Имя дома твоего

Егор Трофимов
                Каждый из нас хоть раз в жизни да задумывался над названием своего места проживания. Почему я живу в Архангельске, почему так называется наш район. А соседний? Географические названия — топонимы - притягивают не только своеобразием, загадочностью происхождения в громадном своем большинстве, но и значительной содержательностью при рассмотрении вопросов истории и развития края. Основное назначение топонимов - это выделение, подчеркивание и описание свойств  объектов, имеющих имя среди прочих.
       
         В любое время  трудно было переоценить роль и значение топонимов как точных ориентиров на местности и, добавим, в истории. Легко было назвать реку рекой, а озеро озером, но как передать отличительные свойства объекта, чтобы идущие после тебя узнали его среди других? Поэтому в названии первая его часть является описательной, т.е. дает характеристику объекта, а вторая указывает его суть. Так встреченное в скитаниях озеро называют, к примеру,  Длинным, Глубоким или Черным озером (есть даже Кривое), чтобы с первого взгляда не было сомнений.
       
      Отвлеченные названия – завоевание цивилизации, так, например, главный (бывший Троицкий) проспект, названный в честь Павлина Виноградова  (активный участник Гражданской войны, усмиритель крестьянских бунтов  и один из  организаторов борьбы с интервентами на Севере).   Для моего прапрадеда, окажись  он в советском времени, название было бы безличным. Ни павлинов не видать, ни винограда…  Южане даже, бывало, удивлялись; для них «пройду по Абрикосовой, сверну на Виноградную…» - дело привычное, но чтобы в Архангельске…  Другое дело – Троицкий, по названию собора.
      
        А вот для идеологически грамотных потомков, да еще знавших историю, Павлиновка  легко обретала свой образ в сознании. Теперь проспект вновь переименован, но название, по иронии судьбы, осталось столь же абстрактным, т.к. никакого собора на нем  больше нет и не будет уже.    

   Или другой пример. Найдите в Архангельске Дом проектных организаций. Даже из старожилов никто не подскажет. А вот на краткие названия  «высотка» или «карандаш» мигом откликнутся, поскольку они дают нужный зрительный образ.
      
       Заниматься расшифровкой топонимов интересно, но сложно, потому что следует ограничивать себя известными пределами. Например, следует понимать, что наиболее древние топонимы в Архангельске, по-видимому, саамские. Но основной топонимический пласт составляют названия карельские и  вепсские (на юго-западе).
            
          Русские топонимы более позднего происхождения. Они чаще относятся либо к  некрупным объектам — притокам рек, малым озерам, островам, мысам, порогам, либо — к населенным пунктам. В их составе часты диалектные термины: мох - болото, губа - залив, наволок - отлогий мыс, щелья - гладкий скальный берег.

 Откуда пошел Архангельск
      
         Итак, с самим именем города существует определенная ясность. Народ присвоил, а начальство утвердило за городом название, которое по правилам русского языка должно означать место, где живут архангелы.  Лестно для жителей, но и ответственно.

          Так  наш город в грамоте « о построении» назван был «Архангельским городом», в честь  святого покровителя монастыря – архангела Михаила. При постройке носил служебное имя Новый Город,  по завершении строительства ему присвоили имя Ново-Холмогорский посад,  а с 1613 года он снова стал называться Архангельским городом.  Впоследствии, к концу XIII  века,  это имя упростилось до Архангельска.
      
         Начало Архангельску было положено на мысу Пур-Наволок, но не там, где стоит памятный знак, а выше по течению метров на сто, точно в створе улицы Воскресенской. Название его представляет  собой часто встречающийся «полуперевод», где первая часть туземная, а вторая русская, вернее поморская.
      
         «Наволок» в поморской речи имел два значения: мыс, полуостров  и низкий берег на мысу, низменное место у берега, куда при разливах реки наносится (наволакивается) много ила и песку, что позволяет легко вытаскивать (наволакивать) лодки.  Здесь присутствуют все признаки.  В пользу такого толкования свидетельствует и то, что на самом переломе излучины реки (на мысу) берег действительно снижается к воде и до сих пор сохраняется в этом месте небольшая песчаная коса, выдающаяся в реку.  Так что правильно было бы говорить  просто Пур-Наволок.
       
         Что касается  описательной части названия (ибо мысов и островов много), то значение слова «пур» может происходить от  карельских «пууру» - закром, склад, а также «пурка» - разгрузка, погрузка, т.е. пристань со складом, чем и был этот мыс в течение столетий. Впрочем, скорее всего название происходит от угро-финского «пуро» - ручей, который когда-то впадал в Северную Двину в этом месте, образовывая распадок между двумя холмами.
       
          На одной из ранних панорам Архангельска этот ручей изображен. «На берегу близ Архангельского собора, по левую сторону ручья» находился Архиерейский дом. На правом берегу стояла одна из  крепостных башен. Ручей по удобству расположения, по-видимому, был использован как сточная канава, впоследствии упрятанная в трубу. Труба эта и сейчас действует как выход ливневой канализации в районе Пур-Наволока.   
      
          Известный в Архангельске краевед Ксения Петровна Гемп толковала это название как Бурный мыс. Возможно, от слова «пюрю» - вьюга, больше никаких близких по смыслу соответствий в словаре нет. Возразить можно только одно: вьюги и бури в этом месте случаются не чаще, чем, скажем, на Смольном буяне, и вряд ли могут иметь значение постоянного признака. А без него топоним в глазах человека практического теряет ценность.
       
           Прямо напротив Пур-Наволока в роли левого берега реки выступает остров. Называют его остров Кего или, в просторечии, Кегостров. Иногда даже говорят - остров Кегостров, что, конечно же, неправильно. Имя острова Кего происходит от карельского слова «кего» - стог, куча. Он и в самом деле повыше прочих, низменных по преимуществу, островов дельты и, кроме того, всегда  украшен высокими купами деревьев, которые издалека напоминают стога.
      
 Река-кормилица   
       А разделяет мыс  с островом река - Северная Двина, которая в районе Архангельска разливается широко и тут же распадается на несколько рукавов.  По поводу названия этой - одной из самых красивых - рек России существует множество версий. Одна из них (энциклопедическая) гласит, что  Двина — искаженное русское название Двойная, т.к. она возникает от слияния двух рек: Сухоны и Юга. Скорее всего, это вполне вульгарное толкование, поскольку вряд ли такая большая река не имела местного названия, тем более что ее «родители», судя по именам, вполне себе угро-финны.      
       
        На старинных картах встречается написание Divina fleuve, что означает что-то вроде «божественный поток», но и это, скорее всего, «дефект дикции», т.е. записано было название, неправильно понятое в устной передаче.  А хорошая была бы версия: Архангельск на берегу Божественной реки?
      
        Остается обратиться к палочке-выручалочке, карело-финскому словарю. Если учесть возможность искажений и обычный в таких случаях процесс «опонятливания» незнакомых слов, то вполне можно допустить, что в корне первоначального названия было слово «виена», которое образует, в числе прочих, прилагательные «тихая», «спокойная». По некоторым источникам, реку так и называли, прибавляя гидроним (название водного обьекта) — о, означающий воду в самом широком смысле. То есть название реки - Тихая (спокойная) вода. Ну что ж, бурностью наша река не отличается. Кстати, поморские карелы по имени реки называли и Белое море, считая его продолжением реки. А финны их за это так и называют «виенанкарьялайнен» — беломорский карел.
      
        Кстати, с другой Двиной - Западной - наша река ничего общего не имеет. Там скорее индоевропейское происхождение имени (как Днепр, Дон, Дунай). Это к вопросу о народной переделке названий в удобоваримый вид — два разных по происхождению топонима звучат совершенно по-русски.

 Как вас назвать по-русски?      
       
        Есть еще целая группа топонимов, возникших от саамских, карельских и вепсских названий в результате переосмысления.
       
        Если с Пур-Наволока поглядеть направо, то видно, что река раздваивается, омывая остров, а на самом деле целую группу островов.  Это, пожалуй, хрестоматийные примеры таких названий-оборотней, где русское звучание ничего не обьясняет.
       
        Тот островок, что грудью встречает полноводную реку и рассекает ее как корабельный форштевень, называется Мосеев остров. Когда-то на нем устроил себе резиденцию царь-реформатор. Выходил, наверное, поутру на стрелку острова, на свежий ветерок и воображал себя на корабле.  Отсюда и ведет свое происхождение миф - будто бы царь, выбрав этот островок, сказал: «Мой  сей остров!». Это, конечно же, вульгарная (простонародная) этимология названия. Достаточно сказать, что на момент первого визита Петра остров уже носил свое имя.   
       
       Имя же его, по месту расположения, виду и, если так можно выразиться, по «роду занятий» можно  вывести как русифицированное Моасельга, составное угро-финское моа + сельгя, означающее «возвышенная земля, хребет». Такие имена часто давались природным водоразделам. Модифицируясь от Моасельга, через «мосейко» в «мосеев» этот топоним вполне мог стать современным именем острова. Подобные топонимы -  «масева, мосева» встречаются на Севере и всегда связаны с возвышенностями, лежащими между двумя реками или озерами. 

      Справа Мосеев остров омывают воды Кузнечихи -  одного из рукавов дельты. Название свое протока получила не от кузнецовой жены - кузнечихи, а от местности на правом берегу. Местность эту аборигены называли «кузмется» или «кусзмеча». Что в обоих случаях означает  еловый лес, чащу. Русские поселенцы легко привели это слово к привычному для себя виду. Теперь название района города и реки звучит по-русски, хотя смысла никакого не имеет.

         Слева от острова берет начало другая протока, именуемая иногда рекой, — Маймакса. Название свое она получила тоже по местности. Но несколько иным способом. Топоним  «Маймакса» относится к местности, лежащей  по берегам этого рукава. В нем саамское «майи»  или карельское «маяй»  означает - бобер, «ма», как всегда, - земля, край,  а саамская «виэксе»,  сокращенная поморами до «икса», - приток, мелкая речка. Итак, в результате можно получить «край бобровых речек» - красиво, но, скорее всего, не верно. Вряд ли бобры стали бы массово селиться на болотистых островах дельты, часто заливаемых паводками, это более подходит для болотного бобра — нутрии. Так что, возможно, край получил название от тотемного имени рода «бобров», имевшего здесь свои угодья для рыбной и звериной ловли, сенокоса и ягодного сбора и по-русски скорее должен звучать как Боброво, но такой топоним уже есть выше Архангельска.
          
       Перед впадением в Белое море  Кузнечиха и Маймакса вновь сливаются в едином русле. У места их слияния находится район Экономия. Этот  топоним - «экономия», что означает хозяйство, происходит от названия компании «Лесопромышленное товарищество для внутренней и заграничной торговли лесом и лесными изделиями Экономия», учрежденной британским подданным К.И. Льюисом и крестьянами  -  братьями Починковыми и Богачевым. К 1914 году товарищество разорилось и было реквизировано для военных целей — устройства казенного зимнего перегрузочного района.  В годы Первой мировой войны на этом месте создан аванпорт Экономия, ставший постоянным разгрузочным участком для морских судов. В 1916 году была построена узкоколейная железная дорога, связывающая Экономию со Смольным буяном. Во время советско-финской и Великой Отечественной войн аванпорт Экономия также обеспечивал прием грузов военного назначения, а в наше время стал важным узлом переработки грузов арктического направления.
         
 Адмиралтейский остров
      
       При взгляде с городской набережной небольшой Мосеев остров закрывает собою  другой остров, гораздо более обширный, пожалуй, даже архипелаг,  сам состоящий из трех островов, -  Соломбалу. Его имя тоже достаточно мифологизировано.   По одному из мифов, царь Петр по какому-то случаю повелел устроить здесь бал, а ввиду традиционной для здешних мест грязи - застелить место для танцев соломой. Надо сказать, что царь просчитался. Злаки, дающие солому, ни на острове, ни в окрестностях не произрастают, просто не могут вызреть. А поскольку вряд ли он вез солому с собой из Москвы, то миф можно считать разрушенным.
    
      На самом деле название, скорее всего, происходит от карельских слов «суо» – болото,  «ламби» – бессточное озеро и суффикса «-ла»,  обычного в  названиях поселений.  То есть имя острову дала  деревня возле озера с болотистыми берегами, что неудивительно, поскольку остров Соломбальский часто заливался паводковыми водами и по низменности ландшафта был покрыт озерками и лужами.
      Нынче луж в Соломбале не больше, чем в материковом Архангельске, потому что столетиями корабли, прибывавшие сюда, привозили товар дорогой и небольшого веса, а   для остойчивости брали  в европейских портах  балласт. Из Архангельска же они уходили загруженные под завязку и балласт оставляли на берегу. Заморские песок и камни, земля и глина значительно укрепили берега острова.
 
      Возвращаясь к истории, скажем, что чем-то этот остров запал в душу молодому царю, и « не откладывая дела и желая основать судостроение в Архангельске, Петр, по удобству к тому места, указал учредить верфь на среднем (Никольском) Соломбальском острову... и сам, своими руками заложил на Соломбале первый торговый корабль».    

       С тех пор Соломбала видала и взлеты, и падения. Долгое время она была самостоятельным селением и имела статус даже выше, чем Архангельск, будучи главным военным портом и местом расположения Архангельского Адмиралтейства. Однако в 1862 году военный порт был упразднен и Соломбальское селение влилось в Архангельск, увеличив его площадь на целую треть и получив звание «мастерской Архангельска» за изобретательность и рукодельность его обитателей - соломбальцев.

       Напротив Соломбалы, за переправой через Маймаксу, расположился остров Хабарка, знаменитый своим лесозаводом и бытовой неустроенностью. Его название, скорее всего, тоже происходит от угро-финского топонима. «Хоаба, хаапа» на языке аборигенов означало осину, стало быть, Хабарка — Осинник, или Осиновый остров.      
          
  Топонимы в поговорках 

        Речь коренных жителей Архангельска отличается образностью. Часто в поговорках, расцвечивающих эту речь, используются местные топонимы. Например, поговорка «Вся в делах, как соломбалка» имеет в виду деловитых, шебутных и суетливых «соломбальских жонок», которые домашними ремеслами да мелочной торговлей  порой содержали дом и семью.

       А вот еще одна поговорка: «Дорога через Ширшу в Маймаксу», которая подчеркивает нелепость затеваемого предприятия, потому что Маймакса - это один край Архангельска, северный,  а Ширша расположена  верстах в 25 южнее. Сама же Ширша — река, давшая имя селению, на котором с давних мест находилась водяная мельница Сийского монастыря. Имущество монастыря было Петром национализировано и переоборудовано в лесопильню, одну из старейших в России. 

       В названии «Ширша»  окончание «-ша» характерно для гидронимов в некоторых языках угро-финской группы,  а само название могло возникнуть из   «суури, шуури, суври» - большой или «суоре» - прямой. Поскольку  река Ширша в этом месте и прямая, и большая (в смысле Широкая), то можно смело выбирать то, что больше нравится.

       Вечным объектом  для шуток является еще один район Архангельска. Говорят так:  Бакарица - та же заграница, только дома пониже, да асфальт пожиже. До сих пор основным типом застройки в  Бакарице остаются двух- и одноэтажные деревянные дома, а  дороги далеки от европейского стандарта.      

       Окончание «-ица» часто встречается  в наименованиях мысов, островов и заливов.  Вепсско-чудское слово «кар» как раз и означает «небольшой залив, старица на реке». Сложнее с первым слогом.  Можно рассматривать происхождение от карельского и  вепсского «паю» - ива, которой богаты речные берега.  Ивовая река, так сказать. 

 Кто на горке живет?

       Или взять Исакогорку.  Железнодорожная станция, поселок, река. Какой Исаак на этой горке проживал и чем он мог быть знаменит? А если  отталкиваться от  принятого нами направления, то достаточно легко выходим на название гидронима – названия реки Исакогорка, именно по ней названа  железнодорожная станция, стоящая на высоком берегу. Чем примечательна эта река, так это тем, что один из ее берегов значительно выше другого. Потому что это материковый берег, настоящий левый берег Двины. А напротив его низменный, плоский остров дельты. Почему бы первопроходцам было не отметить это неотъемлемое качество речки, которое не даст спутать ее ни с какой другой в округе?

       «Высокий» звучит по карельски как «коркеа», предлог «исо-» призван подчеркивать качество. Вроде как «супер».  Таким образом, все вместе могло звучать как «Исо-кОркеа-га», где слог «-ка, или  -га», и  означает реку.  По-русски «РекаСВысоченнымБерегом».  Но такая конструкция  слишком сложна для русского языка, и на свет появилась переосмысленная (и вполне бессмысленная) «ИсакогОрка». 
 
 Бык и Буян    

       Но вернемся на правый берег. Ниже по течению реки мы уже прошлись, и теперь отправимся на юг. Расположенный южнее центра города  район около железнодорожного моста  называется Бык. Здесь берег тоже выдается в реку, принимая на себя сильное течение. Постоянная работа воды уже почти сточила мыс до основания, а название осталось. Было время, когда на Быку чуть не создали замену корабельной Соломбале, из-за частых затоплений последней, но в конце концов оставили эту затею, а на удобном ровном и сухом месте - буяне - создали пристань. Торговали тут смолой, поэтому и пристань назвали Смольным буяном.   

       В прежние времена Архангельск тут и заканчивался, а нынче он раскинул свое южное крыло без малого на 9 километров.

 Горки и болота

         Дальше начинается район Майская Горка.  В прошлые века, приближаясь с этой стороны к городу, можно было увидеть небольшой холм. Это было любимое место загородного гулянья при встрече лета. Жители Архангельска любили повеселиться здесь 1 мая в Радуницу, называемую еще и Майской, и Красной горкой.  Гуляли нарядные по траве-мураве, привозили с собой самовары, лакомства. Музыка, песни, пляски.

       Но проехали Майскую Горку, и снова небольшой холм — район Варавино, который принял название деревушки, расположенной здесь. «Варава» (от саамского варра) на поморском наречии как раз — горка.   В этот же район входит и «Фактория». Так называли торгово-снабженческие и заготовительные пункты в отдаленных промысловых районах. Очевидно, отдаленность от Архангельска и обусловила первоначальное название территории, где находилась причальная линия для приемки рыбы с траулеров и располагались службы для ее обработки. Долгое время она называлась «Фактория, 8-я верста». Местность в те времена  окружал сплошной лес, где жители собирали грибы и ягоды.  После создания в начале 1920 года Главного управления по рыбоводству и рыбной промышленности появились ее органы на местах, увеличилась добыча рыбы, росла численность моряков, строились дома, производственные и портовые сооружения.  Так на карте города появился топоним Фактория, принадлежащий микрорайону города. 

      И наконец самый дальний пункт географии Архангельска. Жаровиха. Поселок на месте деревни, станция железной дороги, некогда  считались далеким пригородом. Название, скорее всего, происходит от «жаравихи» - клюквы. Может быть, на здешних болотах этой ягоды было, выражаясь местным языком, — пропасть. То есть очень много.  Именно перезимовавшая клюква составляет значительную часть рациона журавля - птицы с древним названием «жаравь» в период гнездования. Интересно, что и растущая на английских болотах клюква называется крэнбери — журавлиная ягода. На одной Земле живем.
      Жизнь не стоит на месте. Возникают новые районы города и сразу же получают свои, часто отличающиеся от официальных, названия. Поселок Первых Пятилеток - в просторечии Сульфат, за инфернальный запах сероводорода, распространяемый целлюлозным комбинатом в атмосфере города.  Привокзальный район из-за громоздкости прилагательного  стал,  на одесский манер, Привозом.  А вот знаменитые Мхи — место расстрела оппозиционеров при всех режимах - застроены и уже не звучат в разговорах. Исчез знаменитый Шанхай - полукриминальный поселок на северной окраине.  Жизнь идет, и все меняется.
 
Скажи мне, где твой дом, и я скажу кто ты.

Андозёра - жители д. Андозерской  (под Онегой на о. Андозеро). Про них поговорка – «Андозёра хайдуки - нет ни хлеба, ни муки» (насмешка в том, что они не усердны в хлебопашестве, а питаются рыбой из озера).

Араушко - прозвище крестьян Шенкурского уезда, нанимающихся для сплава барок. В Пинежском уезде - недалекий, глуповатый человек.

Архангелогородцы  -  шанежники. Шаньга - ватрушка с рыбой, творогом, сметаной, картошкой. «Сито, решето - то ли не посуда, Марья да Дарья - то ли не жена, ельник да березник - то ли не дрова, пироги да шаньги - то ли не еда».

Бахилье - насмешливое прозвище для крестьян,  от бахилы – простые, без ранта крестьянские сапоги.

Борщееды - прозвище зырян и прочих жителей запечерских селений (ижемцы, усть-цилема, мохченцы) от названия растения Heradeum borealis - борщ, пучёк, которое едят вместо капусты.

Ваган кособрюхий - прозвище жителей Шенкурского уезда, за то, что носят криво подпояску.

Ваган водохлеб - то же,  за то, что проводят большую часть лета на воде, сплав барок и плотов.

Ворзогоры-воры - жители погоста в Онежском  уезде.  Прежде называлась Ворогоры - от первых поселенцев - беглых литовцев и русских, устроивших здесь воровской притон. 

Ворона длиннохвостая - насмешливо о женщинах.

Гаведь - неуч, бестолковый.

Жох -  шуточно, старожил (преимущественно ремесленник), типа все знает.

Залывчана – жители д. Залыва, о. Куростров.  Залывчане купора (бондари).

Заугольник - нелюдим. Прозвище, якобы данное жителям с. Холмогоры Петром за то, что они прятались от него и выглядывали украдкой из-за угла.

Заханатка - неряха, неопрятный.

Казак, казачиха - наемные годовые работники у крестьян. Как любые наемные, трудолюбием не отличались –«Отчего казак гладок - поел и набок» (у моржей, любителей поваляться, такое  же прозвище).

Калгана - жители с. Кандалакша, возможно от калги (лопар.) - лыжи тюленьих промышленников.

Кандалацкая морда - другое прозвище кандалакшцев, за то, что дальше своего залива не промышляют.

Карандыш - малорослый, но дюжий, плотный человек, крепыш. Карлик.

Каяфа (Каиафа) - так на Зимнем берегу называют мироедов, говорунов, горланов.

Косая камбала -  ругательство на косоглазого человека.

Красные голенища - прозвище кемских поморов (с. Кемь), которые носят бахилы из сыромятной неокрашенной кожи.

Крупоед - насмешливое прозвище солдат.

Матигоры-чернотропы -  жители с. Матигоры прозывались так от распространенной профессии - кузнецы, мол, идя по улице оставляют черные следы.
Дразнилка про них же – «Матигоры воры, богородицу украли, в огороде закопали».

Мудьюжане – жители с. Мудьюга, слыли изворотливыми и плутоватыми в делах. «Известно сказано -  мудьюжанин, так что уж оно тут хорошего».

Про онежан – «Во всей Онеге нет телеги; летом воеводу в санях по городу возили, на рогах онучи сушили». Колеса для телег возили аж из Каргополя.

Пинега – «Пинега с Питером под одним литером». «От Питера отрубок, от Москвы уголок - то Пинега городок». «Пинега - Мезень толста селезень» (пинежанки - мезенки к низу толстоваты бывают).  ПинежАна.  Пинежане-икотники - по названию болезни, распространенной в деревнях. Пинежане -водохлебы означает корыстолюбие: во время Никольской в г. Пинеге ярмарки никто из приезжих не может напоить из проруби лошадей, не заплатив прорубщику 1/2 - 1 копейки.
«Пинежанка покупала по цетыре денежки, продавала по два гросыка, барысу куца куцей, а денег ни копеецки».  Насмешка над неумелой стяжательностью пинежан.

Поной - селение на Терском берегу Кольского п-ва.  Понойские женщины слывут не сильно умными: «Умной ты мужик, а хуже понойской бабы рядишь». И семга понойская плохого качества.   

Сума - сумляне предприимчивые, толковые люди. «Сума не купит ума - сама продаст».

Сура – село на р. Пинега. Жители считались  неразвитыми и суеверными. « Сура-дура».

Товра -  с. Товра, Холмогорский район. Жители домоседы, не любившие отхожие промыслы, но работавшие ямщиками на почте. «Товряне дома углы подпирают, кнутом деньги наживают».

Хаврогоры бессчетные – жители с. Хаврогоры. По старинному преданию, опрокинуло карбас  хаврогорский  на Двине и многие утонули. Плыло на карбасе 40 человек, вытащили 50 и еще многих недосчитались. Мастера приврать.

Топонимические прозвища и дразнилки приведены по  Словарю областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. Составитель А. Подвысоцкий. Издание Императорской Академии наук. 1885 год