Бумажная корона гл. 3

Мазаев Илья
      Глава 3.
      
      Ужин заканчивался, Рико не находил сил проглотить хотя бы ложку склизкой каши, не давало покоя случившееся. Рядом Ла Ари, неожиданно увядший - прежний лодырь исчез, оставив усталого старика с обвислыми ушами и всклокоченной шерстью. Видящий думал.
      - Ла Ари, что с тобой? – прошептал Рико, покосившись на Хенаро. Бакалар, как ни в чем не бывало, уничтожал цыпленка. – Отец поможет вам!
      - Бедный, бедный малыш! – Ла Ари выгнул спину. -  Думаю, как изменчива судьба. Вы сильны и наивны как дети - вселенная сама склоняется пред вашим терпением. А мы, похоже, погубим сильный народ тенью проклятия. Черные – горькое   лекарство. Беда в одном - человеческой жизни не хватает, чтобы пережить эпоху перемен. Вселенная….
      - Дева? – уточнил Рико, Ла Ари после колебания кивнул:
      - Да, Рико, Дева любит всех, но никого в отдельности, поэтому пилюля общая.
      - Отец сломает Воронье Крыло! - надавил мальчик.
      - Придет другое, малыш – пока не сотрется упоминание о наших проказах. Боюсь, попробовав сахар, от него невозможно отказаться. Король влюблен в Простор и не остановится ни перед чем, лишь бы остаться там. - Рико поковырялся ложкой в тарелке. Пробурчал:
      - Он не такой.
      - Кто «не такой»? – дон Хенаро перестал жевать, переломил надвое крылышко. Ла Ари возразил:
      - Не представляешь, Рико, сколько в нем от ребенка. Даже Бакалар, не смотря на ворчливость – румяный толстопуз, обросший бородой, да обвислыми щеками.
      - Но-но! – Хенаро погрозил куриной ножкой. - Я был строен, как сосна. Ну и плут же ты, колдун! Не трогай короля, храни его Дева. Проклятые колдуны, да он постарел на пару сотен лет!
      - Мне жаль, Хенаро, - повинился Ла Ари.
      - Что меня убивает – вы развлекались, но отдуваемся мы!. Послушай, колдун, сложи мне замок побольше этого? – слукавил Хенаро.
      - При всем уважении…. - заметался Ла Ари, но Хенаро громогласно рассмеялся:
      - Успокойся, колдун, я добываю блага «железным языком», - хлопнул по навершию эфеса. – Гляделки – удел смазливых бабенок! Ну, тебя…. - Хенаро переключился на еду. Ла Ари объяснился с Рико:
      - Слышал, малыш? Воля к победе – ваш Взгляд. Не так силен, но, капля по капле, крушит камень. Рико согласился, хотя ничего и не понял.
      Совет вассалов шокировал, взрослая жизнь была для Рико навроде потаенной комнаты - страсть охота заглянуть, не более. Конечно, галантные гранды, задиристые кабальеро, пирушки и дуэли, пленяли. Предчувствать будущее – не двигаться к нему. Рико утайкой посмотрел на отца, он был угрюм, лениво ковырял салат, граф Чарра что-то нашептывал на ухо, а отец отрешенно соглашался….
      - Вы слышали, Верано Сол повесился! - женский шепот вывел Рико из ступора. Молоденькая фрейлина поедала глазами двух сплетниц. Запорхали веера. - Перед этим задушил дочь, крошке всего тринадцать!
      - Кошмар! – вспыхнула дама в красном. - Куда смотрела охрана, но вы уверены?
      - Что вы! Мой Беньо сказал будтосообщники пронесли веревку. Рамону не повезло - король в гневе, словно Верано убежал от приговора.
      - Бедняжка! – опять дама в красном. Толстуха встряхнула веер, спросила из-за него:
      - Что же будет? – Красотка сморщила носик, изучила зал, глазки осчастливили таинственного кабальеро. Откликнулась с наигранным равнодушием:
      - Тела сожгут на рыночной площади. – Обнаружила внимание молодого Олегарио, поспешила пафосно закончить. - Даже мертвые не могут избежать королевского суда! 
      Красавица хлопнула ресницами, Рико покраснел и уставился в тарелку. Слуги вынесли десерт, расставили вазы с фруктами, ужин подходил к концу. Рико с трудом дождался, когда отец распрощается со всеми.
      - Король поужинал, господа! – объявил мажордом. - Все свободны!
      Интимный шепот взорвался грохотом отодвигаемых стульев, звоном, шуршанием юбок, гвалтом расслабленных придворных.  Заметив, что Хенаро склонился за оброненной вещью, Рико коснулся  Ла Ари и, не дожидаясь, пока наставник отреагирует, выбрался из-за стола. Скромно миновал фрейлин - уставившись в пол, вязнув под волной духов. Избег внимания гвардейцев. Свободен! И помчался по коридору, чуть сзади несся Ла Ари, легким кошачьим галопом. 
      Рико ворвался в покои Каталины, вызвав неудовольствие служанки. Мальчик выслушал рьяную брань, без смущения проскользнул в кабинет донны Фелипы, где застал сестру за рисованием. Она болтала кисточкой в мутно-зеленой воде перед листом бумаги. Рико осторожно заглянул в него: под синими полосками бродил медведь, разводы краски заплыли за карандашный контур, отчего мишка, распушился. 
      - Не получается! – Каталина отодвинула рисунок, ладошка перепачкалась акварели. Рико вынул платок и аккуратно вытер ее, задержал в своей ладони. Успокоил девочку:
      - Солнышко, после обязательно получится! Донна Фелипа не ругалась?
      - Нет! – Каталина шмыгнула носом, ответила из-под руки. - Кличала, что ты болван.
      - Старая дура, - расстроился Рико.
      - Я кучала, отчего тдолго не плиходил? – спросила Каталина.
      - Папа решил - мне стать принцем.
      - Ой! – Каталина захлопала в ладоши. – Плинц, плинц!
      - Сестренка, страшно быть королем, – Рико погладил девочку по голове, - не как в сказках.
      - Ты ласкажешь? – заморгала. 
      - Конечно, - вырвалось пустое обещание. Он ее пожалел. – Мы лучше поиграем в Принца и  Принцессу, хорошо?
      - Холосо! Только чул, я буду влослая!
      - Маленькая, солнышко, - улыбнулся Рико.
      - Влослая! – Каталина топнула ножкой, надула губы.
      - Хорошо, хорошо! – он со смехом сдался. - Ты будешь взрослой, но я еще взрослее – высокий- превысокий, ладно?
      - И лысый, как дедушка Хенало! – Каталина звонко рассмеялась.
      - Договорились, - кивнул Рико, он поднял ее на руки. - Высокий и лысый, как Хенаро Бакалар, и такой же смелый. Но взрослую Принцессу украдет горбун, заманит в замок  разными сладостями.
      - Моложенным! – предложила Каталина. 
      - Хорошо, мороженым. Мы попросим Ла Ари, он наколдует мороженное из дыни, какое приносила на именины донна Фелипа.
      - Ой, какое вкусное! – Каталина сдавила за шею. – Ла Али, будес голбуном? - Видящий вздрогнул, но улыбнулся девочке:
      - Конечно, малышка.
      - Лико! – Каталина соскользнула на пол, подбежала к столу, порылась в  ящиках. Затем обернулась, прижимая к груди останки бумажной короны. –  Починишь?
      - Конечно, Принцесса, мы ее починим, - Рико присел на корточки, принял скомканную корону, на глазах набухли слезы. Он стер их , не дав пролиться. - Мы ее починим, солнышко, прямо сейчас.
      - Плавда-плавда? – Каталина забралась на стул, выдернула из банки кисточку.
      Они провозились около часа. Кира нагрела утюг, прогладила ее, Ла Ари сварил клейстер, а Рико склеил. Кисточку отмыть не удалось, поэтому швы получились зеленого цвета. Наконец, Каталина водрузила игрушку на голову:
      - Я плинцеса, я плинцеса! – закричала она. Потом они играли, было место подвигу, лжи и предательству. Добро, в конце концов, победило - под звон колокола главной башни донжона. 
      - Пора уходить, - посетовал Ла Ари. - Хенаро хватится - попадет.
      Рико подкинул в руке деревянный меч:
      - Уходим! - Он обратился к сестренке - Из тебя получилась отличная Принцесса, но надо прощаться - нам влетит от старика Хенаро. И донна Фелипа скоро подойдет…. Кажется, нас нарочно хотят разлучить! Почему мы не можем жить рядом, Ла Ари?
      - Правило вашего мира, Рико: ты мужчина - это обязывает развлекаться с оружием. Может и правильно – матерям не годится дружить со смертью. С ней близко вы, кабальеро. Такова жизнь: девочки играют с куклами, пока мужчины наслаждаются войной. - Ла Ари всегда говорил правильно…. Дети распрощались, Рико прошмыгнул в коридор, где еле успел разминуться с донной Фелипой. Пожилая матрона едва-едва сочинила нечто гневное - донеслись обрывки фраз о правилах поведения для мальчиков, что впрочем, Рико нисколько не задело.
      Чтобы срезать дорогу, Рико предложил идти через садик с высохшим фонтаном. В наступившей тьме, под присмотром звезд, одичавшее место выглядело завораживающе. Еще не созрел диск Луны, но над каменным куполом часовни проклюнулся кончик серпа. Далеко за кустами черешни грохотала трещотка сторожа, да бренчала лютня в неумелых руках. Всюду полыхали шары волшебных светильников, что не исключало простецких фонарей - они чадили желтым пламенем во многих нишах. В главном замке Иона наступала ночь.
      Можно было не бежать, предстояло преодолеть шагов тридцать меж резных лавок каянского мрамора. Когда здравствовала королева Анхела, здесь давались представления, но с ее уходом умерло и увлеченье лицедейством. Лавки поросли вьюном, что расширял корнями трещины - как на сидениях, так и на плитах мостовой. Царило запустение здесь – это привлекало влюбленные парочки и шкодливых детей. По-видимому, дух Анхелы присматривать за этим местом. 
      Рико заметил у самого входа в часовню две тени - наверное, амурное свидание. Он прижался к стене. Дело дурно – вот-вот Хенаро пойдет по этажу желать спокойной ночи. Ла Ари ткнулся в ладонь.
      - Что? – спросил Рико глазами, Видящий подсказал:
      - Король!
      - Святая Дева! – ахнул Рико. Опять этот пронзительный взгляд и горькое: «Когда ты прекратишь бабские занятия, да навестишь сеньора Суриаго?».  Он сжался в комок.
      - Чего ты испугался? – прошептал Ла Ари.
      - Отец меня прибьет!
      - А, ты об этом! – Ла Ари понял правильно. – Делов то, я скрою – не заметит. – Ла Ари подтолкнул в ногу, заставляя выйти из тени. Рико пошевелился, ощутив напряжение, как при обливании холодной водой. Силуэты не обратили на них внимания и продолжили разговор. Наконец, месяц поднялся почти на половину, бледный свет залил парк, он позволил рассмотреть  «заколдованные» руины в местах, куда не добирались фонари.
      Король сидел на скамье, где матушка обожала смотреть свои постановки, и задумчиво рассматривал темноту, напротив стоял граф Чарра в парадном мундире. Черный плащ едва скрывал золотой блеск. 
      - Простите, Ваше Величество, не пойму – отчего здесь? – фамильярно пробурчал он. – Неужто, нельзя покоях?
      - И вы, Чарра… - усмехнулся король. – У стен, даже в моем доме, растут уши. Представьте, что станет с мальчиком, узнай он о заговоре собственного отца?
      - Возненавидит, – согласился граф.
      - Именно, ляпни худое слово - завтра на рынке сыграют пьеску о звере-отце и святом мальчике, рано оставшемся без матери.   
      - Понимаю вас, – склонился Чарра. 
      - Полно тебе, Натан! Здесь нет никого, к чему переигрывать? Садись рядом, старый друг, нам есть, что обсудить. - Чарра, тем не менее, склонил голову, но веление исполнил, бросив предварительно на лавку плащ. Они посидели молча, король разорвал паузу: 
      - Сколько времени прошло! Смотрю на часовню, на сцену, на фонтан, а  вижу бедную Анхелу. – Ласаро Олегарио громко вздохнул. – Она любила это место. - Чарра промолчал, что он мог сказать?  За него ответил король. - Такова воля Девы!
      Рико приостановился, под ногой хрустнула сухая ветка. Собеседники обернулись, а из тени вышли, блестя стальными «шишаками», не замеченные гвардейцы. Они без команды осмотрели парк, никого не нашли, хотя  доставили Рико пару гадких минут. 
      - Здесь нет никого, - подытожил Чарра. - Рамон все проверил.   
      - Хорошо, -  король довольно кивнул, нахмурил брови, нагнетая новую паузу. – Знаешь, Натан, я час простоял перед образом Девы, меня посетили недобрые мысли. Достойные какого-нибудь преподобного, а не государя…. Помнишь, что сказал Ла Ари?
      - Плохо переношу церковную ерунду, - буркнул граф.
      - Черные – кара за гордыню, – напомнил король. – Видящие кроили миры Девы по  собственному усмотрению. В какой-то мере, они создали и нас! Натан, мы, противны ее замыслу. Как стая саранчи, пожирающая ее посевы…. - Чарра поморщился:
      - Проще, Ласаро! Я молюсь Деве и кормлю свой род, чтобы он, дай бог, продолжил племя. Путь воина прям, как копье и не дает выбора: за спиной поколения предков. Подставить голову под карающий огонь – увольте!  А Корабли прекрасны! Лучше умереть, чем оказаться прикованым к земле. Даже, если она  против. – Чарра ткнул пальцем в небо. Король улыбнулся:
      - Я рад, Натан,  мы видим одинаково.
      - Так думают все, мой король!
      - Ладно. Что слышно с Таф? – король укутался в плащ, начинало холодать.
      - Прибыл разведчик, Коридор бездействует. Верано не лгал - Видящие уничтожены.
      - Проклятье! – выругался Ласаро.
      - Да, мой король. Вторжение осуществим на Кораблях, объявлена мобилизация. Подходят полки Нието, Фуего затягивает - не сегодня-завтра, вышлет силы.
      - Что Аккад? – поинтересовался король.
      - Вы же знаете, проблемы с Грими - даже снять полк невозможно!   
      - Граф Исса должен понять, что проигранная война – крест на Конкисте. Вы понимаете, граф? Скупердяй всегда имел резервы.
      - Да, мой король! Я немедленно отправлюсь на Аккад.
      - Хорошо, граф, что еще? – спросил Ласаро. Чарра засунул ладонь под перевязь, протянул королю свиток:
      - Отчет дозоров, думаю, вам будет интересно ознакомиться. - Король развернул бумагу, пробежался глазами:
      - Благодарю, Натан, - спрятал свиток за пояс. Оглянулся по сторонам, прежде чем сказать. - Теперь о нашем беглеце…. - Рико напрягся - быть шпионом непристойно для мальчишки. Он поискал заветную калитку.
      - Верано в Гавани, сеньор, - Чарра склонил голову. Рико остановился, слова графа ошеломили. Чарра, между тем, продолжил. - Перед погрузкой поклялся дочерью потеряться на пять лет. 
      - И все?
      - Нет, Ваше Величество, - граф покачал головой. - Торжественно пообещал отнять Рико, едва отпустят узы клятвы. 
      - Занятно, Натан, – грустно вымолвил Ласаро, - дезертир верен обещаниям.  Заложница уже монастыре?
      - Да, сеньор - под ваше слово, на пять лет.
      - Хороший обмен, за правильный урок для мальчишки, не считаете, Натан? – король поднялся с лавки. Как и граф, он развел руками:
      - От меня ускользнул замысел.
      - Все просто, граф – сильного мужчину делают достойные враги.
      - Но, сеньор, Черные… - намекнул граф.
      - Воронье Крыло, Натан – мой враг. Это мой трофей, а мальчишка пусть порастет. Нянькой станет могучий Верано Сол, он достойный враг… для начинающего.
      - Вам виднее, мой сеньор! – граф поклонился.
      - Конечно, ведь я отец. Скажите, граф, что с представлением?
      - Удастся на славу, мой король! Труп бродяги сожгут за компанию с мешком отрубей.
      - Занятно, - усмехнулся Ласаро. – Не забудьте про капитанов, пусть сражаются в пикинерах. Останутся живы – вернете регалии и припишите к именному полку моего сына.
      - Да, мой сеньор!
      Они собрались уходить, гвардейцы окружили их в каре.
      Король напоследок осмотрел руины театра:
      - Знаете, Натан, мальчишка заменил Каталине мать. Жалко лишать девочку братской любви, к сожалению, король любит всех – никого в отдельности. Как Благодетельница Дева…. Идемте, сеньоры, начинает холодать.
      Они оставили Рико одного, разбитого, огорошенного. Проняло до костей чувство - это не конец, но начало потрясений. Страшным чудовищем ломилась в детство взрослая жизнь - спасет от него одеяло. Даже под кровать не спрятаться: там букой поселился дон Верано. 
      - Помоги мне, Святая Дева! – прошептали онемевние губы. Рико  поплелся в покои, не замечая ничего.