олово

Погодинъ
Сила слова - овалы губ...
Не имеет значение олово,
Имеет значение куб...

Понемногу к сомнениям двигает,
Приближая свой собственный труп,
Осквернённый своими прозреньями,
От геенны* зажёгшийся труд...


 "И язык - огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны."
Послание Иакова** 3:6

Фото - Иерусалим -  долина Еннома (Геенна)

*«Геенна» — символ полного уничтожения
евр. ;; ;;; (ге хинно;м, «долина Еннома»); греч. ;;;;;; (ге;енна); лат. gehenna (гехе;нна)
Слово «гее;нна» является греческой формой еврейского выражения ге хинно;м и означает «долина Еннома». В ИсН 18:16, где упоминается «долина Еннома», в LXX используется слово «геенна». В Христианских Греческих Писаниях это слово встречается 12 раз и впервые появляется в Мф 5:22. В «Переводе нового мира» оно последовательно передано словом «геенна» во всех местах: Мф 5:22, 29, 30; 10:28; 18:9; 23:15, 33; Мк 9:43, 45, 47; Лк 12:5; Иак 3:6.
Долина Еннома располагалась к западу и югу от древнего Иерусалима (ИсН 15:8; 18:16; Иер 19:2, 6). Во времена правления последних иудейских царей она служила местом идолопоклонства. Там языческому богу Молоху приносили человеческие жертвы, которые сжигали в огне (2Лт 28:3; 33:6; Иер 7:31, 32; 32:35). Верный царь Иосия осквернил эту долину и в особенности ту её часть, которая называлась Тофет, чтобы впредь там не совершались подобные религиозные обряды (2Цр 23:10).
Еврейский учёный Давид Кимхи (David Kim;i) (1160?—1235?) в комментарии к Пс 27:13 приводит следующие исторические сведения о слове «гехинном»: «А место сие находится в земле, прилегающей к Иерусалиму, и место сие отвратительно; туда бросают нечистоты и трупы. Также там не переставая горит огонь, в котором сжигают нечистоты и кости трупов. Посему и суд над нечестивыми символически назван гехинномом».
Долина Еннома стала мусорной свалкой, где сжигались городские отбросы Иерусалима. Брошенные туда трупы животных сгорали в огне, который поддерживали добавлением серы. Также туда бросали тела казнённых преступников, которых считали недостойными погребения в памятном склепе. Если эти трупы попадали в огонь, их поглощало пламя, а если попадали на выступ глубокого оврага, в разлагавшейся плоти заводились черви, или личинки, которые не умирали, пока не съедали плоть, оставляя одни кости. Поэтому, если тело мёртвого человека бросали в геенну, считалось, что его подвергли самому ужасному наказанию. Буквальная геенна и смысл, который вкладывали в это понятие, легли в основу символического выражения «озеро, горящее огнём и серой» (Отк 19:20; 20:10, 14, 15; 21:8).
В геенну не бросали живых существ, будь то животные или люди, чтобы они сгорали там заживо или мучились. Следовательно, это место никак не могло означать невидимую область, где в буквальном огне вечно мучатся человеческие души или где их постоянно пожирают неумирающие черви. Поскольку туда бросали трупы преступников, не удостоенных погребения в памятном склепе — символе надежды на воскресение,— Иисус и его ученики использовали слово «геенна» как символ вечного уничтожения, искоренения из Божьего мира, или «смерти второй», вечного наказания.
Всё это согласуется с такими качествами Иеговы, как справедливость и любовь. (Сравните Исх 34:6, 7; 1Ин 4:8.)

       
**Книга:            Иакова
Кто написал:      Иаков (брат Иисуса)
Место написания:  Иерусалим
Написание завершено (г. н. э.):  до 62