Об Эсфири. Читая библию

Александр Ерошкин
Книга «Эсфирь», ее содержание можно соотнести с событиями эпохи Ивана IV Васильевича Грозного. Я в этом уверен и считаю, что и имя грозного царя в книге тоже названо – это Артаксеркс. Может возникнуть вопрос, почему нельзя было назвать настоящее имя этого царя? Ответов может быть на этот вопрос несколько. Во-первых, не исключено, что Артаксеркс – это одно из настоящих имен царя или обозначение его чина.

Вот, к примеру, я рядовой гражданин, а у меня за мою жизнь столько имен, кличек, прозвищ и должностей было: Шурка, Сашка, Александр, Александр Сергеевич, ученик первого класса, выпускник школы № 13, студент-филолог, учитель русского языка, журналист, член Союза журналистов России, обозреватель такой-то газеты, пресс-секретарь промышленного предприятия, редактор газеты. И это далеко не все.

 Неужели у грозного царя было меньше имен и наименований? Скажите, как его называли в быту люди близкого окружения: мать, отец, братья, сестры, жены, дети? Как говорили о нем за глаза? Словом, у него может быть несколько имен, несколько наименований его чина, были какие-то названия и просто для обозначения его в качестве главы государства.

 Представьте ситуацию. Ждут выхода многих вельмож с заседания Боярской Думы, а они заседают и заседают. Наконец, открывается дверь из внутренних покоев. Не все дверь видят, но каждому надо знать, кто там первый, чтобы соответственно действовать. Первым выходит не царь, а, допустим, воевода. Какое слово должно прозвучать, чтобы все поняли, кто вышел, еще не видя вышедшего? Естественная ситуация в любом большом коллективе. Руководителя всегда обозначают коротким и емким словом, например, Шеф, Сам, Царь, Наш, Он.

Это только на первый взгляд кажется, что нет ничего проще, чем назвать в летописи каждого участника, в том числе и царя, его подлинным именем и рассказать без всякой утайки о событиях так, как они происходили. Но понравится ли правда первому лицу? Тогда надо бы согласовать с первым лицом или его ближайшим помощником все содержание написанного, каждого слова! А если летописец сообщает не очень лестные сведения о царе и называет всех своими именами? Что будет с автором такой летописи, если написанное случайно попадет в руки самому царю? Быть голове на плахе, поскольку царь имел никем и ничем не ограниченную власть.

И многие вопросы решались быстро: тот прав, у кого больше прав. За что во времена Ивана Грозного был казнен первый официальный летописец Руси Иван Висковатый? Впрочем, и нынешняя Россия недалеко ушла от такого положения. Количество журналистов, убитых за последние 15 лет, исчисляется не одной сотней. Словом, проблемы остаются.

Итак, что мы узнаем о царе и его царстве из книги «Есфирь»? Царство Артаксеркса состояло из ста двадцати семи областей (территорий, земель) и простиралось от Индии до Эфиопии, то есть вполне соотносимо с нынешними территориями от Тихого океана до Атлантики и экваториальной Африки. Иначе говоря, царство Артаксеркса занимало большую часть Европы, Азии и Северную Африку. Крупнее ее ничего не было на Земле, да и сегодня, похоже, нет, хотя государство не могло быть в том виде, как сегодня. Границы были условны. Полнота власти была тоже условной. Неизменным было выплата налогов: кто платил дань, тот и подданный. Из-за выплаты или невыплаты этой дани и случались часто дальние походы, сражения, битвы, казни для одних, дары, повышения в чине, знаки отличия для других.

Столицей царства Артаксеркса был город Сузы. Может быть, город Суздаль? Отголоски древней отечественной истории, несмотря на систематические искажения, дают основания предполагать, что город Суздаль был некоторое время очень богатым столичным городом. И не только Суздаль, но и близкие к нему Владимир, Ростов, Новгород, Ярославль, Кострома.
 
Имея такие обширные владения, Артаксеркс был сказочно богат, а потому на третий год своего «царствования он сделал пир для всех  князей своих и служащих при нем, для главных начальников войска Персидского и Мидийского и для правителей областей своих». (Цитирую книгу «Эсфирь» по каноническому изданию в русском переводе). Персидское войско – это, может быть, отборные части, элитные, как говорят сегодня, подразделения, охраняющие персону. Мидийское войско тоже скорее всего части специального назначения, может быть, для завоевания новых земель?

Если тот же самый текст прочитать по библии на сербском языке, то сразу появляются вопросы, поскольку в сербской библии нет Артаксеркса, а есть Асвир. Наши языки родственные, можно понять все без переводчика, но почему такое различие в написании имени? Могучий царь Асвир помимо князей и слуг, воюющих за него, пир дает еще властителям и управителям земель. Властители и управители – это не одно и тоже, это разные уровни отношения к собственности, разный уровень власти: одни распоряжаются своим, а другие чужим. Властители владеют землей и, возможно, людьми, которые на этой земле проживают, а управители только выполняют возложенный на них долг. Думается, сербский вариант «Эсфири» более точен в изложении событий.

Такое различие в написании одного и того же имени побудило посмотреть на другие переводы Библии. Если наши наблюдения подтвердятся и по другим источникам, то мы вправе сделать вывод, что один и тот же человек в разных странах воспринимается под разными именами. То есть, если мать меня называла Шурой, сестра Сашей, а приезжавшая к нам с Севера тетушка – Шуриком, то на улице я был Шуркой, Сашкой, а чаще Пушкиным, поскольку кто-то из соседей проведал, что я Александр Сергеевич, и эта кликуха прилипла ко мне на многие годы, а от нее были образованы эмоционально окрашенные имена собственные: Пушка, Пушенция, Пушкарь, Кудрявый, Пушечкин и даже Крылов.
 
Однако посмотрим, как называли царя самого большого государства во вселенной.
А р т а к с е р к с       по-русски
А с в и р                по-сербски
A h a s u e r u s           по-английски
A h a s b e r o s           по-немецки.

Особенно интересны в английском и немецком вариантах последние три буквы. r u s  и  r o s. Не является ли это прямым указанием на национальность царя, на его принадлежность к русским?

А как называется столица государства?
Сузы   по-русски
Сусанну   по-сербски
Shushan   по-английски
Susa     по-немецки.
В немецком в кратком библейском лексиконе Susa – это название столицы Персидского царства, в последствии Susa стала зимней резиденцией персидского царя.

А как в разном написании звучат имена евнухов и приближенных к царю князей?
Евнухи

В русском             в сербском              в английском
Мегуману Меуману Mehuman
Бизфе Висати Buztha
Харбоне hАрвони Harbona
Бигфе Викти Bigtha
Авагфе Авакти Abagtha
Зефару Зетару Zethar
Каркасу Харкасу Carkas
 
Семь приближенных князей:

Каршена Карсена Carshena
Шефар Сетар Shethar
Адмафа Адмата Admata
Фапсис Гарсис Tarhish
Мерес Мерес Meres
Марсена Марсена Marsena
Мемухан Мемукан Memican

Этот список убеждает, что не все имена различаются в трех вариантах. Некоторые полностью совпадают, при этом чем ниже имя в списке, тем больше совпадений. Не исключено, что первые в списке были больше известны на разных территориях и если тексты распространялись при их жизни или при жизни их ближайших потомков, облаченных властью, то скрывать летописцам было что.

Книга «Ездра» рассказывает тоже об эпохе этого царя, но тут он назван другим именем. Читаем главу 4.

«6. А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.
7. А во дни Артаксеркса писали Бешлан, Мифридат, Табеел и прочие товарищи их к Артаксерксу, царю Персидскому. Письмо же написано было буквами Сирийскими и на Сирийском языке».

А вот этот же текст из сербской библии:
«6. А кад се зацари Асвир, у почетку ньегова царованья написавше тужбу на становнике Jудеjске и Jерусалимске.
7. И за времена Артаксерксова писа Вислам, Митредат, Тавеило и остави другови ньегови Артаксерксу цару Персийском; а книга бjеше писана Сирским писмом и Сирским jезиком».

Разве не удивительно, что Ахашверош в сербском тексте назван Асвиром, как Артаксеркс назван в сербской книге об Эсфири? А это значит, что это, видимо, разные имена одного и того же человека. Впрочем, мы можем предположить, что в разных странах один и тот же библейский текст может восприниматься совершенно по-разному. О недобросовестности переводчиков и речи быть не может. Скорее всего летописцы пытались зашифровать какие-то сведения. Имена, факты, чтобы не навлечь на себя гнев правителей, а потом при искажении истории нужно было спрятать все, что указывало бы на северные широты, ведь Артаксеркса поместили в Персию, заселив эту территорию фантомами типа Вавилона, Susa, Elam и других. Однако обратимся к тексту «Есфири».

Смута в столице государства началась с того, что царица Астин отказалась выйти к гостям на пиру Артаксеркса. Она была красива, ее безумно любил царь, а потому она возомнила, что ее красота дает ей особое положение в царстве. После совета с ближним окружением  Артаксеркс принял решение найти другую царицу, естественно, красивую, но менее строптивую, которая бы являлась по первому зову. Выбор пал на воспитанницу Иудеянина Мардохея. Она была дочерью его дяди, то есть двоюродной сестрой. Отправляя сестру к царю, Марходей посоветовал ей не говорить, что она иудейка и что Марходей ее родственник.

Марходей, став родственником царя, не был допущен во дворец в силу своего иудейского происхождения, но он перестал поклоняться недавно возвысившемуся по воле царя Аману.  Войдя в большое доверие к царю, Аман получил так много власти, что не знал, как ею распорядиться.

Аман не знал о родстве Марходея и царицы Эсфирь, а потому не мог понять причин явного пренебрежения к нему со стороны этого иудеянина. Он решил покарать не только Марходея, но и весь род иудеев. Родственники, с которыми он постоянно советовался в таких делах, поддержали его в убеждении, что иудеи должны быть наказаны.

Подготовка к расправе велась с большим размахом: были заготовлены письма во все земли. Письма писались на языках этих земель, чтобы везде правильно поняли смысл происходящего.

Аман с родственниками продумали расправу и для самого Марходея – повесить его на особом дереве.

Но вышла осечка. Амана опередили.

Сам он по указанию царя сперва оказал великие почести Марходею, то есть вознес его, а следом царица Эсфирь выпросила у царя разрешение разобраться с Аманом и его сторонниками. И вся величайшая и тщательнейшая подготовка, какую провел Аман, была направлена против него самого.

Расправились с ним те, кто расправу готовил.
 
И в книге делается многозначительный вывод:

«И многие из народов страны сделались Иудеями, потому что напал на них страх пред Иудеями». («Эсфирь», гл.8 ст. 17)

Не значит ли это, что Иудеи это вовсе не национальность? Если бы это была национальность, то другие народы не могли бы стать Иудеями. Похоже, что речь идет о вере, о религии, о партии, сообществе, но не национальности.
Я думаю, что перед нами один из фактов фальсификации истории, когда сторонников какой-то идеи или религии приписывают к названию народа.
 
Царь ужаснулся, когда узнал, что в столице с его согласия были казнены 500 человек, а еще 10 сыновей Амана. Свои чувства царь высказал Есфири, а она спокойно сказала ему, чтобы Иудеям позволили продолжить расправу и дальше, а десятерых сыновей Амана повесить на том дереве, которое было приготовлено для Марходея. После этого погрома возле престола было расчищено место для Марходея и его родни. Таким образом, Марходей с помощью двоюродной сестры Есфири возвысился и стал вторым человеком после царя.

Во всей этой истории странно вот что: обо всём, что пытался сделать Аман, мы узнаем со слов Есфири, а не самого Амана. А как же презумпция невиновности? А об этом и речь не шла:  принцип не соблюдался. А если его оклеветали? Он еще ничего не сделал, его обвинили, а Есфирь и ее сторонники учинили реальную расправу. И им все сошло с рук. Пурим празднуется до сего дня.