І я гатовы лепшае аддаць,
Але з надзеяй памалюся зноў
За мацi Беларусь – за родны дом.




17.02.2017 Мельбурн.
Остробрамская икона Божией Матери.
Стихи и перевод на белорусский язык
Д.Гудвин.