Ива. Прощание славянок. Хельги Нордкап

Открытый Текст
Хельги Нордкап, "Прощание славянок", http://proza.ru/2010/08/29/1306

Прошлое разговаривает с нами воспоминаниями.
Сколько лет прошло - а человек прекрасно помнит и трещины в огромных венецианских окнах третьего этажа, и маленький французский ключик на тесемочке, и «бумм-дзиннн» на большом барабане, и пятисоткилограммовую неразорвавшуюся бомбу… Бомба – война – блокада.
Блокада.
И сразу проваливаешься еще глубже – в память родителей, соседей.
Туда, где настоящий ад, туда, где
вечная мерзлота 
«…а трупы на кухне складывали, там холодно было, мы туда и не ходили – они там лежали…» (с)
голод
«…у тестя картина была, я не знаю…он умер, а сосед хлеба принес …за картину…ну я отдала, все равно сожгли бы…а если бы не этот хлеб,  не дожила бы до апреля…сосед-то не дожил, умер…» (с)
и уже нет страха
«…стреляли же прямо вдоль проспекта…страшно, осколки летят, а я воротник  у пальто поднимаю и голову прячу…а мужчина какой-то рядом бежит и говорит: “Вы думаете вас воротник спасет?”…и смеется…» (с)
Блокада.
Время, когда детей возили на саночках - на последнюю прогулку, на кладбище.
«…а ребенок весь синий был…синий…не бывают от голода такие…воду отравили…у всех грудные дети умерли на нашей улице…сказали молчать…отвезла на саночках на Волковское…как вернулась  - не помню…» (с)
Блокада – Ленинград.
Питер.

Или Питером его стали называть позже?
Я-то из Москвы. По молодости мы ездили в Питер тусоваться. Восьмидесятые годы. БГ, Треугольник, хиппи, система, полузапрещенные Кастанеда и Блаватская. Обрывки эзотерики и прочая муть, которую молодые люди использовали для прояснения мозгов. Начальник фарфоровой башни.
Но и для нас, тогдашних, было ясно – что такое война.
Были живы дедушки и бабушки, воевавшие, работавшие в тылу или бывшие в оккупации. Мамина мама, москвичка, рассказывала, как  боялись в октябре 1941, когда в Москве было объявлено осадное положение. А вторая бабушка, уроженка города Николаева, рассказывала, как  со старшим – пятилетним – сыном несла румынам единственное золотое кольцо, чтобы выкупить сестру, которую угоняли на работы в Германию.
Поэтому – даже несмотря на Блаватскую - мы знали. И вопросов – кто победил? никто не задавал. И цену победы мы тоже понимали.
Что это - преемственность поколений, национальное самосознание, патриотизм?
Не знаю.
Но, похоже, ЭТО прерывается. Или уже прервалось?
Очевидцы уходят.
И остаются только мостки - такие вот рассказы.

Рассказ «Прощание славянок» получился потому, что эмоции напрямую и без потерь передались от одного человека к другому.
И тема настоящая, и исполнение.

Понравилось, как сделано смешение воспоминаний – героев (мальчика, родителей, соседей) и взрослого мужчины = автора.
Понравилось, как автор вытащил много удачных деталей. Например, про коробку с монпансье, в которую стряхивался пепел. Очень понравилась фраза: «Когда дома не было отца, слезы мамы – мое дело».
Понравилось, что есть четкая авторская позиция, и она вызывает уважение.

А еще хочу поделиться такими чувствами.
Я как-то сразу догадалась, что у Магды не рак. Вот не знаю, почему, но поняла. И весь рассказ боялась – а вдруг она все равно умрет? Приговорит себя к смерти и умрет от какого-нибудь поганого бронхита.
И какое счастье, что я ошиблась!
Не могла она умереть. Совершенно неподдельный восторг вызвала сцена, когда Магда «вдруг сплела из двух рук совершенно невозможные для нее фигуры – две замечательные  спелые фиги и замешалась, куда бы и кому бы их сунуть.
-Вот…вам!- она все-таки остановилась на потолке.
Кого она увидела там, наверху? Может быть немецкие самолеты, так и не сумевшие поджечь чердак ее родного дома своими зажигалками. А может быть…» (с)
Автор абсолютно прав. Автор молодец!
Женщина, выжившая в блокаду, женщина, сделанная из той же стали, что и танки, остановившие армаду Лееба, не может – НЕ ДОЛЖНА! – умирать от ничтожного кусочка фольги.

Автор сделал Магду полячкой. Что ж, вероятно таким был прототип, такой он ее увидел. Но для меня=читателя она все равно русская. Ленинградка.

Спасибо Вам, Хельги, за рассказ!

***

Далее – чисто рабочие моменты, те,  где  глаз зацепился.

Например, повторы. «Я буду НАЗЫВАТЬ ЕЕ Магдой для простоты, но ЗВАЛИ ЕЕ исключительно по имени и отчеству» (с)

Избыточные слова: «…куда БЫ и кому БЫ их сунуть», «… Я пытался разобрать звуки женской беседы. Но разобрать МНЕ ничего не удалось, потому что Я услышал сдержанные всхлипы…»

Небрежности на уровне очепяток: «И перебирали, перебирали  ТАМ (??)  все  горе, густо ВЫСЫПАВШЕЕ (??) на них за жизнь» (с). «…две замечательные  спелые фиги и ЗАМЕШАЛАСЬ (??) …» (с)

Тут надо просто собраться с силами, выделить час-два времени и тупо половить блох. А еще лучше – перепоручить эту, чисто техническую работу вменяемому человеку, которому доверяете и который думает на одной волне с Вами )))

Есть тяжеловатые предложения.
Например, «Дело было в Ленинграде лет через пятнадцать после окончания войны  в районе Двух вокзалов на одной из Измайловских рот, которые давно уже  назывались Красноармейскими, но сохранили  память о своих прежних именах» (с)
Слишком много подробностей, суперконцентрированно: В Ленинграде – через пятнадцать лет- в районе Двух вокзалов – на одной из – Измайловских рот – давно уже – назывались Красноармейскими – но сохранили... На самом деле, тяжеловато читается.

Есть спорные предложения: «Двор наш поднял драповые воротники и заспешил, засеменил по своим осенним делам» (с).
С одной стороны, красиво и образно. С другой…
Двор (ед. число) поднял (ед. число) воротники (множ. число) и заспешил (ед. число) по <…> делам (множ. число). Хм… Для надежности я бы уточнила у профессионала.

Еще одна мысль. Если будете доводить вещь до «бумажного» состояния, то, на мой взгляд, хорошо бы почетче выписать взаимоотношения Магды с окружающими. Сейчас в рассказе много безличных «все», «они», поэтому, как мне показалось, получилось не вполне логично.
Смотрите.
«Малюсенькая золотинка довела Магду и всех, кто ее знал, любил и НЕНАВИДЕЛ,  до отчаянного, обреченного ожидания смерти» (с) - специально выделяю «ненавидел», потому что была удивлена. А кто по сюжету ее ненавидел?
Что называется, отмотала назад и очень внимательно перечитала характеристики героини.
Магда была:
«главой и воинским начальником» <своей семьи >, «заправляла она семьей сына и олицетворяла правду для всех произраставших под скупым ленинградским солнышком нашего двора» (с) (кстати, слово «произраставших» не совсем удачно)
неординарной женщиной: «Только справедливость и верность. И прекрасны до самой смерти» (с)
образованной: «В каких  там императорских пансионах в детстве она училась, неизвестно, но образование и воспитание не спрячешь» (с)
У окружающих пользовалась авторитетом, помогала соседям, даже «водопроводчики и дворники скромно молчали, когда она переходила с французского» (с)
«Ей-то и раньше никто не хамил, а теперь ее слушались, как оракула» (с)
Так кто ж ее ненавидел? Вот честно, непонятно.
Мне кажется, слово «ненавидел» неудачное. Возможно, кто-то из соседей не любил Магду за принципиальность, неуступчивость или как-то так. Но ненависть? Нет, не верю.

А вот следующий момент – сущее ИМХО.
Имею в виду абзац:
«Удивительной красоты встречаются женщины. Бывают они двух разных типов. И каждый в своем роде невероятно привлекателен. Один – классический славянский. Русые шикарные волосы, серо-голубые глаза, гордая стать…Эта красота неподвластна даже старости. Изменить такой женщине может только дурак или поляк. А вот Магда была из других – стройная, черноглазая, даже в седине своей – южная смуглянка. Такие всегда были главой семьи, могли справиться и с ухватом и с “шаблей”, если надо. Но при всей их южной смуглости, нет в них никакой коварной азиатчины. Только справедливость и верность. И прекрасны до самой смерти» (с)
Может быть, это только у меня сложилось впечатление, что типы будто бы противопоставлены друг другу. Ну, вот сложилось – и все! Стала думать – почему? Попробовала докопаться до сути.
«Удивительной красоты встречаются женщины. Бывают они двух разных типов. И каждый в своем роде невероятно привлекателен. Один – <…> Эта красота неподвластна даже старости. <…> А вот Магда была из других <…>. И прекрасны до самой смерти.» (с)
Вроде бы никакого противопоставления нет. А читаю абзац целиком – опять есть! Но это, повторюсь, ИМХО, к обдумыванию автором не обязательное.
Кстати, фраза «Изменить такой женщине может только дурак или поляк» (с), может, и не политкорректна, но очень хороша!

***

В заключение снова хочу поблагодарить за рассказ.
Думаю, у литературы еще есть шанс ;)

С уважением,
Ива