Беспощадный Критик. Изобретая названия...

Открытый Текст
Изобретая названия. Совокупления розовых ангелов

Впервые за долгое время мне пишется абсолютно легко, потому что писать о недостатках легче, чем о достоинствах. Хотя и не так интересно. Но: последний рабочий день перед новогодними каникулами, делать совершенно нечего, а в седьмой сессии, как назло, сплошные тараканы, крысиный яд и сентиментальные старички. Есть еще, правда, едва слышный запах герани, но это – для читателей с более тонким чувством прекрасного, чем отпущенное на мою долю. Вот так и получилось, что, пробежав глазами по текстам, я нашел уместным грустно поразмышлять минуту единственно над романтической сагой в четверть авторского листа:

Виктор Ниекрашас "Изобретая желания" (http://proza.ru/2009/09/20/29)

Собственно, грустные размышления мои были вызваны удивительным фактом: 166 (сто шестьдесят шесть!) восторженных рецензий на стандартно посредственный текст с обилием синтаксических ошибок. Не знаю, кто как, но я просто не могу читать графоманские опусы, в которых запятых в два раза больше чем нужно, а многоточиям просто нет числа. Конечно, с этим тоже можно мириться, но тогда хотя бы сам текст должен быть чем-то стоящим – ведь не случайно же так много читателей поспешили отметиться благодарностью к автору за его душевность и талант. Но нет, ничего подобного: берущий за душу (по замыслу автора, как я полагаю) рассказ шит белыми нитками: избитый сюжет, избитые приемы, банальная развязка. Что же тогда?

А тогда – только название! Каждая вторая из этих полутора сотен откликов начинается с классического "купилась на название". А как тут не купиться, если название строго в рамках популярной "женской прозы"? Да еще с нескрываемым эротическим подтекстом? Потом, уже дочитав историю прибалтийского дедушки до конца, можно простить автору вроде бы как случайный обман, благодаря которому вы прочли не художественное пособие по не увяданию фантазии в постели (в духе прозаруливого Эдуарда Снежина), а трогательный эпос о любви до гроба, подозрительно напоминающий модный еще не так давно фильм "Дневник Памяти" по одноименному роману Николаса Спаркса (а я, как известно, вообще становлюсь подозрительным, если миниатюра вдруг напоминает фильм или роман). И вообще мне показалось, что Виктор Ниекрашас любит чужие сюжеты: вот и отрезание крыльев ангелом в другой его миниатюре тому пример.

В общем, интерес к тексту понятен, и умиленная реакция многочисленных "купившихся на название" – тоже. Непонятно другое: на что рассчитывал автор? Ведь здесь – Открытый Текст, а не Точки Красоты. Конечно, я читал его ответы и его же собственные рецензии на чужие тексты, и знаю об неугасимом оптимизме и вере в себя, но должно же быть еще и чувство самосохранения, правильно?   

Б.К.

PS. Я с удовольствием выслушаю обвинения в агрессивной критике и отвечу на них.

PSS. Розовые ангелы в названии статьи использованы для привлечения интереса к этой скромной заметке и никакого другого смысла, послания или месседжа собой не несут.

NB. Слово "прибалтийского" в отношении дедушки я ввернул специально, если кто вдруг, как и я, с первого раза не разобрался с пассажем " И вот, почти через четыре года войны, они стали на сторону тех против кого воевали". Учитывая фамилию автора и интернациональные имена Марк и Лиза, я предположил, что Марк – бывший прибалтийский эсэсовец. Допускаю, что был неправ.