Алые розы Вероны

Людмила Береснева
     Верона. Дом Джульетты. Фото автора.
               
     Верона… И в памяти всплывает далекий майский день, пахнущий сиренью, когда я дочитала последние строки трагедии Шекспира:

                Но нет печальней повести на свете,
                Чем повесть о Ромео и Джульетте.

И как хотелось такой же любви, всепоглощающей, одухотворенной!
     Верона… И вот я вижу на театральной сцене, как Уланова-Джульетта  трепетно протягивает руки к возлюбленному, юному и пылкому Ромео, с которым прощается. Огромные глаза наполнены слезами, но она поспешно смахнула их: Ромео должен видеть только сияющую улыбку любви.
 Да, теперь мое сердце уже знает, что такое первая любовь, ее радости и боль.
     В годы молодости я не могла даже представить, что когда-нибудь воочию увижу Верону. Мое длительное путешествие по Европе предполагало встречу и с этим городом, встречу, которую я так ждала.
   Верона поразила меня своим грандиозным амфитеатром «Арена», соперничающим с римским Колизеем, кафедральным собором, где хранится шедевр Тициана «Вознесение Богоматери». В этом городе 13 лет жил Данте Алигьери. И готическая церковь св. Елены слышала его голос, где он читал главы «Божественной комедии». Верона – город великолепных дворцов, древних базилик, знаменитых арок и мостов, но этот город навсегда снискал себе имя города всех влюбленных благодаря героям Шекспира.
     И вот наш автобус остановился перед «Домом  Ромео», средневековым особняком, на красной зубчатой стене которого гербы рода Монтекки. Но недоступный этот замок для туристов: он частная собственность; туристическим автобусам здесь разрешена лишь пятиминутная остановка.
     А впереди еще более волнующие ожидания – «Дом Джульетты». Меня поразило, что стены арки, ведущей к «Дому Джульетты»,  пестрят записками-признаниями в любви на всех языках мира. Как трогательно наивны эти надежды юных!  Но хочется верить, что их мечты сбудутся.
     Вместе с другими туристами вхожу в небольшой внутренний дворик. Передо мной старинный особняк, стена которого увита плющом. Около широколиственного высокого дерева изящная бронзовая фигура Джульетты скульптора Н. Константини.
Существует традиция, если вы прикоснетесь к статуе героини Шекспира, то будете удачливы в любви. Вокруг царит вакханалия чувств: радостные возгласы, плач, восторженные речи – и вдруг  оглушительная овация. Что вызвало ее?
     Все взгляды устремлены на  знаменитый балкон, под которым Ромео когда-то признался в пламенной любви Джульетте. Оказывается, люди верят в давнюю веронскую примету: если влюбленные поклянутся в верности друг другу на этом балконе и скрепят клятву поцелуем, то они не расстанутся никогда. На балконе постоянно появляются молодые пары,  а взрыв аплодисментов вызвала пожилая чета. Да, конечно, любовь не знает временных границ, и люди радостно желали этой паре счастья в любви.
      Открываю тяжелую дверь, поднимаюсь по лестнице на второй этаж средневекового особняка. Взору предстает светлый огромный зал, стены которого украшены древним орнаментом и фресками. Откуда-то с потолка льется старинная музыка менуэта. В этом парадном зале с камином, над которым герб Капулетти,  как раз и состоялся маскарад, где впервые Ромео увидел Джульетту и был восхищен ее красотой. Каждый год 16 сентября, в день рождения Джульетты, здесь устраиваются костюмированные балы.
     На верхнем этаже дома есть комната, где искусно замаскированы мониторы компьютеров. Здесь каждый желающий может написать письмо своей возлюбленной или Джульетте. А в День святого Валентина оглашаются имена авторов лучших  писем. Символично, что первое награждение проводила другая известнейшая итальянская  Джульетта – Джульетта Мазина.
     Мы покидаем  «Дом  Джульетты», и путь наш –  в монастырь Сан Франческо, где произошло тайное венчание юных влюбленных и где была похоронена Джульетта. Здесь, за монастырскими стенами, будто остановилось время, царит тишина, нет будничной суеты. Вот плакучая ива, древний колодец, благоухают алые розы, воркуют белоснежные голуби. Каменные ступени ведут в полумрак склепа. Под сводчатым потолком у стены саркофаг из красного мрамора.  Ныне в нем нет праха Джульетты, где ее могила теперь уже неизвестно, но на дне гробницы как память о ее верной и чистой любви –  неизменно алые  розы.
     У этого саркофага печально склоняли головы    Байрон,  Гете,   Диккенс… Известно, что это место долгое время было в запустении, лишь в 1937 году энтузиаст-веронец  Э. Солимани вместе с реставраторами вернули  разрушенному монастырю утраченную историческую достоверность.
      К сожалению, после смерти верного смотрителя посетели уже никогда не увидят трогательного  ритуала, придуманного Солимани, от которого были в восторге  Г. Гарбо, М. Коллас, Л. Оливье, Вивьен Ли, Г. Уланова… К именитым посетителям после осмотра монастыря подходили мальчик и девочка в средневековых костюмах и преподносили букеты из алых роз и белых лилий, а по сигналу Солимани пара белокрылых голубей опускалась на плечи дорогих гостей.
     У туристов после посещения монастыря Сан Франческо возникает вопрос: «А где же похоронен Ромео?» Оказалось, что предполагаемая могила недалеко, за стеной монастыря. Металлическая высокая ограда  преграждает путь, смотрю на  скромный надгробный камень в память о любящем и верном сердце юноши.
 И пусть скептики говорят, что любовная трагедия, описанная Шекспиром, лишь плод его фантазии и что эта красивая легенда не имеет отношения к Вероне, но история пылкой и преданной любви стала откровением для человечества и волнует сердца читателей уже многие века.

   "Любовь - над морем поднятый маяк, не меркнущий во мраке и тумане..."


1. Шекспир «Ромео и Джульетта» пер. Щепкиной-Куперник . – М.  «Художественная литература», 1960, с.156

2.   Шекспир «Сонеты»  пер. Маршака М.  «Художественная литература», 1989, с.64