Мяне вiтае колер вiшань

Беларуски Куток
Игорь Лебедевъ
Iгар Лебедзеу
 
Мяне вiтае колер вішань
І сівізна ўбогіх хат ...
І дух палёў, я тут не лiшнi…
І рызы вобразаў гараць ...

Заплача маці цiха-ціха...
О, Божа, сын мой, шмат гадоў
Цябе вадзiла недзе лiха ...
І нёс ты крыж на сто пудоу.

Я выйду ў сад.Муркуе кошка.
Разносіць вецер аблакi ...
Рыпенне ставень дзесь ў акошка.
Прывет мой край, мой дарагі!

(Пераклад i стылiзацыя на беларускую мову)

Мене зустрiне сад вишневий
Веточка Вишни
http://www.stihi.ru/2011/01/28/4318

Мене зустріне цвіт вишневий,
Хатинок бідних сивина
І аромат полів знайомий...
І ризи образІв горять...

Заплаче мати моя тихо
О, Боже милий, скільки літ
Блукав делеко ти, мій сину,
До тебе був жорстоким світ...

Я вийду в сад.Заходить сонце...
Розвіє хмари вітерцем.
Старенькі різьблені віконця...
А в серці - тихий ніжний щем...


    Перевод стихотворения
Артура Артемова "Меня встречает сад вишневый"
http://www.stihi.ru/avtor/rostok11s

Меня встречает цвет вишневый.
И седина убогих хат...
И дух полей,такой знакомый.
И ризы образов горят...

Заплачет мать моя тихонько.
О,Боже,сын мой,сколько лет!
Скитался ты вдали от дома...
И нес судьбы тяжелый крест.

Я выйду в сад.Мурлычет кошка.
Разносит ветер облака...
Скрип ставень у резных окошек.
Привет,родная сторона!

Источник фото - Яндекс-фото.
http://coolbody.fotoplex.ru/catalog/makro/167/