Наказание любовью

Любовь Рунова
"Если молодежь не читает русских поэтов, какое ей дело до Ивана Драча. Он интересен политически подкованной молодежи, как один из зачинателей украинского <Руха>. В Хабаровске и сейчас можно встретить молодых людей, которые говорят с явным украинским акцентом, но почти так, как говорят мои друзья в Донбассе. Недавно в одном из переулков Хабаровска я проходил мимо парней, сосущих пиво из полуторалитровых пластмассовых бутылок. Один из них крикнул:

   - Дядько, займы полтинык на пыво!
   - У мене можна позичити, - ответил я ему, - а взаймы возьми у соседа.
   - У, бендера, - услышал я в ответ.

   Бывая проездом в Хабаровске, Коляда частенько забегает ко мне, проведать и попросить почитать что-нибудь от хабаровских литераторов. Где-то в конце апреля я дал ему в дорогу сборник повестей и рассказов Гребенюкова <Киллер и священник>, а также первую <Экумену>, в которой опубликована статья Валентины Катеринич о творчестве Александра. Возвращаясь из Владивостока, Коляда вернул мне сборник. И при этом сказал:

   - Задело, знаешь, за живое задело. Я имею в виду рассказ <Один из нашего стада>. Иисус, противопос-тавивший себя обществу. У него, видите ли, отец в лагерях сидел, а отец Лапы был бендеровцем <самых чистых кровей>. Чувствуешь, противопоставление. Отец Вовки невинный страдалец за свободу, а Лапа - потомственный бандит. Только потому, что бился за свободу своего народа. Я тоже бендеровец чистых кровей, отца моего расстреляли уже при Хрущеве. За неуживчивый характер. А нас с матерью выперли с Украины на поселение? в то самое недавно сгоревшее село. Не знаю, может, причиной тому тяжелый осадок от узкой запрограммированности Гребенюкова, но пишет он скучно. Или как это раньше говорили: замах рублевый, а удар копеечный?

   Не все мне казалось верным в позиции Коляды, хотя герои типа Вовки встречались и на моем пути. Был у нас один такой гордый во флотской школе на полуострове Меньшикова. Высокий, красивый, спортивного склада блондин из семьи репрессированных в тридцатые подкулачников. Он в первый же день противопоставил себя коллективу. По команде <Подъем!> вместо минуты, одевался пять минут, и нам из-за него приходилось по пятнадцать-двадцать раз выполнять команды <Отбой> и <Подъем>. Вначале это смешило ребят, потом стало раздражать, но мичман, наш непосредственный командир, требовал, чтобы мы сами повлияли на товарища, сделали его настоящим матросом.

 До потасовки дело не дошло, хотя наш взвод всегда плелся в хвосте, благодаря его <героическим> выходкам. Кончилось тем, что он ударил штыком мичмана и ушел под трибунал, или как у нас тогда говорили <считать ворон на Шикотан>. И если Саша Гребенюков свято верит, что именно такие люди сегодня нужны нам, то их, как раз, пруд пруди. Они-то и деградируют нравственно, потому, как считают себя на несколько голов выше других. Они лезут во власть, а если не получается, гоняются с топором за теми, кто стоит на пути их продвижения к цели. Так что носовой платочек в кармане еще не показатель силы.

   А что касается поэтического творчества самого Коляды, мне запомнилось несколько строф, прочитанных на перроне Хабаровского вокзала:

   Успокойся, не так уж и трудно
   Сделать шаг, если время не ждет,
   Если в сердце исконная мудрость
   Заблудившихся предков живет.
   Я не знаю, кому это нужно,
   Упираясь ногой в небосвод,
   Окочуриться в облаке кружев,
   Зная, кто и зачем их плетет?

   Мне показалось, что эти стихи как-то связаны с темой бендеровщины, затронутой в рассказе Александра Гребенюкова. Хотя, вполне возможно, что я ошибаюсь. Хотя <исконная мудрость заблудившихся предков> опять и опять наталкивает меня на эту мысль".


Наказание любовью  Александр ЛОЗИКОВ

http://ecumena.narod.ru/n4/publ/n4publ_al.html


Об авторе

Лозиков Александр Александрович

Родился 10 марта 1939 года в городе Макеевка Донецкой области. Учился в ремесленном училище, служил на Тихоокеанском флоте. В Донбассе, на шахте Ново Бутовка работал проходчиком, горнорабочим очистного забоя. В 1965 году приехал на Дальний Восток. Работал шофером в Комсомольской-на-Амуре геологической экспедиции, редактором радиовещания, корреспондентом газеты «Тихоокеанская звезда», редактором Хабаровского книжного издательства, главным редактором издательства «Приамурские ведомости». Создал и возглавил издательский центр «Тонкие лозы», литературно-аналитический журнал «Экумена», літературно-художній та публіцистичний журнал «Далекосхідна хвиля» (Дальневосточная волна). http://hvila.lozikov.ru/

Пишет с детства. Первая публикация – стихи, написанные в 14 лет. Первый сборник – «Серебряные травы» вышел в 1986 году, второй - «Всепрощающий свет» - в 1988 году, в 1989 – перевел с нанайского и издал сборник стихов Георгия Бельды «Человек земли». В 1989 году вышла книга повестей «Стопроцентный мужчина». С тех пор издал немало книг, одиннадцать из них (стихи, рассказы, повести, романы) на родном украинском языке.

Член Союза писателей России. Живет в Хабаровске.