Чезарио - отрывок из Шиксьпира - нанодрама

Игорь Плящ
Чезарино
Вот они, волшебные капли госпожи Бисер. Как и велела колдунья, капаю их в твои уши, чтобы ты услышал меня, дорогой Вождь. Возвращайся из затянувшегося путешествия, восстань... (Качается)

Чёрный человек
Усни вслед за вождём, товарищ хлопотливый. Он отдыхал, зачем его будить ты пожелал? (Спотыкается, но колет. Кинжалом или стамеской - из зала не видно.)

Чезарино
Хотел как северный сенатор, а получилось... Удар меча твой точен, Сицилиец. Ответ тебе я не смогу вернуть. (Падает)

Чёрный человек
Смерти меня учила жизнь. Но кто меня схватил и душит? Как тяжело... (Падает)

Дама с бисером
- Я, Бисер, бисер не мечу, люблю кого хочу! (Падает)



























Драм. прим.:
1. В ходе действа исполнители самостоятельно решают, как низко, куда, возможно, на кого gflfnm (например, в зал на куратора или режиссёра) или как качаться.
2. Чезарио-Чезарино - синий, зелёный, жёлтый, белый, красный или иной...




Ygor Plyasch