Золушка

Татьяна Гвоздкова
               
                Пьеса-сказка в одном действии.

Действующие лица:

Золушка
Мачеха
Жанетта
Эльза
Принц Луи
Король
Отец (Золушки)
Фантик
Мурка
Фея

                Картина первая Зал в доме мачехи.
                Картина вторая  Холл во дворце короля.
                Картина третья   Зал в доме мачехи.
                Действие 1
                Картина первая.
                Зал в доме мачехи. Слышны крики.
ЖАНЕТТА Убирайся к черту, пес плешивый. Вон, кому сказала.
                В зал выкатывается Фантик, держа в зубах конфеты.
ФАНТИК Тьфу, тьфу, еле спасся. И как она меня только не зацапала? Ой,
                Изведут они тут всех.
                С другого конца зала выходит Мурка, прячась от кого-то, и не за-
                мечает, как натыкается на Фантика.
МУРКА А-ф-ф, это ты? Напугал до смерти. Что ты тут разлегся?
ФАНТИК Вышвырнули меня, как щенка, из комнаты. Житья нет с тех пор,
                как наш хозяин на этой ведьме женился.
МУРКА А дочери ее, думаешь ангелочки? Фурии.
ФАНТИК Меня только что старшая фурия с лестницы спустила.
МУРКА Представляешь, а меня младшая, та, что тихоня, подкараулила вче-
                ра, когда я из двери выходила, и как прижмет мне хвост дверью,
                думала, на потолок залезу. Не залезла, на шторе повисла. Я тебе
                вот что скажу, Фантик, перестань конфеты у барышень таскать,
                а то вышвырнут тебя из дома.
ФАНТИК (снимает с кошки розовую ленточку) А это что? Меня учишь,
                а сама ленточки потаскиваешь.
 МУРКА Барышня не заметит пропажу. У нее этих лент куча.(завязывает
                на шее розовую ленточку)  Мне идет розовый цвет.
ФАНТИК Хочешь поразить своей красотой кота в сапогах?
МУРКА Почему бы и нет. Он такой красивый, породистый.
ФАНТИК Чего о тебе не скажешь.(смеется)
МУРКА На себя посмотри.(кидает фантик в морду) Тырщик чертов. Двор-
                терьер несчастный.
ФАНТИК (хватает ленту за концы и перетягивает кошке шею) Красавица
                облезлая. Да Золушка тебя здесь из жалости держит.
МУРКА (хрипит) Я пользу приношу, мышей ловлю.
ФАНТИК А я дом сторожу.
МУРКА Жулик ты, а не страж. Мало тебя с лестницы спускают, каракуль
                плешивый.
                Звери поют:
ФАНТИК Кошка драная, слепая
                Ближе, ближе подойди.
                Ух, тебя я покусаю
                Ну смотри, ну погоди.
МУРКА    Не пугай, коротки лапы
                Когти где? Ну, покажи.
                Ты же, Фантик, косолапый,
                Ну-ка, лучше отойди.
ФАНТИК У меня клыки и зубы
                Больно будет, так и знай.
МУРКА    Знаю, знаю, ты беззубый
                Шоколад свой подъедай.
ФАНТИК   Почешу тебе я шкуру,
                Так, что волком заскулишь.
МУРКА     Почеши себя, беззубый,
                Фигу, Фантик, фигу, шишь.
            Дерутся, на драку прибегает Золушка.
ЗОЛУШКА  (поет)  Что такое не пойму я?
                Фантик, Мурка, хватит, фу.
                Разойдитесь, говорю, я.
                Разойдитесь, быстро, ну.
          Фантик и Мурка разбегаются по разным углам.
                Как вам не стыдно, вы же друзья, а ссоритесь.
МУРКА Он первый начал. Я к нему не цеплялась.
ФАНТИК А кто говорит что я тырщик?
МУРКА  А кто конфеты крадет у барышень?
ЗОЛУШКА Фантик, ты же взрослый пес. Не стыдно?
ФАНТИК  Мне стыдно, очень стыдно. Но я люблю конфеты.
ЗОЛУШКА Милый мой песик, я принесу тебе кучу конфет, только не ссорь-
                ся с Муркой.
ФАНТИК Побольше принеси. Золушка, ты меня любишь? Скажи, что ты
                любишь только меня.
МУРКА Золушка любит только меня.
ЗОЛУШКА Смешные вы мои, я вас обоих люблю. Что бы я без вас делала,
                без моих помощников. Мурка, дай лапу Фантику. Миритесь
                скорее.
МУРКА Бери мою лапу.
ФАНТИК  Давай.(отвернувшись, дает лапу)
ЗОЛУШКА Мирись, мирись, мирись
                И больше не дерись.
                А если будешь драться,
ФАНТИК    То я буду кусаться.
МУРКА       А кусаться нам нельзя
                Мы с тобой теперь друзья.
ЗОЛУШКА          поет:
                Друзья, не ссорьтесь никогда
                Ведь дружба- лучшее не свете,
                Что мы должны беречь всегда
                За друга я и ты  в ответе.
   
                Когда ты болен. Или в трудный час
                От друга ты дождешься помощь.
                Он прибежит ко всем из нас,
                К кому беда стучится в полночь.

                Делитесь с другом добротой.
                Делитесь радостью и счастьем.
                Вдвоем вам справиться с любой
                Бедой, напастью и несчастьем.
            Ну что, мои маленькие друзья, вы обещаете мне, что больше не буде-
            те ссориться? Что будете ценить вашу дружбу?
ФАНТИК Обещаем.
МУРКА   Обещаем.
                Входит отец Золушки.
ЗОЛУШКА Папа, здравствуй, я тебя сегодня еще не видела.
ОТЕЦ  Здравствуй, моя любимся дочурка. Я с самого утра тружусь, как и
              ты. Прошелся по лесу, проверил все ли в порядке.
МУРКА Хозяин, вы мне обещали перепелку.
ОТЕЦ Принес, она в клетке, там, во  дворе, около беседки.
МУРКА (радуется) Я теперь с ней буду играть.
ФАНТИК А где моя  куропатка?
ОТЕЦ   (смеется) Твоя куропатка у повара.
ФАНТИК (грустно) Это значит, мне одни косточки достанутся.
ЗОЛУШКА Фантик, я обещаю, что принесу тебе с кухни самый большой 
                кусок мяса.
ФАНТИК Спасибо, Золушка, ты очень добрая.
ОТЕЦ  Фантик, возьми,(дает конфету) а это тебе, Мурка.(дает рыбку)
                Звери обмениваются гостинцами и о чем-то шепчутся.
             Золушка, где я сегодня был?
ЗОЛУШКА Где?
ОТЕЦ  У королевского дворца.
ЗОЛУШКА А принца ты видел?
ОТЕЦ Нет, не видел, а вот короля видел.(тихо) Золушка король сегодня уст-
           раивает бал в честь совершеннолетия своего сына. На балу будут луч-
           шие люди нашего королевства: музыканты, поэты, художники, са-
           мые богатые люди. Будет греметь музыка, фейерверком  украсят ко-
           ролевский парк. Потом будет карнавал, по озеру пустят много лодок,
           на  которых будут кататься гости.
ЗОЛУШКА Зачем ты мне об этом рассказываешь? Мне никогда не попасть
                в этот сказочный мир.
ОТЕЦ  Дочка, ты зря так думаешь. Ведь все на карнавале будут в масках и
             никого нельзя будет узнать.
ЗОЛУШКА Это здорово.(вздыхает) Но все равно мне там не быть. А мне так
                хочется побывать на балу, потанцевать. Нет, я даже согласна
                в углу постоять. Или хоть одним глазком поглядеть на это чудо,
                королевский бал.
МУРКА Золушка, я могу тебя проводить туда.
ФАНТИК Тогда я буду твоим кавалером.
ЗОЛУШКА Спасибо вам, мои зверушки. Нет, папочка, я туда не пойду. Мне
                даже одеть нечего. В сущности, кто я, замарашка.
ОТЕЦ Ну-ну, доченька, золотце мое, ты самое красивое создание на всем бе-
            лом свете.
ЗОЛУШКА Для тебя, папочка, потому что я твоя дочка.
ОТЕЦ Не только для меня. Твои сестры тебя не любят только потому, что
            они завидуют твоей красоте. Ты добрая, а они злые. Ты скромная и
       трудолюбивая. А они наглые, ленивые и  недалекие, все в мать.
               Слышатся голоса  Эльзы  и Жанетты.
ЭЛЬЗА Золушка, Золушка, ты где?
ЖАНЕТТА Золушка, Золушка, где ты?
                Обе одновременно выбегают в зал.
ЭЛЬЗА (с подносом в руке) Золушка, сколько можно тебя ждать? Я три часа
             жду.
ЖАНЕТТА ( в руках расческа) А мне, по твоей милости пришлось проси-
                деть четыре часа у зеркала.(к Эльзе) Я ее жду, а она тут с ле-
                шим беседует.
ЭЛЬЗА Послушай меня, замарашка, еще раз оставишь меня одну с подносом
              в руках, я скажу маме, и она тебя выгонит из дому.
ОТЕЦ Что вы на нее набросились, мигеры? Ну я вам сейчас покажу. (гоняет
             сестер, те кричат. Золушка смеется, звери тоже)
ЖАНЕТТА Мама...
ЭЛЬЗА Мамочка помоги...
МУРКА (кидает под ноги Эльзе клубок ниток) На тебе, покатайся.
ЭЛЬЗА Ой-ей.(падает)
ФАНТИК (берет клубок ниток и кидает под ноги Жанетте) И ты тоже полу-
                Чай, фурия.
ЖАНЕТТА Ой-ей.(падает)
                Обе сестры плачут. Слышен голос мачехи.
МАЧЕХА   Что случилось, кто там плачет?
                Влетает мачеха.
                Мои крошки, что с вами? Кто вас обидел?
ЖАНЕТТА   Они.
ЭЛЬЗА     Они.
МАЧЕХА Что, бунт устроили? Решили моих крошек извести, ироды несча-
                стные. Убирайтесь к черту.(гонит зверей) Вон. И ты тоже уби-
                райся. (гонит Золушку) А ты, старый леший, что скажешь?
ОТЕЦ Да я не трогал их.
МАЧЕХА (бьет его) Я их содержу на своей шее. Живут за мой счет. Обсти-
                рываю их, обхаживаю, а они неблагодарные.(к дочерям) Крошки,
                не плачьте, я их изведу. Они у меня попляшут. Пошел отсюда,
                старый пень. Убирайся в свой лес.
ОТЕЦ  Ты несносная, ты тиран, ты губишь мое дите. Если бы я знал, что ты
             злая, сварливая, высокомерная, я бы не женился на тебе.
МАЧЕХА Я злая? Неблагодарный. Я забочусь о твоей дочери больше, чем
                о своих.
                Отец уходит.
                Доченьки мои, потерпите, мы их выживем. (тихо) Мы их изведем.
                Цыпочки мои, приводите себя скорей в порядок, сейчас поедем гу-
                лять. Зовите эту тунеядку, пусть она вам поможет. Пойду посмот-
                рю, что ее родимый папаша делает.
                Уходит.
ЖАНЕТТА Золушка.
ЭЛЬЗА  Золушка.
                Вбегает Золушка.
ЗОЛУШКА Что, сестрицы?
ЖАНЕТТА Тебя никогда не дозовешься. Где ты ходишь?
ЗОЛУШКА Я двор подметала.
ЭЛЬЗА (смеется) Она двор подметала. Ваше чумазое величество, простите
              нас, мы не знали.
ЖАНЕТТА Ваше чумазезтво, вы не смогли бы нам уделить чуточку  ваше-
                го драгоценного времени?
ЭЛЬЗА И привести нас в порядок
ЗОЛУШКА Конечно, сестрицы, с удовольствием.
ЖАНЕТТА (кричит) Тогда что стоишь, ждешь особого приглашения?
ЭЛЬЗА (подбегает к Золушке, говоря притворно ласково)  Золушка, милая,
              сделай мне такую прическу, чтобы я...
ЖАНЕТТА (отталкивает Эльзу) Чтобы я была красивой.(к Эльзе) Я первая,
                поняла?
ЭЛЬЗА Нет, я первая.
ЖАНЕТТА  Я старше тебя.
ЭЛЬЗА  Ты все время первая.(садится на стул и дуется на сестру)
ЖАНЕТТА Вот тебе расческа, Золушка. Да старайся.
ЭЛЬЗА (берет поднос, смотрится в него) Золушка, принеси мне кофе.
                Золушка берет поднос и  уходит.
ЖАНЕТТА Ты нарочно ее отвлекаешь?
ЭЛЬЗА Нет.
ЖАНЕТТА Хочешь быть красивее меня?
ЭЛЬЗА Я и так красивее тебя.
ЖАНЕТТА (смеется) Да на тебя ни один кавалер не смотрит.
ЭЛЬЗА Ой-ей, зато тебя за версту видно, верста коломенская.
ЖАНЕТТА Ах ты пигалица, я тебе покажу, верста коломенская.
ЭЛЬЗА Верзила.(показывает язык)
ЖАНЕТТА Пигалица.
ЭЛЬЗА  Я не пигалица, я среднего роста.
ЖАНЕТТА На моем фоне ты пигалица.
ЭЛЬЗА  Я красавица, потому что я блондинка, принц любит блондинок.
ЖАНЕТТА Курица крашеная ты, а не блондинка. Принц любит таких как я,
                брюнеток.
                Поют:
                Я красивая брюнетка
                От меня он без ума.
ЭЛЬЗА         Вертихвостка ты, кокетка
                Он тебя не знает, да.(показывает язык на слове “да”)
ЖАНЕТТА  Ничего, я краше солнца,
                Стоит только поглядеть.
ЭЛЬЗА         Прежде, сморщась, как от перца,
                Отвернувшись, посмотреть.
                Принц пригож лишь для блондинок
                Он умен, он не дурак.
ЖАНЕТТА   Он не клюнет на кретинок,
                Ты уродка, это факт.
ЭЛЬЗА           Вот посмотришь.
ЖАНЕТТА    Вот увидишь.
ЭЛЬЗА           Я станцую с ним .
ЖАНЕТТА    Что? Как?
                Ты меня сейчас обидишь,
                Я тебя побью, вот так.(бьет)
                Входит Золушка с подносом в руках.
ЗОЛУШКА Жанетта, Эльза, перестаньте. Вы же сестры.(разнимает их)
ЭЛЬЗА     Это ты, пропащая.
ЖАНЕТТА  Легка  на помине.
ЭЛЬЗА   Где мое кофе? (берет кофе)
ЖАНЕТТА  Что стоишь, остолбенела? Приводи меня в порядок.
ЭЛЬЗА  Теперь моя очередь.
ЖАНЕТТА  Молчать.(снова дает расческу Золушке)
ЭЛЬЗА  (про себя) Все маме расскажу.(к Золушке) Сестричка, миленькая,
               уложи мне волосы, прошу тебя.
ЗОЛУШКА  Конечно, Эльза.(причесывает ее)
ЖАНЕТТА (к Эльзе) Стерва, тихоня.
ЗОЛУШКА  Сестрички, не ругайтесь.
ЭЛЬЗА  (к Жанетте) Полоумная, горластая истеричка, буйная дура.
ЖАНЕТТА (К Золушке) Поживей. Принеси мне шпильки.
                Золушка уходит.
ЭЛЬЗА  Ну и дура она у нас.
ЖАНЕТТА  Не говори. Ноги вытираем  об нее, а она помалкивает.
ЭЛЬЗА  Вся в папашу. Тряпка.
                Обе хихикают. Входит Золушка.
ЗОЛУШКА  Вот и шпильки.
ЭЛЬЗА А мне, почему не принесла?
ЗОЛУШКА Принесла.(делает прически сестрам)
ЭЛЬЗА (к Жанетте) Кажется, мы ошибались на ее счет, она у нас, оказывает-
              ся, немного соображает.
ЖАНЕТТА Да, иногда на нее находит. Сама подумай, лучше сразу принести
                нам двоим шпильки, чем потом два раза бегать.
ЭЛЬЗА   Она знает, что лучше угодить нам, чем нарываться на неприятнос-
                ти.
ЖАНЕТТА Золушка, ты у нас умница?(смеется)
ЭЛЬЗА Мы тебя любим,(подмигивает Жанетте)наша красавица.
ЗОЛУШКА Я вас тоже люблю, сестрички.
ЖАНЕТТА Но ты ведь не сердишься на нас? Мы же над тобой просто под-
                шучиваем.
ЗОЛУШКА Я ни сколько  не сержусь на вас.  Я знаю, что  вы не от зла это
                делаете.
ЭЛЬЗА Тогда от чего?
ЗОЛУШКА Не знаю. Может от того, что я вам не родная сестра.
ЖАНЕТТА Нет, Золушка. Все дело в том, что мы с тобой разные. Мы розы,
                а ты у нас  простая ромашка.
ЭЛЬЗА Пойми нас, Золушка, розы- цветы благородные и не могут себе поз-
              волить общаться с простой ромашкой. Но мы с тобой разговари-
              ваем.
ЖАНЕТТА Потому что мы тебя любим из жалости, такую кроху.
                Сестры смеются. Слышен голос мачехи.
МАЧЕХА Крошки, вы где? Идите скорее сюда.
                Жанетта и Эльза вскакивают и бегут у матери, но сталкиваются
                с ней в дверях.
                Крошки, что вы так бегаете? Послушайте,  я принесла вам шикар-
                ную новость.
ЖАНЕТТА  Мы идем на прогулку!
МАЧЕХА Это не новость. Девочки мои, мы сегодня едем на королевский
                бал потом будет карнавал, катание на лодках. Король нам лично
                прислал  приглашение. Я за этим приглашением неделю охоти-
                лась. Пороги обивала у  королевского дворца и все только ради
                вас. Настал ваш день, цыпочки мои. Вы должны блеснуть на  ба-
                лу. Король нас  знает  почти лично.
ЖАНЕТТА Как это “почти”?
МАЧЕХА У меня столько знакомых при дворе, они королю все уши про-
                жужжали о нас. О том, что у меня есть такие прелестные крошки.
                (к Золушке) Деточка, ты приготовила платья, что я тебе велела
                сшить за неделю?
ЗОЛУШКА Да, матушка, все готово.
ЖАНЕТТА Мамочка, ты прелесть, знала о том, что мы пойдем на бал и
                ничего не сказала.(к Золушке) И ты хороша, все украдкой дела-
                ешь.
ЗОЛУШКА Я не знала, для чего я шью платья.
ЭЛЬЗА У-у, тихоня.
МАЧЕХА Не ссорьтесь. Золушка, принеси платья моим крошкам.
                Золушка приносит платья.
ЖАНЕТТА Какая прелесть!
ЭЛЬЗА  Какое очарование!
МАЧЕХА (осматривает наряды) Да, деточка, та постаралась на славу. Как
                бы тебя  наградить за такую работу?
ЗОЛУШКА Матушка, пожалуйста, позвольте мне тоже пойти  на бал.
СЕСТРЫ В ГОЛОС  Вот насмешила.
ЖАНЕТТА Пугало...
ЭЛЬЗА И туда же, на бал.
ЖАНЕТТА Нет, Эльза,  принца очаровывать.
ЗОЛУШКА Что вы, сестрички, я об этом  и не думала. Я только хотела пос-
                тоять  под окнами и посмотреть одним глазком.
МАЧЕХА Постоять и посмотреть, говоришь...Что ж, я подумаю, что можно
                для тебя сделать. Хоть ты целыми днями болтаешься без делу, но
                так и быть я что-нибудь придумаю. Я же тебя люблю. А пока по-
                моги сестрам одеться. Скоро ехать. Я целыми днями скачу как
                кабардинская лошадь, вся в делах. И что бы вы без меня делали.
              Золушка,  а мое платье готово?
ЗОЛУШКА Да матушка, оно у вас в комнате уже висит.
МАЧЕХА Надеюсь, мое платье такое же  красивое и ты меня не разочару-
                ешь своим искусством шить.
ЗОЛУШКА Я постаралась, матушка.
МАЧЕХА  Понадобишься мне, позову. Да, и скажи своему папаше, чтобы
                запрягал лошадей. Пусть их почистит и себя не забудет почис-
                тить. И оденется поприличней.
                Уходит. Золушка тоже убегает.
ЖАНЕТТА Это мое платье.(берет голубое)
ЭЛЬЗА А это мое.(берет розовое)
ЖАНЕТТА Золушка, поди сюда.
                Вбегает Золушка.
                Одень меня.
ЭЛЬЗА Золушка, помоги мне.
ЖАНЕТТА Я первая.
ЭЛЬЗА Ты вечно первая.(тихо) Все маме расскажу.
ЗОЛУШКА И тебе помогу.(Одевает Жанетту) И тебя одену.(одевает Эльзу)
ЖАНЕТТА Золушка, неси зеркало.
ЭЛЬЗА Золушка, завяжи мне поясок. Туже, прошу тебя. Вот так.
ЖАНЕТТА И мне тоже потуже. Еще тяни.
ЭЛЬЗА Куда еще?(смеется)
ЖАНЕТТА Мою талию не видно.
ЭЛЬЗА А она у тебя была? Есть меньше надо.
ЖАНЕТТА  Зато ты у нас доска, сколько ни корми, все как в бочку пустую
                проваливается.
ЭЛЬЗА Сама бочка. Золушка, подай туфли.
ЖАНЕТТА Мои,  мне тоже подай. Что стоишь, одень.
ЭЛЬЗА Мне туфли жмут.
ЖАНЕТТА Твоей ногой, моя дорогая, только саранчу топтать на королев-
                ских  полях.
ЭЛЬЗА На свои грабли посмотри. Спрячь их под платье.
ЖАНЕТТА Стерва.
ЭЛЬЗА Сама такая.(тихо) Все маме расскажу. Золушка, поправь мне причес-
               ку.
ЖАНЕТТА Мне тоже поправь.
ЭЛЬЗА Золушка, принеси мне помаду.
ЖАНЕТТА Мою мне тоже принеси.
                Золушка убегает. Сестры суетятся у зеркала.
ЭЛЬЗА Как мне к лицу этот розовый наряд.
ЖАНЕТТА А меня  голубой цвет  делает еще краше.
                Золушка прибегает.
ЗОЛУШКА Вот,  ваша помада.
ЭЛЬЗА  Я великолепна.
ЖАНЕТТА Я восхитительна.
                Слышен голос мачехи.
МАЧЕХА  Золушка, поди сюда. Быстро.
                Золушка убегает.
                Сестры поют:
ЭЛЬЗА     В великолепии своем,
                Могу ли усомниться?
                Все кавалеры от меня
ЖАНЕТТА (в сторону) Готовы удавиться.
                В моей красе изъянов нет.
                Лукавить я не стану.
                Сам принц найдет всегда во мне
ЭЛЬЗА (в сторону) Кривую обезьяну.
               Ой, забыла, а где моя розовая ленточка?
ЖАНЕТТА Какая?
ЭЛЬЗА Та, что мне вчера кавалер подарил. Розовая с вышивкой. Золушка,
              иди сюда. Нет, эта чумазая меня выведет когда-нибудь из терпения.
              (тихо)Все маме расскажу.(бежит себе в комнату и тут же возвраща-
              ется)Представляешь, там нет моей ленточки.
ЖАНЕТТА Я знаю, это наша воровка постаралась.
ЭЛЬЗА  Ух, тихоня. Золушка, ты где?
ЖАНЕТТА Издохла ты, что ли?
                Вбегает Золушка.
                Ну-ка, признавайся, где ленточка моей сестры.
ЗОЛУШКА Какая ленточка?
ЭЛЬЗА Та, что я тебе вчера показывала, с вышивкой. Ты еще позавидовала
              мне.
ЗОЛУШКА Я видела ее у тебя в спальне.
ЭЛЬЗА А что ты там делала, без моего разрешения?
ЗОЛУШКА Как всегда, убиралась.
ЖАНЕТТА И украла ее.
ЗОЛУШКА Я никогда не краду. Сестрички, прошу вас, поверьте мне, я ее не
                брала.
ЖАНЕТТА (снимает туфлю) Вот как сейчас стукну.
ЗОЛУШКА Помогите.
                Вбегают звери.
МУРКА (фыркая, накидывается на Жанетту) Кому-то я сейчас космы повы-
                дергаю.
ЖАНЕТТА Уберись, чертова кошка или я тебя за хвост оттаскаю.
ФАНТИК (рычит на Эльзу) Уйди, а то я тебя укушу.
ЭЛЬЗА Сгинь, нечистый.(замечает ленточку у кошки) Вот моя ленточка!
              На шум прибегает разодетая мачеха.
МАЧЕХА Что такое, дети мои?
ЖАНЕТТА Эти твари на нас накидываются.
МАЧЕХА Кышь, отсюда.
                Звери убегают.
                (К Золушке) Развела тут зверинец. Выкину их, к черту.
ЭЛЬЗА (целует ленточку) Моя розовая ленточка!(к матери, тихо) Золушка
              украла у меня ленточку, а я вся обыскалась.
МАЧЕХА Да ты, девочка моя, к тому же воровка.
ЗОЛУШКА Я ее не крала .Я...я ее нашла на полу и отдала котенку.
ЭЛЬЗА  Поиграть? Да  ты сумасшедшая?
ЖАНЕТТА Ты еще и врешь. То в комнате ее видела, то теперь заявляешь,
                что нашла.
МАЧЕХА Ты, Золушка, по истине неблагодарное создание. Я ради тебя бе-
                гаю, обиваю пороги королевского двора. А ты нас позоришь. Мы
                благородных кровей, нам кланяются знатные особы, мы удосто-
                ены чести быть в первых рядах в церкви. Скоро моих девочек
                запишут в ряды первых красавиц двора. Нам с королевской кух-
                ни приносят дичь. Наконец, о нас  говорит сам король. А ты не-
                бла-го-дар-ная. Ты все портишь. Ты никуда не поедешь, а будешь
                сидеть дома и заниматься работой, пока мы с моими крошками
                будем развлекаться на королевском празднике.(к Жанетте) Одень
                туфельку, что ты в нее вцепилась.(к Золушке) Где твой папаша?
ЗОЛУШКА Думаю он вас уже ждет во дворе.
МАЧЕХА Позови его.
                Золушка зовет.
                Крошки, вы готовы?
ОБЕ В ГОЛОС  Да, мамочка.
                Входит отец, за ним Золушка.
                И ты готов, старый пень. А ты ничего, когда приоденешься. Даже
                мне нравится.
ОТЕЦ Стараюсь угодить.
МАЧЕХА Старайся, старайся. Ну, крошки за мной.
                Крошки, толкаясь, пробегают вперед.
                Ах, да, Я забыла...(к отцу) Пошел.
                Отец уходит, посылая воздушный поцелуй Золушке.
                Золушка, Я же тебя наказала.. Но ты не огорчайся. Я тебе все
                прощаю.
ЗОЛУШКА Значит, я пойду на бал!
МАЧЕХА Конечно, пойдешь. Но прежде, останься здесь за хозяйку. Ты же
                у меня умница, я тебе доверяю то, что не могу доверить твоим
                сестрам. Я хочу сказать,  что ты должна убраться в комнатах,
                выстирать и выгладить белье, вымыть окна, помыть полы и нате-
                реть их до блеска, выполоть грядки, посадить розы у дома, наме-
                лить кофе на месяц вперед. А когда ты все это сделаешь, можешь
                собраться и поехать  на бал. Только я тебя прошу, не заходи во
                дворец, не пугай людей. Постой где-нибудь у окна, посмотри,
                а потом мне расскажешь, что ты видела.
ЗОЛУШКА Но, матушка, я же ничего не успею сделать.
МАЧЕХА  Это твои проблемы. Тогда про бал забудь,(кричит) а вот уборка
                с тебя спросится. Ясно?
ЗОЛУШКА (вздыхает) Ясно, матушка.
МАЧЕХА Ну и умница.(целует) Ты всегда, когда захочешь, можешь быть
                послушной. До свиданья, дочка.
                Уходит.
ЗОЛУШКА Мне и за неделю с этим не справиться.(плачет) Почему я одна?
                Почему я такая несчастна?
                Поет:
                Золушкой меня зовут
                Я в золе и в саже.
                Слова доброго за труд
                Мне никто не скажет.

                Руки грязные всегда,
                Но не от безделья.
                Я работаю с утра
                До ночи при деле.

                Мою, драю, шью, тружусь,
                Силы не жалею.
                Я работы не доюсь,
                Я ведь все умею.

                На угрозы и пинки,
                Добротой отвечу.
                Грубость не приму в штыки,
                Просто не замечу.

                Знаю, помощь не придет,
                Чудо ждать напрасно.
                Почему мне не везет?
                Не везет ужасно.
       (смотрится в зеркало)Дурнушка потому что грязная, неумытая, неприче-
        санная.
                Вбегают звери.
МУРКА Ты одна, Золушка?
ЗОЛУШКА Да, Мурка. И никого рядом.
ФАНТИК  Мы рядом. Разве тебе этого мало?
ЗОЛУШКА Нет, этого даже много. Ведь когда вас рядом нет, то я совсем
                одна...Как вы думаете, что сейчас делают мои сестрицы на балу?
МУРКА Гостей пугают своими злыми мордами.
ЗОЛУШКА Нет, Мурка, быть может с ними танцует сам принц, а мне никог-
                да с ним не танцевать. Они будут есть пирожное.
ФАНТИК И конфеты. Я бы им помог.
ЗОЛУШКА Я больше всего на свете люблю пирожное...  А сестрицы уме-
                ют танцевать, их учили лучшие танцоры нашего королевства.
                А вот меня научила танцу щетка для натирания полов. Смотрите,
                как я танцую.(танцует) От обиды я не знаю, с кем мне подели-
                ться своим горем и от этого я научилась сочинять песенки. За ра-
                ботой я пою, чтобы мне не было грустно. С такими добрыми
                друзьями как вы, я сама стала доброй и нежной. Но кто обо мне
                знает? Кто на меня посмотрит? Кто увидит во мне доброту и
                красоту? Неужели я не заслужила хоть маленького счастья? Ведь
                я все время в работе. Разве человек, который много работает, не
                заслуживает радости и веселья? Почему люди отвечают злом на
                добро? Почему люди не ценят преданность и ласку? Почему мы
                не умеем  быть хоть чуточку внимательными по отношению к
                своим близким? Ведь мы разучились совершать чудеса, разучи-
                лись дарить друг другу подарки и говорить ласковые слова. Как
                бы мне хотелось получить от кого-нибудь хоть маленький цветок,
                услышать хоть самое простое слово “ спасибо” за свою рвботу.
                Звери плачут.
МУРКА Спасибо тебе, Золушка, Спасибо за все.
ФАНТИК (дарит Золушке фантик от конфеты) Золушка, это не цветок, но я
                тебе его дарю.
ЗОЛУШКА Спасибо вам, мои дорогие друзья...Знаете что, мои хорошие,
                Давайте мы свой бал устроим!
МУРКА Ура!
ФАНТИК Здорово! Я буду твоим кавалером.
МУРКА Нет я.
ЗОЛУШКА Не ссорьтесь. Вы танцуйте вместе, а я буду танцевать(озирает-
                ся по сторонам) с метелкой. (напевает мелодию, звучит музыка)
                Как красиво! Как здесь прекрасно, милый принц( обращается к
                щетке) Вы видите вон тех бабочек, что перелетают с  цветка на
                цветок? Они танцуют в вальсе. А вон птицы кружатся и поют.
                Вон прекрасный фонтан. Как прекрасен этот сказочный мир!
                (Золушка кружится и не замечает, как натыкается на фею) Ой.
                (падает на пол, оглядывается. Звери от испуга убегают.)Что это?
                (встает) Ах, это ты, крестная. Здравствуй. (озирается) Нет
                сказочного мира. Ничего...(плачет) Ты так неожиданно появи-
                лась, милая крестная.
ФЕЯ  Здравствуй, крестница. Я всегда появляюсь там, где меня уже не ждут.
          Ну, перестань плакать. Я же не для того пришла, чтобы утирать тебе
          твой прелестный носик.
ЗОЛУШКА А для чего?
ФЕЯ Чтобы тебе помочь.
ЗОЛУШКА Как ты мне поможешь, крестная?
ФЕЯ  Я фея и кому, как не мне, помогать добрым людям, которых так 
          несправедливо обижают. Золушка, ты должна поехать на бал.
ЗОЛУШКА  Почему?
ФЕЯ Хотя бы потому, что ты этого заслужила.
ЗОЛУШКА Как же я поеду на дал, если мне столько дел нужно переделать.
ФЕЯ Ничего, твои друзья тебе помогут. Мурка, Фантик, где вы?
                Выходят звери, все испуганные.
         Не пугайтесь, не узнали меня?
МУРКА Добрая фея...
ФАНТИК Это вы!
ФЕЯ Да. Фантик, Мурка, скажите, вы поможете Золушке в работе?
ОБА В ГОЛОС С удовольствием поможем.
ФЕЯ Мурка, тогда ты вымой окна, полы, а ты, Фантик, прополи грядки,
         посади розы. А все остальное я сделаю сама.
ЗОЛУШКА Как здорово, крестная! Тогда я побежала.
ФЕЯ Постой, Золушка. Во-первых, в таком виде на бал не ходят.
ЗОЛУШКА Да, нужно умыться, причесаться.
ФЕЯ Этого мало. Золушка, скажи, ты сегодня днем  к себе в комнату захо-
         дила?
ЗОЛУШКА Нет, крестная, все времени не было. Как встала  с восходом 
                солнца, так сразу принялась за работу.
ФЕЯ Тогда, Мурка, принеси платье, что я приготовила для  Золушки.
                Мурка приносит.
ЗОЛУШКА Какаое оно красивое! Это мое платье?
ФЕЯ Да. Одевай, Золушка. А теперь причешись. Посмотрись в зеркало.
          Нравится?
ЗОЛУШКА Очень. Спасибо тебе, моя любимая крестная.                ФАНТИК  Какая красота!
МУРКА Ты прекрасна, Золушка.
ЗОЛУШКА (целует крестную)Все, я  побежала.
ФЕЯ Постой, торопыга. Так и побежишь босиком?
ЗОЛУШКА ( смотрит на ноги) Но у меня нет туфель.
ФЕЯ Мкрка, принеси теперь туфли.
                Приносит.
ЗОЛУШКА Это опять мне? Какие они красивые!
ФАНТИК Давай я тебе помогу.( одевает Золушке туфли)
МУРКА Слепота!
ФАНТИК  Ух ты!
ЗОЛУШКА Спасибо, крестная, я побежала.
ФЕЯ Да постой же, девочка. Куда ты все торопишься? Во-вторых, моя доро-
         гая крестница, на бал нужно ездить на красивой карете. Фантик,(шеп-
          чет что-то  на ухо)
                Фантик прикатывает тыкву.
МУРКА Тыква?!
ЗОЛУШКА Но крестная, это же не карета, а тыква.
ФЕЯ  Золушка, ты забыла, кто я?
ЗОЛУШКА Моя крестная.
ФЕЯ  Я фея, а потом еже крестная. Фантик, положи  тыкву во дворе.
                Фантик уносит тыкву.
          Золушка, закрой глаза и не смотри. Раз-два-три. Теперь можешь смот-
реть.
ЗОЛУШКА Ой, карета!   Золотая карета!
МУРКА Ничего себе!
                Фантик кричит.
ФАНТИК Мои лапы, мне прижало мои лапы. Больно.
МУРКА Фантик, что с тобой?
                Мурка бежит к Фантику. Они закатывают карету в зал.
ФЕЯ Куда вы ее покатили?
ФАНТИК Золушке показать.
ЗОЛУШКА Я и так ее вижу.(смеется)
ФЕЯ Поставьте карету во дворе.
                Мурка тянет карету в одну сторону, Фантик в другую.
МУРКА Поехали, поехали.
ФАНТИК Вперед, за мной.
ФЕЯ Мурка, толкай в сторону Фантика.
 МУРКА Ура!
ЗОЛУШКА Как здорово!(хлопает в ладоши) А кто ее покатит? Кто будет
                кучером?
ФЕЯ Одну минуту, дорогая. Мурка, Фантик, идите сюда. Мурка, поймай
         трех мышей и положи их рядом с каретой. А ты, Фантик, принеси
         крысоловку, может там есть хотя бы одна крыса. Положи ее там же, у
         у кареты. Смотри.
                Звери кричат.
В ГОЛОС  Положили.
        Золушка, смотри, раз-два-три.
ЗОЛУШКА Что это? Тройка лошадей и кучер! Какой красивый кучер из
                обычной крысы!  А какие у него усы!
ФЕЯ Таким усам позавидует даже главный королевский кучер.(кричит)
          Мурка, поймай на огороде шесть ящериц и посади их на крыльце.
          (к Золушке) Они у нас будут лакеями. Все станут думать, что они всю
          свою жизнь служили выездными лакеями и никогда не были ящери-
           цами.
ЗОЛУШКА Огромное  тебе спасибо , крестная.  Ты самая добрая крестная
                на свете. Я так счастлива. (целует ее) Я побежала.
ФЕЯ Какая ты все-таки, торопыжка.
                Важно входят звери.
ФАНТИК Все готово, ваше величество.(кланяется)
МУРКА Экипаж вас ждет.(кланяется)
ФЕЯ Друзья мои, послушайте меня внимательно, что я вам сейчас скажу.
         Золушка, ты должна вернуться домой  ровно в полночь. В полночь все
         волшебное вновь превратится в обыкновенное. Карета в тыкву,
         кучер в крысу, лошади в мышей, лакеи в ящериц. А твое красивое
         платье, Золушка, снова станет стареньким, заплатанным  платьицем.
         Прости, Золушка, но такова сила волшебства.
ЗОЛУШКА Спасибо тебе, моя любимая  крестная. Я знаю, что чудеса не
                бывают долгими. Не беспокойся, я все сделаю так, как ты про-
                сишь.
ФЕЯ Прекрасно. Я тебе верю. А теперь мне пора. Я спешу помочь другим,
         кто во мне нуждается.(целует Золушку)
                Уходит.
ФАНТИК Золушка, поезжай скорее.
МУРКА Спеши, Золушка, тебя ждет самое чудесное и неожиданное.
ЗОЛУШКА Друзья, спасибо вам за все.
                Убегает.
МУРКА Вот так случается обыкновенное чудо.
ФАНТИК Мурка,  а давай,  мы с тобой выполним работу, что поручила нам
                фея, и тоже побежим на бал.
МУРКА  Давай.
         Звери выходят на авансцену и в танце изображают, что они
         выполняют работу.
ФАНТИК Ну что, Мурка, мы все сделали?
МУРКА Кажется, все.
ФАНТИК Тогда побежали.
МУРКА Бежим.

                КАРТИНА ВТОРАЯ.
          Холл во дворце короля. За сценой слышна музыка. Бал в разгаре.
           В холл вбегает принц Луи, за ним  его отец.
КОРОЛЬ Постой, мальчик мой. Куда ты?
ЛУИ Я устал, папа.
КОРОЛЬ Ведь все только начинается.
ЛУИ Я устал от этого шума, гостей.
КОРОЛЬ Разве мой мальчик не любит веселиться?  Разве его уже не забав-
                ляет смех  и игры?
ЛУИ Нет, папа. Мне скучно и очень грустно.
КОРОЛЬ Ты заболел? Да, ба, ты заболел. Я позову придворного лекаря.
                Лекаря, позвать лекаря.
ЛУИ Не надо, папа. Пойми я уже взрослый, я предпочту побыть один, чем
          веселиться. А ты заставляешь меня оказывать знаки внимания каж-
          дому гостю. (садится на маленький пуфик)
                Вбегает мачеха, за ней ее дочери, за ними отец.
МАЧЕХА Ах, ваше величество, вы здесь. Вас все ждут. Министр бальных
                танцев маркиз Де Падыграс  объявил, что следующего танца не
                будет, пока наш дорогой король и принц не изъявят желание
                пригласить кого-нибудь на танец.
КОРОЛЬ Мой дорогой Маркиз всегда был так внимателен к нашей особе.
                Луи, прошу тебя, перестань грустить, пойдем танцевать. Сегодня
                танцуют все. И я тоже. Тра-ля-ля...
ЛУИ(смотрит трижды в сторону Жанетты) нет, папа, не уговаривай.
МАЧЕХА Но мы вас просим, наш дорогой принц.
ЖАНЕТТА (к матери) Мамочка,(дергает ее за рукав) принц трижды взглянул в мою сторону, причем три раза одновременно.
ЛУИ(улыбается Жанетте) Нет, нет, папа, не проси. (вздохнул, глядя на Жа-
          нетту)Не могу  я сегодня веселиться.
ЖАНЕТТА (к матери) Он мне улыбнулся один раз и тут же вздохнул.(изоб-
                ражает, потом считает ) Итого, пять раз оказал мне знаки вни-
                мания.  Ой, сейчас умру от счастья/
ОТЕЦ (тихо) Зачем вы считаете?
МАЧЕХА Глупый, теперь я точно добьюсь, зачисления моих крошек в ряды
                первых красавиц двора.
КОРОЛЬ (к мачехе) Уважаемая гостья, прошу вас, идемте танцевать.(к Эль-
                зе)Очень рад вас сегодня видеть. Ха-ха-ха.  Проходите, проходи-
                те в зал, на наш прекрасный сказочный бал.
ЭЛЬЗА (к матери) Мамочка, ты видела это! Сам король трижды пообщался
            со мной. Сказал, что рад меня видеть, сказал ха-ха-ха и попросил
             Меня лично пройти в зал. Я умираю.(изображает обморок)
ЛУИ (успевает ее поймать)  Что с вами, уважаемая гостья, вам плохо?
ЭЛЬЗА Мне хорошо.(снова падает, принц ее ловит)
МАЧЕХА Доченька, тебе дурно?(бегает вокруг Эльзы. К отцу)  Помоги,
                чего стоишь, как истукан.
                Отец дует на Эльзу.
ЖАНЕТТА (видя это) Ой, мамочка, я этого не переживу.(тоже падает в об-
                морок)
КОРОЛЬ (ловит Жанетту) Им дурно. Какой ужас.(к мачехе) Откройте окна,
                сударыня.
МАЧЕХА (про себя) Он меня попросил открыть окна. Я ему понравилась.
                (отец Золушки помогает открыть окна)   Я сама это сделаю, меня
                попросили. (бьет его  порукам)
ЖАНЕТТА (смотрит на сестру, которую приводит в чувство принц) Он все
                еще ее обнимает.  Ах, я этого не вынесу. (вырывается из объя-
                тьев короля,  падает у ног  принца)  Умираю.
КОРОЛЬ Да что с ними?
ЛУИ (устав приводить сестер в чувство) Папа, прошу тебя, приведи их в
         чувство.  Мне нужно идти на бал. Там уже все заждались.(освобож-
          дается от сестер)
                Уходит. Слышится гром музыки.
СЕСТРЫ В ГОЛОС Подождите принц.(вскакивают и бегут за ним)
МАЧЕХА Вот так поворот событий!(к отцу) Папаша, за мной.
                Оба уходят. Король один, кричит им вслед.
КОРОЛЬ Куда же вы? Как же я? Вот так всегда, сначала приходиться угова-
                ривать моего маленького мальчика, а потом его на месте не удер-
                жишь.(смеется)
                Поет:
                Я самый счастливый отец на свете,
                Я сына имею хорошего. Да.
                Он мальчик красивый, разумный, он весел,
                Он радость приносит всем людям всегда.

                Я правлю совсем не простым королевством,
                На карте его никто не найдет.
                В него попадают лишь люди из детства,
                Кто хочет прийти, тот, конечно, придет.

                Здесь двери открыты для юных созданий,
                Для тех, чьи сердца наполняет добро.
                И каждый, кто в этой стране побывает,
                Уже не забудет на веки ее.
                Замечает, как кто-то  в углу хлопает в ладоши.
               Ой, кто это? Вы меня напугали.
ЗОЛУШКА Простите меня, ваше величество, я заслушалась вашу прек-
                расную песенку. Здравствуйте, ваше величество
КОРОЛЬ Здравствуйте, таинственная незнакомка. Что вы, не надо реверан-
                сов. Я счастлив видеть такое прелестное создание в моем сказоч-
                ном дворце. Вы давно приехали?
ЗОЛУШКА Недавно. Я очарована вашим  дворцом, садом. Так у вас здесь
                Красиво. Мне все здесь нравиться.
КОРОЛЬ (смеется) Вы счастливы! Вы говорите это так искренно, так робко.
                Идемте, я сам лично представлю вас своему сыну. Думаю, он бу-
                дет рад с вами познакомиться.(делает шаг и наступает  на подол
                своего платья) Ой, я порвал свою мантию. Какое несчастье. Как
                же я пойду к гостям?
ЗОЛУШКА Не огорчайтесь, ваше величество. Я все исправлю.(достает
                иголку с ниткой и зашивает)
КОРОЛЬ Восхитительно! Вы умеете шить. А что вы еще умеете?
ЗОЛУШКА Что ваше величество попросит, то я и буду рада сделать для вас.
КОРОЛЬ Будет рада... Она сказала, что будет рада сделать для меня все, что
                я захочу. Нет, такое я слышу впервые. Знаете, мое юное создание,
                от моих придворных этого не услышишь.  Да, они тоже выпол-
                няют все, что я им прикажу, но они это делают так не искренно,
                равнодушно. Их лица не светятся приветливостью. А вот ваше
                лицо, излучает добро, участие, теплоту...Вы знаете, я так одинок.
                Мой маленький Луи всегда резвится со своими друзьями, а мне
                приходиться стоять в стороне и радоваться из далека. Конечно,
                у меня есть старые друзья. Это кот в сапогах, который все время,
                придя ко мне, спит у камина и совсем не слушает меня, ему не
                интересно.  И мне приходиться разговаривать с самим собой. А вот
                мальчик с пальчик, очень резвый человечек, он любит играть в
                прятки на деньги. Я все время проигрываю. Мне так обидно.
ЗОЛУШКА Я могу с вами играть в прятки, если позволите, и обещаю,
                что вы всегда будете выигрывать.
КОРОЛЬ Великолепно. И вы нарочно станете мне подыгрывать?
ЗОЛУШКА Да, чтобы доставить вам удовольствие. А еще мы с вами, если
                вы пожелаете, будем беседовать. И я вас буду слушать.
КОРОЛЬ Божественно. У меня будет новый друг, который станет меня слу-
                Шать и принимать во мне участие. Как здорово, когда ты кому-то
                нужен, когда ты кого-то интересуешь искренно, неподдельно.
ЗОЛУШКА Все, ваше величество. Я зашила. Посмотрите. Вам нравится?
КОРОЛЬ Восхитительно. Ничего не видно. Дырки совсем нет. Ха-ха, дол-
                жен, должен вас познакомить с моим Луи. Вы мне понравились.
                Идемте. (берет за руку, но...)
                Вбегает запыхавшийся принц.
ЛУИ  Папа, я так больше не могу. Они меня допекают.
КОРОЛЬ Кто, сын мой?
ЛУИ Жанетта и Эльза.
КОРОЛЬ Сынок, лучше посмотри, кто к нам пожаловал.  Это юное создание
                Меня совершенно очаровало.
ЛУИ (смотрит на Золушку) Таинственная и прекрасная незнакомка.
КОРОЛЬ Верно, мой мальчик очень умен. Луи, скажи, ты  не простудился
                на сквозняке? Ты не переел пирожных? Почему ты молчишь?
ЛУИ Я, папа, не в состоянии говорить.
КОРОЛЬ (к Золушке) Он шутит, признаваясь, что не умеет говорить.  Он
                хотя еще и маленький, но способен говорить прекрасные слова.
                все восхищаются его речам. Сынок, скажи что-нибудь барышне.
ЛУИ Простите меня, таинственная незнакомка. Не сердитесь на то, что
         я впервые не могу выразить хоть один маленький комплемент. Но
         вы так обворожительны, что мои слова будут блеклыми, по сравнению
         с вашей красотой. И все же, чтобы не обижать своего отца, я вам сей-
         час спою.
                Поет:
                Я с детства беззаботным рос,
                Не знал страданий и лишений.
                Но время шло и я подрос,
                Пришла пора тревог, сомнений.

                Я долго грезил о любви
                И думал, что я жду напрасно.
                Но что за чуд! Это вы
                Моя судьба. Как вы прекрасна.
КОРОЛЬ Что я вам говорил, наша маленькая гостья. Мой сын восхититель-
                но поет. Вам нравится?
ЗОЛУШКА Да, у вас красивый голос.
КОРОЛЬ Я переполнен восторгом к этому чудесному созданию. Сын мой,
                я вас оставляю. Но обещайте мне, моя милая барышня, что  вы
                обязательно со мной потанцуете.
ЗОЛУШКА Я вам обещаю, что потанцую с вами вальс.
КОРОЛЬ Божественно! Я счастлив. Я вас жду.
                Уходит.
ЛУИ (робко) Я впервые остаюсь наедине с барышней. Прочтите, я не знаю,
          что говорить...Правда, сегодня чудесная погода?
ЗОЛУШКА Да, принц, погода прекрасна как все здесь.
ЛУИ Вы, наверно, устали в дороге? Вам хочется отдохнуть.
ЗОЛУШКА Нет, принц, я в дороге отдохнула.
ЛУИ Чудесно! Все в дороге устают, об этом только и слышишь от гостей, а
          вы отдохнули.
ЗОЛУШКА Я приехала, чтобы потанцевать, если позволите. На балу же тан-
                цуют.
ЛУИ Да, конечно. Мы потанцуем с вами...Знаете, о чем я сейчас подумала?
ЗОЛУШКА О том, чтобы поесть пирожного.
ЛУИ  Да, именно. Как вы догадались? Я очень люблю пирожное.
ЗОЛУШКА Я тоже люблю пирожное, но мне стыдно в этом признаваться.
ЛУИ Не стыдитесь. И если честно, я сам этого стыжусь. Но теперь нам не-
         чего стыдиться. Я принесу вам его сейчас.
                Убегает и тут же приносит.
         Вот, пожалуйста,  угощайтесь Я выбрал самое лучшее. Хотите принесу
         целую кучу пирожных?
ЗОЛУШКА Нет, спасибо. Мне этого хватит. Угощайтесь, от всего сердца.
ЛУИ Вы меня угощаете? Спасибо.(вместе едят)
         Знаете, моя дорогая гостья, мне бывает так грустно. Но сегодня, сейчас
         это чувство куда-то девалось...А хотите, я вас увезу в свою волшебную
         страну?
ЗОЛУШКА Хочу, принц.
ЛУИ У меня свой мир, в который я никого не пускаю, потому что все надо
          мной смеются, говорят, что я все выдумываю. Но эта страна правда
          существует. В ней все прекрасно, не так как здесь.
                Меняются декорации, все становится сказочным, волшебным,
                таинственным.
ЗОЛУШКА Там поют птицы.
ЛУИ Да, вам это знакомо?
ЗОЛУШКА Да, мой принц. Я тоже часто ухожу в эту страну, чтобы  помеч-
                тать. Видите, вон фонтан.
ЛУИ Да, а вон ручеек, голубой лентой уходит в даль.
ЗОЛУШКА Слышите, как ласково шумит лес?
ЛУИ Да, убаюкивая нас. Я вот бабочки.
ЗОЛУШКА  Какие они красивые. Они так беззаботно порхают на теплом
                ветерке.
ЛУИ Смотрите, как они кружатся...
ЗОЛУШКА Словно в танце.
                Танцуют.
ЛУИ Моя прелестная незнакомка, как я счастлив. Вы та, о ком я так долго
          тосковал и  грустил. Я вас люблю.
                Поет:
          Я был все время одинок
          И грусть меня не покидала.
          Но вот любви один глоток
          И грусть моя совсем пропала.

          Пред красотой не устою,
          Склоню пред вами я коленья.
          Я вам признаюсь, я люблю
          Вас с первого мгновенья.
ЗОЛУШКА Я вас тоже люблю, мой принц.
                Слышен звон часов. Куранты выбивают двенадцать ударов.
                Луи и Золушка кружатся в танце и не слышат ударов часов.
                Вбегают звери.
МУРКА Золушка, идем скорее, тебе пора.
                Сказочная страна исчезает.
ЗОЛУШКА Что случилось, где я?
ЛУИ Кто нам мешает?
ФАНТИК Нам пора, Золушка. Ты забыла, что обещала  своей крестной?
                Уже двенадцать.
ЛУИ Я не отпущу вас, моя  маленькая незнакомка. Я вас люблю. Не уходи-
          те, прошу вас.
ЗОЛУШКА (кричит вслед) Спасибо вам за все, мой принц.  За вашу добро-
                любовь, доброту. Спасибо за этот сказочный мир. Я вас никогда
                не забуду.
                На бегу подворачивает ногу, теряет туфельку.
МУРКА Скорее.
ФАНТИК Бежим.
                Убегают.
ЛУИ (берет туфельку) Моя прекрасная незнакомка, вы мне разбили сердце,
          которое начало биться сильнее.  (плачет) Я этого не вынесу...
                Вбегает король.
КОРОЛЬ Что случилось сынок? Почему ты плачешь? Где наша маленькая
                незнакомка?
ЛУИ Она убежала...
КОРОЛЬ Почему? Ты ее обидел?
ЛУИ Нет, папа, я сказал, что я ее люблю.
КОРОЛЬ Любишь? Сынок, ты уже вырос? Ты полюбил девушку?
ЛУИ  Да, папа, я ее люблю. Я влюбился в нашу таинственную, добрую,
          прекрасную незнакомку.  Но она убежала, потеряв свою туфельку.
           Это все, что мне осталось от зародившейся любви.
КОРОЛЬ Сынок, ты разрываешь мне сердце. Ты вырос, влюбился, а мне
                об этом никто не доложил. Ужас! Мой Луи стал взрослым.(дума-
                ет)Нет, но это же счастье, а не ужас.  Мой сын стал взрослым!
                Я объявлю об этом по всему королевству.
ЛУИ Не надо, папа. Это несчастье. Что ты скажешь, что твой сын влюбился
         в девушку, у которой он даже  имени забыл спросить, которую он
         даже не успел поцеловать и которую он ко всему уже потерял.  Ты
         хочешь, чтобы надо мной все смеялись?
КОРОЛЬ Нет, Луи, я хочу, чтобы ты был счастлив.
                Луи поет:
                Я самый несчастный из всех сыновей,
                Влюбился я в девушку юную,
                Но только мгновенье побыли мы с ней
                И я потерял ее милую.
 
                Какое несчастье, что делать теперь.
                Как жить без нее, я не знаю.
                Я, папа, умру без нее, ты поверь.
                Умру, я уже умираю.
КОРОЛЬ Сынок, не умирай, прошу тебя. Я помогу ее  тебе найти. Я прика-
                жу моим солдатам найти незнакомку.(кричит в зрительный зал)
                Бал закончен.( Закрывает занавес. Король и принц выходят на
                авансцену)
                Я сам объявлю во всеуслышанье, под звуки труб и фанфар, что
                девушке, которой придется в пору эта туфелька, станет женой мое-
                го сына. Я сам поеду примерять эту туфельку каждой девушке
               нашего королевства. А сейчас я объявляю траур по всему королев-
               ству. Траур по исчезновению таинственной незнакомке. И пока ее
                не найдут, праздники в моем королевстве отменяются. Отменяются
                все игры и веселья, пока мой сын снова не станет счастлив. Сын,
               мальчик мой, идем скорее. Мы оповестим всех об этом решении.
 
                Уходят.

                КАРТИНА  ТРЕТЬЯ.
                Зал в доме мачехи.
ЗОЛУШКА Друзья мои, я  так счастлива! Я полюбила. И кого? Самого
                принца!
ФАНТИК Честно, я его не разглядел. Я все время  смотрел на тебя, какая
                ты была красивая!
МУРКА А я разглядела их обоих. Вы были прекрасны.
ЗОЛУШКА Были...Была...Вот все и закончилось... А я даже не успела потан-
                цевать с королем, хотя обещала. Он теперь обидится на меня, я
                ему причинила боль. О принц? Он тоже, наверно, страдает, как
                и я. Но все равно я счастлива. Я никогда не думала, что мечты
                сбываются.
МУРКА Но ты верила в свою мечту.
ЗОЛУШКА Да, верила...
                Поет:
             Однажды юная ромашка,
             Влюбилась в розу на поляне.
             И от любви она так тяжко
             Вздыхала горькими слезами,
             Что даже теплый  южный  ветер
             О той любви поведал розе
             И вот теперь на белом свете,
             У всех цветов бывают грезы.(плачет)
             Вбегают Жанетта и Эльза. Звери убегают.
ЖАНЕТТА Что за черт, этот глупый король совсем ополоумел.
ЭЛЬЗА  Какой траур, сестра? Ты что-нибудь понимаешь?
ЖАНЕТТА Ничерта.
ЭЛИЗА Из-за какой-то куклы разнаряженной, которой  вздумалось исчез-
              нуть в самый разгар бала, по всему королевству отменяют увеселе-
              ния. Уму не постижимо.
ЖАНЕТТА Представляешь, так бежала, что даже башмак потеряла. Вот
                растяпа.(смеется)
ЭЛЬЗА Жаль, что она голову не потеряла, искать бы не пришлось.
ЖАНЕТТА И траур на третий день бы закончился.
ЭЛЬЗА Ой, говорят, у нее такое платье было красивое. Вот бы мне такое.
ЖАНЕТТА Говорят, она такая прелестная, что сам король о ней тарахтел
                не умолкая.
ЭЛЬЗА А принц совсем от нее голову потерял.
                Обе замечают Золушку.
ЖАНЕТТА Привет, дуреха.(взъерошивает ей волосы) Скучаешь?
ЭЛЬЗА Здравствуй, замарашка.  Может это ты,  принца так напугала, что
               он даже дар речи потерял.
ЖАНЕТТА  Да, ты была на балу? Конечно, она была. Иначе бы траур
                не закатывали, ужасно потерять такое чумазое существо,
                как наша Золушка.
ЭЛЬЗА   Ты все сделала по дому, что тебе маменька поручила?
ЗОЛУШКА Да, сестрица.
ЖАНЕТТА А цветы не забыла посадить около дома?
ЗОЛУШКА Да, сестрица.
ЭЛЬЗА Вот заладила, “да, сестрица, да, сестрица”. А на бал ты ходила?
ЗОЛУШКА Нет, сестрица.
ЖАНЕТТА (подражает) Нет сестрица.
                Обе смеются.
                Тогда от чего у тебя глаза мокрые?
ЭЛЬЗА О принце, наверно, рыдает. Жаль ты его не видела.(оглядывает Зо-
               лушку)Нет, не жаль. Он бы от тебя убежал, если бы увидел тебя.
ЗОЛУШКА Мне искорка в глаз попала, когда я камин вычищала.
                Вбегает мачеха, за ней отец Золушки.
МАЧЕХА Ты такой не расторопный, старая калоша. Говорила  тебе, быстр-
                рей езжай.  Мы устали.
ОТЕЦ Ты совсем загнала лошадей.  Они тоже устают от такой беготни.
МАЧЕХА Они лошади, а не черепахи, чтобы спать на ходу.(к Золушке)
                Здравствуй, дитя. Как ты тут без нас?
ЗОЛУШКА Скучала.
МАЧЕХА  Она скучала. Значит, бездельничала, признавайся.
ЗОЛУШКА Нет, матушка, я все сделала, что вы просили.
МАЧЕХА Я удивляюсь твоим способностям скучать и работать одновре-
                менно.
ЖАНЕТТА Она так развлекается.
ЭЛЬЗА  Скукой себя веселит.
                Смеются.
ОТЕЦ Золушка, здравствуй.(целует ее)
ЗОЛУШКА Здравствуй, папочка.
ОТЕЦ Я без тебя соскучился.
МАЧЕХА Все, все, давно не виделись.(к отцу) Иди во двор, посмотри, все
                ли в порядке и зайди на кухню, справься об ужине.
                Отец уходит.
                Ну, доченьки мои, вы у меня просто умницы. Я должна вас позд-
                равить. Одна из вас станет женой принца.(к Золушке) Тебя это
                не касается, мала еще.
ЖАНЕТТА Не может быть!
ЭЛЬЗА Вот это да!
МАЧЕХА Да, я все устрою. Я еже в курсе всех событий. По королевству
                Разъезжает сам король со своей свитой и всем девушкам  меряет
                Туфельку, что потеряла та нерадивая гостья. Но она исчезла,
                Никто нее знает куда она провалилась. и откуда она вообще
                вылезла. Так что, пока ее там не нашли, я все устрою. Одна из вас

              оденет эту туфельку. Другим она не полезет, все лошади, а вы у
              меня умницы-красавицы. За вас я ручаюсь, как за себя.
ЖАНЕТТА Король к нам благоволит.
МАЧЕХА Ко мне в особенности. Я его просто поразила волной обаяния.
                (к Золушке) А ты, что уставилась? Ты не рада за своих сестер?
ЗОЛУШКА Я счастлива за них.
ЖАНЕТТА Конечно, она просто бредет тем днем, когда  станет общаться
                с нами, как с королевскими особами.
ЭЛЬЗА С кем это  с нами?
ЖАНЕТТА Со мной, естественно. Я буду женой принца.
ЭЛЬЗА Нет я. Ты уродина, по сравнению со мной.
ЖАНЕТТА Я тебе покажу уродина.
                Сестры дерутся.
                Я старшая дочь, я первая выйду замуж...
МАЧЕЗА Девочки мой, не деритесь.(к Золушке) Что пялишься, разними их.
ЭЛЬЗА Ой, больно. Мамочка, убери ее от меня.
ЗОЛУШКА Сестрички, перестаньте, пожалуйста.
МАЧЕХА  Жанетта, отпусти сестру,  кому говорю.
ЖАНЕТТА Тихоня.
ЭЛЬЗА Гадюка.
ЖАНЕТТА Стерва.
                Входит отец.
ОТЕЦ (громко) К нам  его величество король пожаловал.
                Тишина в зале.
МАЧЕХА Король? Что ж ты стоишь, болван, чего ждешь?
                Входит король, за ним принц.
КОРОЛЬ Здравствуйте, барышни.
                Все кланяются.
МАЧЕХА Ваше величество, мы не ожидали...Для нас большая честь...Про-
                ходите, проходите. Присаживайтесь.
КОРОЛЬ Мы пришли не сидеть.  Мы пришли примерить вашим дочкам
                туфельку. И кому она окажется в пору, та и станет женой моего
                сына. Где моя дорогая невестушка?
МАЧЕХА (выталкивает на середину зала Жанетту) Вот она, ваше величест-
                во, к вашим услугам.
КОРОЛЬ (отскакивает) Мальчик мой,  ты ее не узнаешь?
ЛУИ Нет, папа.
МАЧЕХА Вы не на лицо смотрите, а на ногу. Вот нога, дайте туфельку.
                Надевай, дочка.
                Жанетта, кряхтя, натягивает туфельку.
                Ну, что я говорила. Сидит, как влитая. Так, дорогой зятек, едем
                во дворец. (к отцу) Кричи ура, бревно, твоя дочь выходит за муж.
ОТЕЦ Она мне не родная дочь.
КОРОЛЬ (к Жанетте) Барышня, прошу вас, встаньте прямо, что вы корчи-
                тесь?
ЖАНЕТТА (выпрямляется) Ой, больно.(снова падает, туфелька слетает)
КОРОЛЬ (хлопает в ладоши) Ура, туфелька ей мала.

МАЧЕХА Погодите, есть и другая дочь.(выталкивает  Эльзу)
ЖАНЕТТА (тихо  к Эльзе) Ну, стерва, я тебе покажу, как женихов отби-
                вать.
ЭЛЬЗА(показывает ей язык)  Вот, прошу.(выставляет ногу)
ЛУИ Надевайте, что же вы?
                Эльза, кряхтя, натягивает туфельку.
КОРОЛЬ(радостно) Это она, сын мой?
ЛУИ Нет, папа. Может я и потерял голову от любви, но глаза-то у меня на
          месте. Я ее узнаю среди сотни других барышень.
МАЧЕХА (к принцу) Ты еще слишком молод, чтобы рассуждать, в каком
                месте у тебя глаза.
ЛУИ (разочарованно) Не может быть...
КОРОЛЬ Выходит это она. Но я не с ней хотел танцевать.
МАЧЕХА Твое слово, закон. Вот его невеста. Потанцуй, дочка.(тихо к Эль-
                зе) Не пищать. (к отцу) Радуйся, папаша, твоя дочь выходит
                за муж.
ОТЕЦ Она мне не родная дочь.
ЭЛЬЗА(воет) Моя нога. (туфелька слетает)
КОРОЛЬ (радостно) Увы, вам она тоже мала, барышня.
МАЧЕХА Нет, не мала. Моя дочка подвернула ногу и только.
ЛУИ Нет, у незнакомки ножка была очень маленькой и туфелька ей была
          немножко великовата.
КОРОЛЬ (к отцу) Вы говорите, что они(на сестер) вам не родные дочки.
                Тогда где ваша, родная?
ОТЕЦ (выводит из угла Золушку) Вот она, моя родная дочка. Моя Золушка.
КОРОЛЬ Что я вижу, какое прелестное дитя!
ЛУИ Какой знакомый взгляд.
КОРОЛЬ Мальчик мой, скорее примерь ей туфельку.
                Принц помогает примерить Золушке туфельку.
ОТЕЦ Золушка, мое дитя...(плачет от радости)
ЗОЛУШКА Папа...
МАЧЕХА Это возмутительно, на такое чучело просто кощунство мерить
                туфельку.
КОРОЛЬ (к мачехи) Какая вы злая.(к Золушке) Это она! Да, я ее узнал.
                И туфелька ей в пору. Ура!
ЗОЛУШКА Нет, ваше величество, вы ошибаетесь.
ОТЕЦ Но доченька, зачем ты...Ты же...
ЖАНЕТТА  Она права, это какая-то  нелепая ошибка.
ЭЛЬЗА Я с ума сойду, мамочка.
                Прибегают звери, держа  вторую туфельку.
МУРКА Вот и вторая туфелька.
 ФАНТИК Прошу, Золушка.(надевает Золушке вторую туфельку)
ЛУИ Почему вы молчали, моя милая Золушка?
ЗОЛУШКА Я боялась признаться, потому что вы меня видели в другом
                платье и не такую чумазую.
КОРОЛЬ Она прелестна, Луи. Как она застенчива и скромна.
ЖАНЕТТА Да что же это?
МАЧЕХА Успокойся, дочка.
ЛУИ Милая Золушка, почему вы убежали? Разве я вас чем-то обидел?
                Появляется Фея.
ФЕЯ Нет, добрый принц, Золушка очень послушная девушка. Это я ей
         Наказала покинуть бал ровно в полночь. И теперь я хочу все испра-
         вить.  Фантик...
ФАНТИК Я здесь, добрая Фея.
ФЕЯ Принеси Золушке платье. Одевай, Золушка.
ЖАНЕТТА Наша замарашка была с принцем?
ЭЛЬЗА Говорила я тебе, что нельзя  верить этой тихоне.
                Сестры ревут.
МАЧЕХА Это возмутительно. Я буду жаловаться. У меня есть связи. Я
                Всех на место поставлю. Это наглость. Это...Это...
КОРОЛЬ Это означает, что мой принц едет венчаться.
ЛУИ Но Золушка  не сказала, согласна ли она выйти за меня замуж.
ЗОЛУШКА (робко) Да, согласна, мой милый принц.
                Принц наклоняется в поцелуе к Золушке.
                Король закрывает занавес, стоя на авансцене.
КОРОЛЬ Думаю, мы им сейчас не нужны. Пусть молодые побудут одни.
                (вздыхает) А я так счастлив. Счастливы все, кроме злой мачехи
                и ее завистливых дочек. Она сама виновата. Связи связями, но
                надо же и совесть иметь. Никакие связи не смогут сделать челове-
                ку ножку маленькой, душу- большой, а сердце справедливым.
                Никакими связями не купишь такое прекрасное чувство, как лю-
                бовь.