Магия крови. Инкуб - Глава двадцать третья

Светлана Сафо
Глава двадцать третья

Пополнение в двуногой волчьей стае

С наступлением ночи появился Рихард Адлигвульф и первым делом отправился проведать де Фокса. В последнее время он прятался от всех и вся и на этот раз нашёл себе убежище под корнями гигантского каменного дуба.
Когда призрачный лорд-вампир заглянул в темноту берлоги, оттуда раздалось низкое рычание, и её обитатель злобно оскалил зубы. Тем не менее, де Фокс узнал гостя и выбрался наружу. Рихард с жалостью оглядел прежде блистательного молодого человека – его длинные волосы спутались и посерели от грязи, а щеголеватый наряд превратился в лохмотья и пестрел подозрительными тёмными пятнами. Процесс зашёл уже далеко, но он не сдавался и нечеловеческим усилием воли продолжал контролировать себя. Лорд-вампир достал из сумки только что пойманного кролика. Когда граф с рычанием разодрал тушку и проглотил мясо вместе с костями, он наслал на него сонные чары, после чего прикрыл принесённым с собой пледом и, сочтя свой долг выполненным, отправился к друзьям.
Лагерь сторонников братьев Адлигвульфов пополнялся с каждым днем, и палаточный городок на берегу моря, которое пришельцы упорно называли Тирренским, рос не по дням, а по часам.
Рихард прошёл между стройными рядами палаток и подошёл к небольшому кружку лордов-вампиров, по которым чувствовалось, что они живут уже не первое столетие. Внешне они почти не отличались от молодняка, но возраст давал о себе знать уверенностью в повадках и магической мощью, которая ощущалась, несмотря на ментальные щиты.  При виде Рихарда раздались приветственные возгласы, и лорды-вампиры потеснились, давая ему место. Он немного побеседовал с приятелями – под уважительно-любопытными взглядами вновь прибывших вампиров, которые впервые сталкивались с привидением, а затем отправился на поиски брата.
Раймонд нашёлся в центре самого большого скопления палаток. Плотно окружённый молодняком, ловящим каждое его слово, он что-то оживлённо говорил и периодически с одобрительным видом хлопал по плечу то одного, то другого сородича. Завидев брата, он помахал ему и мысленно попросил подождать, когда он освободится. Рихард кивнул и направился к палатке, где он жил. Проходя мимо поселения ведьм, он заметил приправы и связку чеснока и прихватил их с собой.
В ожидании своего энергичного брата призрачный лорд-вампир вытащил складной стол на улицу и занялся ужином. Рядом с входом в палатку он развёл костёр и повесил на крючок найденный котелок. Когда вода закипела, он покидал туда крупы и мясо. Видя, что похлёбка загустела, он добавил к ней приправы и щедро сдобрил чесноком. Когда котелок снова забурлил, он снял крышку и, попробовав варево, вздохнул, – с того момента, как он стал привидением, он больше не ощущал ни вкуса, ни запаха еды.
Подошедший Раймонд с подозрением принюхался.
– Ну, ты и гад! – сказал он укоризненно. – Ведь знаешь, что я терпеть не могу чеснок.
– Зато я его люблю. Хватит ныть! Садись, ешь. В конце концов, для кого я старался?
– Кто бы сомневался, что для меня, – сердито буркнул Раймонд и, вооружившись ложкой, подвинул к себе тарелку, до самых краёв наполненную похлёбкой, от которой за версту благоухало чесноком. – Ну, теперь ты доволен? – спросил он  брата, когда показалось дно тарелки.