Трон Амбера

Вибе Наталия
СЕРИЯ 1
                           
АКТ 1.

Сцена 1
Туман. В нем с трудом проявляются какие-то очертания. Вокруг проявляются квадраты, повороты, намеки на стены, сгустки энергии.
Посреди тумана стоит человек. Он сомневается. Не знает, куда ему двигаться. Стоит в нерешительности. Потом делает резкий шаг куда-то и как будто проваливается в тумане, растворяясь в темноте.

Сцена 2.
Богатые комнаты дворца. В комнате находится женщина в зеленом. Она нервничает. Это прочитывается в ее резких движениях.
Подходит к бару, открывает его. Достает стакан и наливает себе янтарную жидкость. Рука дрожит – это видно при приближении камеры. Ставит стакан на стол. Отходит. Задумывается.
Вдруг слышит шаги за дверью. Спохватывается, поворачивается. Задевает стакан. Он падает и разбивается.
В покои заходит мужчина. На нем черно-серебряно-красные одежды.

Э р и к. Флора!
Ф л о р а. Эрик! Я уже и не думала тебя дождаться!
Э р и к. (Покровительственно) Ну что ты! (Замечает стакан)  И к чему так сильно нервничать?
Ф л о р а. (Теребит платье) Ты же сам все понимаешь, Эрик…
Э р и к. (Берет ее за руки) Понимаю, и потому спокоен!
Ф л о р а. (выдергивает руки) Но ведь, может быть….
Э р и к. Не может. Успокойся! Ты нужна мне спокойной. Я без тебя не справлюсь.
Ф л о р а. (оценивающе) То есть я нужна только для того, чтобы контролировать его в том Отражении?
Э р и к. (Наливает себе виски) Не передергивай! Ты сама понимаешь, зачем ты мне нужна (отводит глаза). Вместе мы с ним справимся.
Ф л о р а. А другие?
Э р и к. Что другие? Кто?
Ф л о р а. То есть ты думаешь…
Э р и к. Я думаю, что тебе уже давно пора перестать засорять свою хорошенькую головку всякой ерундой. Я позабочусь обо всем сам – (повышает интонацию) или ты сомневаешься во мне, почти короле Эмбера?!
Ф л о р а. (Преклоняет колени) Нет, в тебе, мой король, я не сомневаюсь! (Берет стаканы и наполняет их виски)
Э р и к. (В сторону) тебе все равно больше ничего не остается… (Флоре, улыбаясь) Тогда за наш успех! Ты разделишь его со мной, сестренка?
Ф л о р а. Разве мне придет в голову предать тебя? (Выпивает и отворачивается)
Э р и к. (В сторону) и в этом я тоже не сомневаюсь…
Ф л о р а. Так что ты придумал? (Ставит стакан. Поднимает голову) Ты расскажешь?
Э р и к. Скоро ты сама все увидишь. Кстати, мне понадобится твоя помощь…
Ф л о р а. Ты в чем-то не уверен?
Э р и к. Нет, просто могут быть побочные эффекты…
Ф л о р а. Ты меня пугаешь…
Э р и к. И мне это нравится! (Обнимает ее, прижимает к себе. Кружатся по комнате. Неожиданно останавливается.) Он может все вспомнить.
Ф л о р а. Что «все»?
Э р и к. Все – значит, все…
Ф л о р а. (Отталкивает его) И это и есть твой гениальный план?
Э р и к. Подожди бунтовать! Все может повернуться очень удачно!
Ф л о р а. Тогда от чего это зависит?
Э р и к. От того, как ляжет карта! Рубашкой вверх – наша взяла… (Достает из колоды червонную карту с изображением мужчины в черно-серебряных одеждах и подкидывает ее в воздух)
Эрик обнимает Флору за талию и уводит из комнаты. Флора пытается повернуться и посмотреть, что с картой, но Эрик настойчиво ведет ее к выходу.

Сцена 3.
Картины меняют друг друга.
Картина первая. Человек блуждает в тумане лабиринта.
Картина вторая. Карта крутится в воздухе.
Картина третья. Машина мчится на полной скорости по горной дороге. В ней сидит молодой человек. Он испытывает какие-то очень противоречивые чувства. Кажется, что он пытается остановиться, но какая-то сила заставляет его двигаться вперед. При всем этом в нем ощущается внутренняя сила. Он уверен в себе, и поэтому продолжает движение.
Картина первая. Человек пытается нащупать дорогу в Лабиринте
Картина вторая. Карта крутится в воздухе.
Картина третья. Машина входит в поворот. В другой. Тормоза скрипят.
Картина первая. Человек ошибается, делает шаг назад, поворачивается, шагает в другую сторону.
Картина вторая. Карта кружится в воздухе.
Картина третья. Машина начинает входить в поворот. Человек оглядывается. Видит, что на небе за ним ползет туча. Она следует за ним неуклонно и повторяет все его движения.
Картина вторая. Карта кружится. Уже близко к полу
Картина третья. Новый поворот. Туча неотступно следует за ним.
Картина вторая. Карта почти что на полу. Продолжает поворачиваться.
Картина третья. Человек не удерживает машину, и она летит с утеса.
Картина вторая. Карта продолжает крутиться.
Картина третья. Машина переворачивается в воздухе.
Картина вторая. Карта вот-вот упадет
Картина третья. Машина крутится в воздухе.
Картина вторая. Карта падает рубашкой вверх. Порыв ветра – и она опять поворачивается.
Картина третья. Удар, машина приземляется на крышу.
Тишина.
Картина вторая. Карта опускается на пол. Ложится рубашкой вниз, картинкой вверх.
Небо с облаками. Затем темнота. Через несколько секунд - стук сердца.

АКТ 2.
Сцена 1.
Темнота. В темноте стучит сердце. Проплывают разные картины: подброшенная карта, туман, танец девушки в зеленом платье (Флоры) с человеком в серебристо-черных одеждах (Корвином), улыбка Эрика, разбитый стакан, падение машины и опять туман.

Сцена 2.
Дворец. В зале в креслах сидят Эрик и Флора. Играют в шахматы. Перед ними бокалы с виски.
Ф л о р а. Ну и что теперь? (Двигает пешку)
Э р и к. Нет, жаль, конечно, что карта легла не так, но… (улыбается, двигает коня)
Ф л о р а. Не пойму, чему ты улыбаешься! Корвин жив! (Пытается провести пешку в дамки, но Эрик «ест» ее)
Э р и к. (Резко замолкает) Ты полагаешь, я все еще не понял?! (Мягче) Рокировка не меняет положения фигур в игре! (Делает рокировку фигур на шахматной доске) Ты же ведь по-прежнему без ферзя, не правда ли, сестренка?!
Ф л о р а. (Берется за следующую пешку) Я-то без ферзя, только вот Корвин и с ферзем, и со всем остальным…
Э р и к. Это дело времени, поверь. (Отворачивается, смотрит в окно) Да и вообще, (резко подходит к Флоре, хватает ее за руку и поднимает с места) Ощущение адреналина от неизвестности бывает куда дороже результата! Разве ты не испытала его? Ведь это тебе не какой-нибудь Джулиан, это сам Корвин!
Ф л о р а. Может, ты и прав… Только что теперь делать?
Э р и к. (Отпускает ее) Вообще-то я уже все продумал…
Ф л о р а. Да в тебе, братец, умер великий стратег…
Э р и к. Умер? Рано хоронишь! В той клинике, куда ты его поместила, за ним можно присматривать?
Ф л о р а. (Усмехается) Само собой! Мог бы и не говорить об этом. (Задумывается над тем, какую карту двинуть)
Э р и к. То есть он под контролем.
Ф л о р а. Причем под двойным: с докторами я тоже договорилась. (Шагает вперед пешкой)
Э р и к. Вот теперь узнаю свою сестренку Флоримель!
Делает ход ладьей, «съедает» пешку Флоры.
Ф л о р а. А вот это ты зря сделал, братец! (Шагает своей ладьей) Шах! Хотя, нет: мат!
Сцена 3.
Больница. На кровати лежит человек. Приборы отслеживают пульс. Он еще не пришел в себя.
Камера приближается к его лицу. Веки подвижны: он что-то видит.

Сцена 4.
Видения пациента.
Танец с дамой в зеленом, машина, обрыв, медсестра, уколы, опять танец с дамой в зеленом, опять обрыв, машина падает, капельница.
Картинка в картинке. Передний план – картинки реального настоящего (врачи, уколы, медсестры, капельницы, перевязки). Задний план – танец в дамой в зеленом.
Пульс.

Сцена 5.
Улица небольшого города. По ней бежит человек, одетый в желто-красные футболку и куртку. Оглядывается, пытается спрятаться от кого-то.
Вокруг никого нет. Но он все равно очень взволнован.
Вбегает в какой-то дом. Наглухо закрывает все двери.
Заходит в кабинет. Поворачивается спиной в зрителю. Создается впечатление, что он  разговаривает по телефону.
Ж е н с к и й   г о л о с. Это кто?
Ч е л о в е к. Дэйдра, это я, Рэндом!
Д э й д р а. Что с тобой?
Р э н д о м. Похоже, я попался…
Д э й д р а. Ты опять пробовал пройти в Эмбер?
Р э н д о м. Нет, у нас сложности понимания с Блэйзом…
Д э й д р а. Но ведь я же тебя предупреждала! И что вас всех тянет сюда?! Я вот не знаю, как отсюда выбраться! Эрик плетет паутину. Сейчас тут просто нечего делать…
Р э н д о м. Разве что остановить его! Не Блэйз, так я!
Д э й д р а. (Усмехается) Не смеши меня! Разве что Корвин мог что-то сделать! Кстати…
Р э н д о м. (Тихо) Ты слышала, что с ним случилось?
Д э й д р а. Слышала…
Р э н д о м. Это Эрик?
Д э й д р а. Похоже, что он, но как будто не сам…
Р э н д о м. Что ты имеешь в виду?
Д э й д р а. Ты для этого меня вызвал?
Р э н д о м. (Опомнился) Нет! Я не знаю, где теперь спрятаться. Что посоветуешь?
Д э й д р а. Рядом только Флора. Будешь рисковать?
Р э н д о м. Идти к Флоре – попадать прямиком в лапы Эрика. Но тут не знаешь, что страшнее…
Д э й д р а. В общем, решай… Я отключаюсь.
Р э н д о м. Просто сказать. (Поворачивается. Возле него нет никакого телефона. Убирает на пояс колоду карт).

Сцена 6. 
Надпись «Прошла неделя».
Больничная палата.
Пациент все еще не приходит в себя.
В палату заглядывает медсестра. Она подходит к кровати, проверяет показания приборов, что-то переписывает, уходит.
Камера – герой крупный планом. Музыка – тема. Ощущение, что он что-то видит: зрачки двигаются и уголки губ чуть-чуть вздрагивают.
Кадр движется по телу больного. Музыка нарастает, и в самый напряженный момент больной сжимает руку. Секундная пауза.
Лицо крупным планом. Больной открывает глаза.
Оглядывается одними глазами. Взгляд ничего не понимающий. Трижды зажмуривается и опять открывает глаза.
Палата его глазами: комната плывет, все вокруг в движении.
В кадре герой. Он пытается потрясти головой, но из этого ничего не выходит.
План шире. Ноги больного в гипсе. Он пробует пошевелить пальцами. Заметно слабое движение.
Г е р о й. Что это, черт побери?!
Слегка зажмуривается, пытаясь что-то вспомнить. Опять странные картины мелькают перед глазами. Перемешивается только что увиденное (потолок, больничные стены), происходящее недавно (уколы, разговоры врачей), авария (дорога, падение) и сцены из прошлой жизни (разговоры с какими-то людьми и танец с дамой в зеленом платье). Усмехается.
Г е р о й. Здорово, похоже меня…  (Пытается снять повязки. Одна ему поддается, и он собирается уже приняться за другие, но тут слышит шаги по направлению к двери. Бросает бинт на пол и закрывает глаза)
Дверь открывает санитарка.
Герой лежит с закрытыми глазами и пытается себя не выдать. Санитарка обходит мимо него, проверяем показания датчиков. Не замечает повязки на полу и выходит.
Г е р о й. (Бубнит что-то неразборчивое, пока справляется с повязками; внезапно останавливается) Стоп, а где я?
Воспоминания о произошедшем наваливаются лавиной, картины аварии сменяются картинами  спасения. Почему-то очень долго везут в больницу – как будто дважды. Видит какую-то женщину – похоже, ту самую, в зеленом; она пытается договориться о чем-то с врачами, опять куда-то везут. Шприц – и провал (пустота)

Сцена 7.
Дворец. Флора идет через залы. Перед ней открываются все двери. В последней зале видит Эрика. Заметно, что он нервничает.
Ф л о р а. Я все сделала.
Э р и к. Я в курсе.
Ф л о р а. И что теперь?
Э р и к. Как что? Ждать!
Ф л о р а. Чего ждать?
Э р и к. (Поворачивается и смотрит ей в глаза) Тебе действительно надо это объяснять или ты просто издеваешься?!
Ф л о р а. То есть ты все-таки надеешься..
Э р и к. Ну да. Надеюсь, что если не с жизнью, то с его памятью мы точно разделались навсегда. Если он ничего не вспомнит, то он неопасен. А я, сама знаешь, очень не люблю неоправданные жертвы…
Ф л о р а. (Смотрит вопросительно) А степень оправданности ты определяешь сам?
Э р и к. А ты хочешь мне в этом помочь? Корвин стоит того, чтобы дать ему возможность жить. Он настоящий. В отличие от всех нас… Лишь бы на пути не встал.
Ф л о р а. (Перебивает) А если встанет?!
Э р и к. (Поворачивается в ее сторону и смотрит пристально) А вот тогда ты решишь эту небольшую проблему. Или, по крайней мере, сообщишь мне, что проблема нарисовалась. В общем, ответственность несешь сама.
Ф л о р а. А что взамен?
Э р и к. (Громко хохочет) Какие же мы все меркантильные! Неужели ты не можешь просто так помочь брату?!
Ф л о р а. (Подходит к нему и встает вплотную) Корвин – тоже мой брат. Поэтому я хочу понимать, ради чего записываюсь в твои ищейки.
Э р и к. После коронации станешь первой придворной дамой.
Ф л о р а. А если коронация не состоится?
Э р и к. (Прерывает ее, кричит) А ты сделай так, чтобы она состоялась! Не забывай. Что мы с тобой уже повязаны!
Ф л о р а. (Отворачивается, собирается уходить) И этот человек обвиняет меня в меркантильности!
Э р и к. Флора!
Ф л о р а. Что?
Э р и к. Ты получишь регентство. Довольна?
Ф л о р а. Уже лучше. Теперь разговор становится предметным. (Садится в кресло)
Молчание. Эрик подходит к бару и наливает виски в два стакана. Один протягивает Флоре. Садится рядом.
Э р и к. А вообще, как он?
Ф л о р а. Врачи удивлены, что он вообще выжил.
Э р и к. Значит, Корвин обладает способностью быстро залечивать раны… (Задумывается) Вот этого-то я и не учел… (Флоре) Может, партию? (Достает шахматы)
Ф л о р а. Если в качестве главного приза – Амбер, я согласна! (Хохочет)
 
Сцена 8.
Больничная палата.
Г е р о й. (Открывает глаза. Присаживается на кровати и ощупывает ноги) Так, перелом был на… (Колеблется) Нет, на двух. Короче, неважно!
Встает с кровати, слегка придерживаясь за железный прут и зажмуриваясь. Голова кружится. Стоит какое-то время, пытаясь обрести равновесие. Наконец раскрывает глаза и улыбается.
Минутная пауза. Опять ложится в кровать и задумывается. Пытается что-то вспомнить, но мысли настолько перемешиваются в сознании, что думать становится больно. Хватается за голову, и в этот момент дверь открывается. Через щель виден яркий свет, который сначала его ослепляет.

Сцена 9.
Медсестра заходит в палату со шприцом. Идет по привычному маршруту и собирается выполнить совершенно привычное действие, но неожиданно вздрагивает, когда больной садится на кровати.
Г е р о й. Добрый вечер.
М е д с е с т р а. (Боясь вздохнуть) Добрый… (Выдыхает) Уух!
Г е р о й. Когда я выписываюсь отсюда?
М е д с е с т р а. (Ухмыляется) Что, так прямо сразу? Это не ко мне вопрос! Доктора спрашивайте!
Г е р о й. (Спокойно) Вот и спросите.
М е д с е с т р а. (Ему в тон) Узнаю. Только сначала закатываем рукав.
Г е р о й. (Настойчиво и с некоторой напряженностью в голосе) Нет, Вы меня не поняли.
М е д с е с т р а. (Нервно) Но укол-то я должна сделать?!
Г е р о й. (Слегка издеваясь) Вы уверены? Мне он совершенно не нужен.
М е д с е с т р а. (Обескуражено) Издеваетесь? (Собирается с мыслями и произносит как заученную однажды и на всю жизнь фразу) Доктору виднее, нужен он Вам или нет.
Г е р о й. (Настойчиво, удерживает ее на расстоянии и не дает приблизиться к себе со шприцом). Поэтому самое разумное – пригласить его сюда. Об этом я, кстати, Вас и прошу. (С вызовом) Пусть он сам скажет, что мне нужно, а я с удовольствием послушаю. А до этого не позволю делать себе никаких уколов!
М е д с е с т р а. (Начинает мямлить) И… И все-таки… (Пытается собраться, но получается плохо) И все-таки, боюсь, из этого ничего не выйдет. (Старается выглядеть уверенной и убедительной, но невооруженным глазом видно замешательство) У меня четкие инструкции относительно Вас.
Г е р о й. (Повышает голос) И у меня четкие инструкции относительно себя!
М е д с е с т р а. (По-прежнему пытается занять роль лидера, но путается в словах) Подождите. Я в курсе самых точных сведений…
Г е р о й. (Качает головой) Эйхман тоже был в курсе. И что?
М е д с е с т р а. (Не понимает, как надо себя вести, что предпринимать) В таком случае… В таком случае… В таком случае учтите, что я буду вынуждена доложить об этом… об этом…
Г е р о й. (Разводит руками) Ну наконец-то мы поняли друг друга! Доложите, будьте так любезны! Только мне это кажется, или мы действительно пришли к тому же, с чего и начали?
М е д с е с т р а. (Старается сдерживаться) Перестаньте. Вы еще слишком слабы...
Г е р о й. (Перебивает) Кстати, во время доклада обязательно добавьте, что я твердо решил выписаться от сюда завтра утром.
М е д с е с т р а. (Переходит на начальственно-попечительский тон) Это совершенно невозможно. Просто невозможно. Категорически. И это не обсуждается. Вы еще на ногах-то стоять толком не сможете, а если добавить ко всему прочему характер внутренних кровоизлияний и повреждений…
Г е р о й. (Опять перебивает ее) Полагаю, мы друг друга поняли. Спокойной ночи.
Медсестра молча разворачивается и выходит, смерив героя скептическим взглядом. Полоска яркого света опять заставляет его зажмуриться.

Сцена 10.
Рэндом выбегает из дома. Оборачивается, как будто боится погони. Бежит в ближайший супермаркет. Берет тележку. Накладывает в нее продукты, постоянно оглядывается по сторонам.
Подходит к кассе. Как будто успокаивается. Однако в нем все равно чувствуется внутреннее нетерпение.
На кассе, как назло, предыдущий покупатель задерживается слишком долго. Рэндом оглядывается по сторонам, тележку из рук не выпускает.
Поворачивает голову. Видит, как к нему движутся какие-то черные фигуры. Издалека трудно разобрать, кто это, но Рэндом не медлит. В этот же момент с другой стороны идут другие несколько человек.
Бросает тележку, перепрыгивает через турникет и бросается прочь из супермаркета.
К а с с и р. Подождите! А покупки?!
Рэндом не слышит ее. Убегает, изредка оглядывается. Кажется, что громилы в черном на какое-то время потеряли его из виду.

Сцена 11.
Больница. Герой сидит на кровати, поджав под себя ноги.
Г е р о й. (Говорит сам с собой) Частная клиника что ли? А платит кто? То ли за мной волосатая лапа, то ли я кому-то здорово перешел дорогу. (Замирает. Внезапно) А может, и то, и другое… (Задумывается. Поднимает глаза) А я-то кто?
Усаживается на кровати и начинает разбинтовывать повязки. Движения резкие, как будто через надлом. Осматривает себя, ощупывает ноги, голову – вроде бы все в порядке. Выламывает железный прут из кровати и приспосабливает его в качестве орудия для того, чтобы сломать гипс на правой ноге. Все движения резкие, нервные. Заметно, как трясутся руки и как герой кусает себе губы.
Гипс с правой ноги снят. Сгибает и разгибает правую ногу несколько раз. Встает на нее, пробует приседать.
Г е р о й. (Про себя) Порядок!
Ломает гипс на левой ноге, проверяет ее. Пробует прохаживаться без гипса.
Оборачивается, оглядывает палату. Замечает шкаф. Направляется к нему. Открывает его. Шкаф пустой.
Слышит шаги за дверью. Ориентируется очень быстро: ныряет в кровать и накрывается бинтами, повязками и разломанными гипсами притворяется спящим. Дверь открывается. Яркий свет опять слепит его.

Сцена 12.
Открывается дверь палаты, входит крупный санитар в белом халате.
С а н и т а р. (Грубо и бесцеремонно) Так, мне сообщили, что вы тут отказываетесь подчиняться нашей санитарке. Это как вообще понимать?
Г е р о й. (Понимает, что притворяться спящим бесполезно, и поэтому открывает глаза) Не знаю… А как по-вашему?
С а н и т а р. (Сбавив пыл, обескураженно) Значит так… (Опять собирается с мыслями и нахмуривается) Сейчас время вечернего укола. Таков порядок.
Г е р о й. (Спокойно) Вы врач?
С а н и т а р. (Пытается казаться спокойным, но этот вопрос ему неприятен) Нет. Но мне велено сделать вам укол. А на это мне хватит моей медицинской подготовки.
Г е р о й. (По-прежнему невозмутимо) Я рад за вас. Но при всем этом я все равно отказываюсь от  укола. (Добавляет указательный жест) И, между прочим, имею на это полное юридическое право. Или у вас другие сведения? (С вызовом) Да и вообще, вам-то какое до этого дело?!
С а н и т а р. (Подходит с левой стороны кровати, в руке мелькает шприц, который пытается тщательно скрыть) Дело? Никакого. Но я сделаю вам укол, потому что…
Герой бьет его между ног. Санитар падает на колени перед кроватью и тяжело дышит, пытаясь прийти в себя.
С а н и т а р. Бл…. (Ругается)
Г е р о й. (Вскочив с кровати) Еще раз подойдешь – пеняй на себя!
С а н и т а р. (Тяжело дышит, с трудом цедит сквозь зубы) Ничего, не таких смиряли!
Г е р о й. (Пытаясь воспользоваться моментом) Где моя одежда?
С а н и т а р. Пошел на … (Ругается на все лады)
Г е р о й. (Не теряя ни минуты, перебивая и не дослушивая) В таком случае вы не оставляете мне права выбора: придется довольствоваться вашей!
С а н и т а р. Ни… ты не получишь… (Опять ругается)
Г е р о й. (Действует решительно) В конце концов, это уже утомляет!
Сдергивает простыню с кровати и накидывает санитару на голову, пока тот не пришел в себя. Оглушает его железным прутом от кровати и начинает стаскивать одежду.

Сцена 13.
Рэндом едет в машине по трасе. Машина несется очень быстро, он нигде не останавливается.
Проезжает мимо таблички с надписью «Штат Калифорния». Въезжает, продолжает двигаться по дороге.
Останавливается на заправке. Заправляет машину. Сам идет перекусить в придорожное кафе.
Заходит. Подходит к барной стойке.
Р э н д о м. Кофе и пиццу, пожалуйста!
Б а р м е н. Пиццу большую или маленькую?
Р э н д о м. (Оглядывается) Среднюю. (Собирается уйти за столик)
Б а р м е н. Кофе эспрессо, латте или капуччино?
Р э н д о м. (Вздыхает. Стараясь отвязаться) Эспрессо.
Б а р м е н. Эспрессо нет.
Р э н д о м. (Разводит руками) Тогда капучино.
Б а р м е н. Капуччино тоже пока нет. Если подождете…
Р э н д о м. (Стучит ладонью по барной стойке) Я не могу ждать. Давайте, что есть!
Б а р м е н. (Освобождаясь. Испуганно) Хорошо, присаживайтесь пока за столик… (В сторону) Какие все нервные пошли!
Рэндом усаживается за столик. Смотрит в окно. Через несколько секунд ему приносят пиццу и кофе.
Собирается перекусить, как вдруг слышит со стороны заправки какой-то грохот.
Вскакивает на ноги в выглядывает в окно.
Громилы в черном переворачивают его машину и направляются к кафе.
Рэндом бросает все на столе и убегает через задний вход.
В кафе заходят громилы. Их шестеро. У них красные глаза, надбровные дуги сильно выдаются вперед.
Г р о м и л а   с   р о д и м ы м   п я т н о м. Где он?
Б а р м е н. Кто?
Г р о м и л а. Человек. Он только что был здесь. (как будто принюхивается) Я чувствую это…
Б а р м е н. Мистер, который только что заказывал пиццу?
Г р о м и л а. Да.
Б а р м е н. И никак не мог определиться с кофе?
Г р о м и л ы. (Наперебой) Да!
Б а р м е н. Не знаю… Только что был здесь. И даже по счету не расплатился! Может, я могу предложить вам кофе?
Г р о м и л а. (Отрывает барную стойку и переставляет ее на другое место) Может, и можешь. Но только мне тоже платить нечем. (Все хохочут. Резко останавливаются) Но если ты настаиваешь…
Ударяет по кофе-машины. Оттуда льется кофе. Громила макает в жидкость палец, пробует напиток на вкус.
Г р о м и л а. Разбавленный! Нам не подходит!
Уходят. По дороге толкают ногами столы и стулья. Хлопают дверью.

Сцена 14.
Герой смотрит на себя в треснутое зеркало.
Г е р о й. (Язвительно) Пельмень! Или кусок пломбира. Не хватает только вафельного стаканчика… 
Оглядывается и вздыхает. Хватает тело санитара за ногу и тащит в сторону шкафа. Засовывает его, закрывает и усаживается рядом на пол, пытаясь отдышаться.
Затем встает, подходит к окошку и смотрит через решетку. Видит луну, звезды, траву. Пытается приглядеться, чтобы узнать местность, но все безуспешно. Пытается разглядеть здание: окошко находится на третьем этаже, а на первом в одном из окон горит свет. Засовывает металлический прут под халат. Выходит из палаты.

Сцена 15.
Коридор.
Герой выходит из палаты и идет по коридору. На каждой стене по две двери, впереди – зарешеченное окно. Выглядывает в окно – картина практически такая же, как и из его палаты. Через каждые десять шагов – лампа дневного света. Свет очень яркий, и поэтому он слепит глаза.
Разворачивается, идет в обратную сторону. Прислушивается к звукам, пытается разглядеть полоски света под дверьми, но везде тихо и темно. Единственный звук – шлепанье его ног в слишком больших ботинках.
Достает из кармана халата санитара часы: они показывают без четверти 6. Поправляет металлический прут под халатом. Выходит на лестницу и спускается по ней.

Сцена 16.
Первый этаж
Герой выходит с лестницы, идет по коридору. Опять через каждые десять шагов горит лампа дневного света, но глаза уже привыкли. Ищет дверь, за которой не спят. Она оказывается последней: из-под нее пробивается полоска света. Подходит к ней, на секунду останавливается, а потом берется за ручку и открывает.

Сцена 17.
В комнате на первом этаже.
В комнате стоит большой полированный стол. За ним сидит мужчина в ослепительно белом халате - врач. Перед ним открыт один из ящиков стола. Доктор что-то изучает.
От неожиданности он поднимает голову, видит вошедшего и собирается было крикнуть. Однако тут же меняет собственное решение и встает из-за стола.
Герой закрывает за собой дверь и подходит к столу.
Г е р о й. Доброе утро.
В р а ч. Доброе…
Г е р о й. (Проходит в противоположный двери угол комнаты) Вам нужны крупные неприятности?
В р а ч. (Поеживается) О чем вы говорите?
Г е р о й. (Складывает руки на груди) Приблизительно о том, что меня держат здесь взаперти без моего согласия. Полагаю, что не обошлось без издевательств и введения наркотиков – (поднимает бровь) так понятнее?
В р а ч. (Пытается что-то сказать и подойти, но его перебивают)
Г е р о й. (Перебивает) Я же не закончил. (Оглядывает комнату) Именно сейчас мне просто необходим укол морфия. Вам ли не знать, как трудно мне держать себя в руках… (Резко переводит взгляд на собеседника) Поэтому без глупостей. Ведь я могу и броситься…
В р а ч. (Глухо, как будто выйдя из оцепенения). Убирайтесь вон.
Герой проходит по комнате с видом хозяина. Мужчина стоит на месте и не пытается ему помешать. Герой замечает на столе пачку сигарет, вытаскивает одну и закуривает.
Г е р о й. (Сделав несколько затяжек) А вот теперь сядьте.
Врач стоит не шелохнувшись.
Г е р о й. (Резко, но без повышения тона) Сядьте я сказал!
В р а ч. (Ищет рукой стул, садится и пытается начать говорить)
Г е р о й. (Перебивает) И заткнитесь.
Секундное молчание, вот время которого герой делает еще несколько затяжек.
В р а ч. (Спокойно и с наставлением) Вы нарушаете сразу несколько правил…
Г е р о й. (Резко и отрывисто, громче обычного) Вот пусть суд и разберется, кто что нарушает! А мне нужны личные вещи. (Понижая тон) Я выписываюсь.
В р а ч. (По-прежнему спокойно, как будто на него не действуют выпады пациента) Вы не в том состоянии…
Г е р о й. (Переходит на окрик) Вас не спросили! (Смахивает со стола пепельницу, которая разбивается) Гоните мои вещи! Или я действительно обращусь в суд!
Врач протягивает руку к звонку, расположенному на столе, но герой бросается к столу и хватает его руку. Он прижимает ее к столу.
Г е р о й. (Прижимая руку врача к столу, сквозь зубы) Я сказал «мои вещи»! (Отпускает руку и ухмыляется) А вот это (кивает в сторону кнопки) надо было сделать раньше: когда я вошел. Но вы тогда предпочли поинтересоваться, какие неприятности я Вам приготовил.
В р а ч. (Разминает руку) Мистер Кори, вы были слишком тяжелым паци…
К о р и. (Перебивает) Вы опять не о том! Я сам сюда не ложился. Но вот на то, чтобы выписаться, ума у меня точно хватит! Причем сию секунду. Так что не советую задерживать меня. (Про себя) Кори?
В р а ч. (Встает и пытается выглядеть убедительным) Мистер Кори, послушайте. Совершенно очевидно, что вы сейчас вовсе не в том состоянии, чтобы покидать стены нашей клиники. Да и я просто не могу допустить этого…
К о р и. (Перебивает) А я вас и не спрашиваю!
В р а ч. (Делает вид, что не заметил того, что его перебили) Сейчас я вызову санитара. Он поможет вам подняться к себе в палату и улечься в постель.
К о р и. (Вытаскивает металлический прут) Ой как не советую я этого делать!.. А то вам придется не только понять, какое у меня сейчас состояние, но и испытать кое-что на себе…
Врач усаживается на свой стул и поеживается.
К о р и. Вот так-то лучше. Кстати, у меня к вам несколько вопросов. (Сбивает металлическим прутом фарфоровую вазу) (Деланно расстроенно, смотрит на нее) Ой, разбилась… (Резко поворачивается в сторону врача и говорит быстро и резко.) Кто меня поместил сюда и кто платит за всю эту роскошь?
В р а ч. (Вздыхает и лезет в ящик стола) Ну хорошо…
Кори выбивает пистолет (Кольт-32) до того, как врач успел что-то сообразить, подбирает его, снимает с предохранителя и направляет в сторону врача.
К о р и. (Держа пистолет в вытянутой руке) Полагаю, у вас не выбора. Повторяю вопрос: кто меня поместил сюда и кто платит за всю эту роскошь? Советую ответить, раз уж вы считаете меня опасным – а вдруг вы окажетесь правы?
Врач слабо улыбается и берет сигарету. Закуривает. Пытается выглядеть уверенным, но руки сильно трясутся. Кори это видит и чувствует свое превосходство.
В р а ч. (Смотрит на Кори, слегка прищуриваясь. Спустя минуту) ладно. Раз это вас так беспокоит… Вас сюда поместила ваша сестра.
К о р и. (Быстро и не задумываясь) Сестра?
В р а ч. Вас что-то смущает?
К о р и. (Быстро, чтобы не дать возможности разгадать свои мысли) Какая сестра?
В р а ч. (О чем-то догадываясь или делая вид, что догадывается) У вас из несколько? Эвелина.
К о р и. (После секундного замешательства) Странно, мы не виделись много лет…
В р а ч. Вас что-то смущает?
К о р и. (Не опуская пистолет) Ничего особенного. Просто она даже не знала, что я живу в этих местах…
В р а ч. (Пожимает плечами) И тем не менее…
К о р и. (Перебивает) А где она сейчас живет?(Быстро найдясь)  Было бы неплохо ее навестить…
В р а ч. (Складывает руки перед собой на столе) Но у меня нет при себе ее адреса…
К о р и. (Опять перебивает) Значит, он есть не при себе! Или узнать его – большая проблема?!
Врач подходит к стеллажу, открывает ящик картотеки. Достает оттуда карточку.
В р а ч. (Читает) Миссис Эвелина Флаумель, проживает Нью-Йорк, двадцать третья…
Кори опять что-то вспоминает, опять мелькают картинки, опять он танцует с дамой в зеленом платье. Берет со стола бумагу и записывает адрес и имя. Пистолет не опускает.
К о р и. (Ставит пистолет на предохранитель и убирает его за пояс – рядом с прутом) Ладно. Довольно с вас и этого. (Берет карточку с записями и кладет во внутренний карман. Собирается было уйти, но как будто что-то вспоминает) Где моя одежда и сколько вы мне заплатите?
В р а ч. (Удивленно) Не понял… Куда вы собрались? Одежда пропала во время катастрофы… (Возбужденно) Да у вас было два перелома на правой ноге! Я вообще не понимаю, как вы умудряетесь стоять!
К о р и. (Усмехаясь) Кто-то мне всегда говорил, что на мне раны заживают как на кошке… вы не ответили: сколько вы мне заплатите?
В р а ч. О каких деньгах вообще речь?
К о р и. Которые вы добровольно пожертвуете мне в знак признательности за то, что я не стану подавать на вас в суд за незаконное содержание меня в этой клинике и использование наркотиков без моего ведома.
В р а ч. (Уклончиво) Это же смешно…
К о р и. Вот и давайте посмеемся! Кстати, я согласен на тысячу долларов наличными, здесь и сейчас, - и мы в расчете.
В р а ч. (Отворачивается и пытается отойти к окну) Я не намерен обсуждать этот абсурд!
К о р и. (Не останавливает его, но говорит так – как будто между прочим – чтобы тот остановился сам) А вот я бы на вашем месте все-таки задумался. Или вам нужна огласка? А ведь я не удержусь, я себя знаю…
В р а ч. (Смотрит в окно, но очень напряжен) Это откровенный шантаж. Неужели вы вправду думаете, что я на него поддамся?
К о р и. (Собирается уходить) Что ж, вам виднее. Только как, интересно оценит суд мое пребывание здесь. Вы ведь все равно заплатите: или сейчас, или потом, в зале суда. Только потом это обойдется в несколько раз дороже…
В р а ч. Зачем вы это делаете?
К о р и. Чтобы понять, насколько мутная эта история. Мне нужны доказательства, и вы – одно из них.
Врач продолжает смотреть в окно. Кори направляется к двери.
В р а ч. (Громко и резко) У меня нет при себе тысячи.
К о р и. (Выдыхает) Это не мешает вам мыслить здраво.
В р а ч. Есть ли какие-то варианты?
К о р и. Они всегда есть. Сколько вы готовы мне предложить?
Врач опять замолкает. Кори берется за ручку двери
В р а ч. (Глухо) Это называется вымогательством.
К о р и. (Уверенно) Это называется справедливостью.
В р а ч. На какую сумму вы согласитесь?
К о р и. (Усмехаясь) Какие могут быть между нами счеты?! Валяйте! Называйте сумму! Сколько?
В р а ч. (Мнется) Ну… В моем сейфе есть долларов пятьсот…
К о р и. (Резко и решительно) Открывайте!
Врач подходит к сейфу, открывает его. Достает купюры. Пересчитывает их. Кори стоит в стороне и следит за каждым его движением.
В р а ч. (Как будто извиняясь) Здесь только 430 долларов… Не верите – проверьте сами: сейф открыт!
К о р и. (Быстро и стремительно) Я вам верю! Давайте деньги
Врач протягивает купюры, Кори засовывает их во внутренний карман. Врач отходит опять к окну.
К о р и. (Довольно спокойно) Где тут у вас ближайшая компания такси?
В р а ч. Отсюда недалеко. (Подходит к столу и ищет адрес по телефонному справочнику) Вот. (Показывает Кори справочник)
К о р и. Гринвуд?
В р а ч. (Утвердительно машет головой) Частный госпиталь.
К о р и. Вызывайте такси!
В р а ч. Почему бы вам не попробовать это сделать самому? Я не в курсе ваших ближайших планов.
К о р и. (Одергивает) А они вам и не нужны. Ваша задача – вызвать такси сюда. А с планами я сам разберусь.
Врач звонит и вызывает такси.
В р а ч. Машина будет через четверть часа.
К о р и. Отлично (Садится в кресло около шкафа, облегченно вздыхает – как когда боль отпускает,  - тушит сигарету и тут же вытаскивает следующую) Подождем здесь. И кстати, вы проводите меня до входа. (Предупреждает его вопрос) Это не вопрос, это утверждение.
Тишина.

АКТ 3

Сцена 1.
Замок Блэйза. Он сидит в креслах, потягивает виски из стакана. Перед ним громила с подбитым глазом. Во взгляде громилы – раболепие и готовность все отдать. Блэйз чем-то недоволен.
Б л э й з. И что?
Г р о м и л а. Он ушел. Мы не смогли его догнать.
Б л э й з. Меня не интересует, чего вы не сумели сделать. Я вас отправлял в то Отражение вовсе не для того, чтобы вы чего-то не сумели!
Г р о м и л а. Но я даже и  не понимаю, как ему это удалось!
Б л э й з. (Встает и треплет его по плечу, потом по щеке) А тебя туда отправляли и не для того, чтобы ты что-то понимал! Надо просто выполнить задание. (Швыряет стакан с виски) Сукин сын! Кто он такой, чтобы указывать мне на мое место?!
Г р о м и л а. Вы о сэре Рэндоме?
Б л э й з. (Издеваясь) Нет, о тебе! Или о твоем брате!
Г р о м и л а. Вы же знаете, сэр Блэйз, что мы готовы…
Б л э й з. (Перебивает) Да меня не интересует, на что вы готовы! Этот сопляк явился, посмел рискнуть предложить  мне… Мне! Не кому-нибудь! Регентство! Это он мне предлагает! (толкает кресло так, что оно падает на пол). То мне, принцу Эмбера!
Г р о м и л а. Но ведь он тоже принц…
Б л э й з. Молчать! Он так, верноподданный! (Несколько успокаивается) Ну да, по крови – принц. (Подходит ближе и смотрит пристально в глаза) Но вот королем ему никогда не стать! Это мое место! (Отходит, делает несколько шагов, потом резко поворачивается) Или ты иного мнения?
Г р о м и л а. Нет, конечно, сэр Блейз!
Б л э й з. Стоп! Так, может, вы…
Г р о м и л а. Что?
Б л э й з. Договорились?
Г р о м и л а. Может, я и виноват в том, что мы его упустили, но…
Б л э й з. Ладно. Успокойся. (Отходит к окну)
Г р о м и л а. Кстати, его преследуем не мы одни. За ним гонится кто-то еще…
Б л э й з. Даже так…
Г р о м и л а. Да однажды мы чуть не столкнулись уже…
Громила ставит кресло в прежнее положение
Б л э й з. Кто бы это мог быть? В общем, так. Отправляетесь на Землю еще раз. (Подходит к бару, достает другой стакан.) Лишь бы он не успел с кем-нибудь договориться… (Наливает виски, делает глоток). Ты меня понял? Мишень – Рэндом! Про других я ни слова не говорил. Да, и не забудьте очередной «сюрприз» в Амбер отправить, а то что-то я про Эрика как-то забыл… Он уж там, наверное, про меня и забыл. Ступай!
Громила выходит. Блэйз один. Садится в кресло.
Б л э й з. Ну вот, только стакан ни про что разбил… Ведь Рэндом тоже по большому счету ни при чем… Жаль парня… (делает несколько глотков) Мать твою Эрик, ты из всех нас скоро психов сделаешь!

Сцена 2.
Кори едет в такси. На улице светает. Достает из кармана историю своей болезни и пытается что-то читать. Но сосредоточиться не получается. Выглядывает в окно, но ничего знакомого не видит.
К о р и. (Водителю) Здесь, пожалуйста!
Достает из портмоне несколько купюр и отдает их водителю. Затем выходит из машины и оглядывается.

Сцена 3.
Кори идет по улицам незнакомого ему города. Поворачивает и снова идет по прямой – и так несколько раз. Останавливается перед закусочной. Заходит в нее, усаживается за столик. Подходит официантка.
О ф и ц и а н т к а. Добрый день. Кофе?
К о р и. Ага. И меню. (Как будто вспомнив) Пожалуйста.
Официантка отходит, приносит кофе, Кори смотрит в окно и о чем-то думает. Выпивает кофе машинально. Размышления прерывает официантка, довольно бесцеремонная девушка неопределенных лет, привыкшая запросто обращаться с посетителями
О ф и ц и а н т к а. (Громко) Заказывать будете? Меню перед вами!
К о р и. (Спохватываясь и не глядя и меню) А, да! Сок, бекон, пару яиц, тост и еще кофе.
Официантка уходит, Кори опять смотрит в окно.
Что-то вспоминает. Картины слишком мутные, чтобы до конца осознавать, что он видит. Танцует с девушкой в зеленом, спорит с мужчиной в черно-красном с золотом, куда-то падает, идет по сугробам, удар автокатастрофы.
 Пытается достать историю болезни, но передумывает.
Приносят заказ. Кори опять берется за кофе, выпивает его сразу. Потом принимается за еду. Пробует бекон и морщится.
К о р и. (Подзывает официантку) Можно еще кофе? Бекон очень жирный… 
Официантка приносит ему еще одну чашку кофе. Он завтракает, оставляет на столике несколько купюр и уходит.

Сцена 4.
Кори идет по улице, высматривается в магазины и рассматривает в их витринах самого себя. Кажется, он пытается что-то вспомнить, но ему это не удается.
Останавливается около магазина одежды. До открытия остается несколько минут. Он довольно нервно выкуривает сигарету. К двери изнутри подходит девушка и открывает ее. Кори заходит в магазин.

Сцена 5.
Кори идет между стоек с одеждой, прикладывает к себе рубашки и брюки. Что-то вешает обратно, что-то накидывает на левую руку.
К о н с у л ь т а н т. (Осторожно, чтобы не помешать) Может, я смогу вам помочь?
К о р и. (Оглядывает подозрительно) Да, мне нужны новые вещи, но у меня очень мало времени.
К о н с у л ь т а н т. (Проводит Кори к отдельной вешалке). Может, посмотрите здесь?
Кори выбирает сразу же две рубашки и брюки и заходит с ними в примерочную. Все выбранные вещи – черно-серые, с серебристым отливом. Через несколько минут выходит оттуда в новом комплекте одежды: брюки и рубашка спортивного кроя. Оглядывает, остается доволен. Собирается уже уходить, но замечает еще одни брюки. Прикладывает их к себе, смотрит в зеркало. В нем же заодно оглядывает весь магазин.
Удостоверившись, что за ним не следят, направляется к кассе. По дороге прихватывает третью рубашку. Уже около кассы выбирает по указанному размеру упаковку с нижним бельем. Здесь же берет носовой платок. Проходит к кассе. Оплачивает покупку.

Сцена 6.
Выходит из магазина, направляется в соседний. Через несколько минут выходит оттуда в новых ботинках и с мужской сумкой. Останавливается у двери и проверяет, насколько ботинки удобны. Сумку открывает и кладет туда свою историю болезни. Поправляет расческу в кармане и направляется куда-то дальше.

Сцена 7.
Кори на автобусной станции. Стоит в очереди за билетом в кассу. Пропускает двух человек. Периодически оглядывается, чтобы удостовериться, что за ним не следят. Подходит к окошку.
К о р и. Один до Нью-Йорка.
К а с с и р. На ближайший автобус мест нет. Следующий – через час двадцать. Ждать будете?
К о р и. Да, давайте. (Протягивает купюры)
Получает билет и отходит к местам для ожидающих посадки пассажиров. Выбирает самое укромное – в углу – и усаживается туда.
Достает из сумки историю болезни, оглядывается и начинает изучать.
В голове опять начинают мелькать картины прошлого. опять женщина в зеленом, сражение на шпагах с мужчиной в черно-золотом, где-то вдали как будто зовет девушка в длинном черном платье с серебряным поясом, блуждания в каком-то тумане, автокатастрофа, удар.
Внезапно воспоминания прерываются
К о р и. (Размышляет вслух) Итак, что мы имеем? Автокатастрофа, Гринвуд, (читает на обложке истории болезни) больной Карл Кори… А родные-то у этого Карла Кори есть? (Ищет сведения в истории болезни) Так, Эвелина Флаумель, сестра… (Задумывается, пытается вспомнить) В общем, дело ясное, что дело темное. Две недели – и никаких тебе переломов. Как-то быстро… (После размышления) Значит, это кому-то нужно!
Смотрит в окно на опадающие листья.
М е т а л л и ч е с к и й    г о л о с. Объявляется посадка на автобусный рейс до Нью-Йорка.
Кори встает и идет к месту посадки.

Сцена 8.
Рэндом спускается в метро. Оглядывается, никого не видит за собой.
Садится в подъехавший поезд. Двери закрываются. Он опирается руками на стеклянную дверь. Выглядывает. Видит своих преследователей. Они бросаются к поезду.
Поезд резко останавливается. Стоящие пассажиры практически падают.
М а ш и н и с т   по  г р о м к о г о в о р я щ е й    с в я  з  и. Кому там заняться нечем? Домой играться! Двери все равно не открою.
Поезд дергается еще раз. Теперь сильнее.
М а ш и н и с т. Вот придурок!
Двери открываются, закрываются, поезд трогается.
Рэндом, постоянно оглядываясь, бросается вперед по вагонам. Переходит из вагона в вагон, дверь уже не закрывает, потому что некогда.
Видит, что по платформе мечутся еще несколько громил. Они не успели сесть. Но те тоже замечают Рэндома, и один из них замечает Рэндома. Указывает на него пальцем.
Рэндом замечает их, на минуту останавливается. Оглядывается: видит через вагон своих преследователей.
Поезд останавливается на очередной остановке.
Рэндом выскакивает из вагона и бегом бросается к выходу.
Громилы выходят из вагона и оглядываются по сторонам. Они потеряли след Рэндома.
Рэндом смотрит на них сверху с площадки. Тут же скрывается и растворяется в толпе.

Сцена 9.
Дворец. В зале сидят на диване Эрик и Флора.
Ф л о р а. И сколько я еще должна буду прозябать в Отражении?
Э р и к. Не гневи бога, Флора! Ничего себе прозябание! По-моему, я тебя обеспечил всем, чем только можно было обеспечить.
Ф л о р а. Но все равно Земля – это не Амбер! Мне до смерти надоели привычки и порядки землян. Они слишком много суетятся и слишком многого хотят.
Э р и к. Между прочим, очень похвальное желание.
Ф л о р а. Да, но не в том случае, если ты слышишь о нем на протяжении как минимум трехсот лет.
Э р и к. Но ведь кому-то надо следить за Корвином!
Ф л о р а. Почему я? Иди и сам следи!
Э р и к. (Приближается к ней, берет ее за подбородок, смотрит в глаза) Потому что я сказал, что за ним следить будешь ты. Я не задаю лишних вопросов.
Молчание.
Ф л о р а. А что будет потом?
Э р и к. Когда «потом»?
Ф л о р а. Не знаю. Это уже на какое-то заточение смахивает.
Э р и к. (Встает, отходит к окну. Говорит, не глядя на Флору) Подожди. И потерпи. Посмотрим, чем закончится наше дельце… (Поворачивается к ней) Кстати, как он там?
Ф л о р а. Пока ничего нового. Доктор колет ему транквилизаторы.
Э р и к. Зачем такие меры?
Ф л о р а. Ты же сам говорил, что он наделен способностью быстро восстанавливаться. Так хотя бы не сообразит, что уже восстановился…
Э р и к. Если не перехитрит…
Ф л о р а. Это вряд ли. Тут  не только транквилизаторы, тут и отсутствие памяти.
Э р и к. Сколько он уже ничего не помнит?
Ф л о р а. Тогда на Земле правила Екатерина Вторая.
Э р и к. Солидный срок. (Задумывается) Только, знаешь что, после аварии все может сильно измениться… неизвестно, как его мозг отреагирует на такую встряску.
Ф л о р а. Ты полагаешь, он может вспомнить, кто он такой на самом деле?
Э р и к. Полагаю…
Ф л о р а. Тогда зачем было вообще идти на такой риск?!
Э р и к. Ну во-первых, я надеялся, что он не выживет – кто же знал, что он такой живучий?! А во-вторых… Во-вторых, адреналин, сестренка! Тебе ли не знакомо это чувство! (пауза) В общем, за ним надо следить. Оклемается – тогда вместе посмотрим, что будем делать… (Собирается выйти из комнаты, оборачивается) Кстати, а что слышно про Рэндома? До меня доползли какие-то странные слухи…
Ф л о р а. (Обиженно) Мне неизвестны подробности.
Э р и к. (Опять подходит к ней, обнимает) Ну не обижайся, сестренка. Я обещаю: на Земле ты уже ненадолго. Как только пройдет коронация, ты окажешься здесь, в Амбере. (Смотрит на нее)
Ф л о р а. (Прячется у него на плече) Если бы ты только знал, как мне надоело это Отражение!
Э р и к. (Пытается приободрить, улыбается, ищет ее взгляд) Скоро все закончится! Так что с Рэндомом?
Ф л о р а. Я точно не знаю. Но по-моему, он пытался провести Блэйза и подвинуть его. И, похоже, не только это…
Э р и к. Нашел, с кем тягаться, простофиля!
Ф л о р а. Вот и я так думаю. Блэйз действительно ведь силен. А этот…
Молчание.
Ф л о р а. Что ты молчишь?
Э р и к. Думаю.
Ф л о р а. О чем?
Э р и к. Да так… В общем, наверное, пусть эти недотепы сами попереубивают друг друга. Мне тогда меньше проблем останется…
Ф л о р а. Только, боюсь, с Корвином так не выйдет.
Э р и к. Корвин один. К тому же пока ничего не помнит. И будем надеяться, не вспомнит…
Ф л о р а. А как же Лабиринт? Да и карты?
Э р и к. Не глупи! Чтобы ими воспользоваться, надо помнить, что есть такие способы. Пока Корвин не вспомнил, что он – принц Амбера, мы практически в безопасности. Разве что мелкие неприятности…
Ф л о р а. Но и они могут вымотать.
Э р и к. Соберу совет. Отправлю братьев по трем сторонам охранять подступы к Амберу. Заодно и Джулиана спроважу подальше: он меня уже изрядно напрягает своей услужливостью и откровенной бестолковостью. Корвин вряд ли пройдет.
Ф л о р а. А как же я?
Э р и к. У тебя, сестренка, всегда контрамарка за кулисы. Поэтому можешь не переживать!
Внезапно за окном начинается рев и крики
Э р и к. Блэйз! Опять за свое! Я–то уж думал, что он успокоился и Рэндомом занялся.

Сцена 10.
Кори выходит из автобуса. Оглядывается по сторонам и решает идти направо. Идет по улице и замечает парикмахерскую. Заходит туда, выходит подстриженным, побритым и переодетым. Нащупывает правой рукой пистолет в кармане и усмехается.
Голосует, чтобы поймать такси. Машина останавливается. Он садится на заднее сиденье.
К о р и. Двадцать третья улица, 84.
Таксист кивает головой. Машина отправляется.

Сцена 11.
Кори стоит перед большим старинным домом на 23-ей улице. Оглядывает его. Идет по извилистой аллее мимо высоких дубов ярких осин. Дует ветер. Подходит к входной двери. Стучит в дверь, стук отдается эхом. Кори оглядывается еще раз, но ничего вокруг не узнает.
Он засовывает руки в карманы и ждет на крыльце. Через некоторое время дверь открывает служанка (пуэрториканский акцент, большое количество родинок, довольно плоская).
С л у ж а н к а. Могу вам чем-то помочь?
К о р и. Можете. Я бы хотел повидать миссис Эвелину Флаумель.
С л у ж а н к а. (Знаком просит остаться за дверью) А как вас представить?
К о р и. Ее брат, Карл Кори (выделяет имя, чтобы оно непременно прозвучало в докладе служанки).
С л у ж а н к а. (Тут же меняется в лице и знаком предлагает войти) О, входите, пожалуйста. Я мигом о вас сообщу.
Кори входит в дом и смотрит по сторонам. Камера – круговой обзор дома. Пол – мозаичный из белых и розовых плиток, стены – из красного дерева. В середине потолка – серебряная люстра с эмалью с хрустальными рожками. Служанка удаляется.
Кори пытается узнать хотя бы что-то, специально усиленно смотрит по сторонам, но опять ничего не получается. Тогда он засовывает руки в карманы и просто ждет. Через некоторое время появляется служанка.
С л у ж а н к а. (Улыбаясь и кивая) Извините, что вам пришлось ждать. Идите за мной, пожалуйста: ваша сестра примет вас в библиотеке.
Идут вверх по лестнице, которая начинается в прихожей. Проходят три лестничных пролета. Выходят в коридор. По обеим сторонам – закрытые двери. Проходят мимо двух, третья полуоткрыта. Служанка останавливается около нее и знаком предлагает Кори войти. Кори шагает вперед и останавливается на пороге.

Сцена 12.
Со всех сторон книжные стеллажи. На стене напротив – три картины: два пейзажа и одна марина. На полу – тяжелый зеленый ковер. Впереди – большой, видимо, дубовый стол. На нем – большой глобус, повернутый к Кори Африкой.
За столом и глобусом – окно во всю стену. В толщину массивное – сантиметров восемь.
За столом сидит Флора. На ней платье цвета морской волны с глубоким вырезом спереди. Длинные волосы в локонах, густо-каштановые, на глазах – очки, надетые больше для того, чтобы произвести впечатление. Кори понимает, что знает ее, но пока не может вспомнить понимает откуда.
Кори шагает вперед и пытается не показать собственное смятение. Сжимает губы в улыбке, но слабое дрожание в уголках выдает нервное напряжение.
К о р и. Привет!
Э в е л и н а. Садись. (Указывает на стул с высокой спинкой, довольно большой и удобный)
Кори садится. Эвелина (она же Флора) проходит мимо него. Во время всего разговора пытается понять, что у Кори на уме на самом деле.
Э в е л и н а. (После молчания) Я рада, что с тобой все в порядке.
К о р и. (Говорит достаточно быстро и резко) А уж как я рад! Как поживаешь?
Э в е л и н а. Спасибо, хорошо. (Задумывается на секунду) Должна признаться, что не ожидала увидеть тебя здесь. По крайней мере, так скоро.
К о р и. (Иронически) Знаю. Но я здесь, чтобы поблагодарить тебя за сестринскую заботу и ласку. (Пытается взглянуть ей в глаза, чтобы увидеть реакцию на эти слова)
В комнату входит ирландский волколдав. Доходит до стола и устраивается рядом с ним. Кори обескуражен. Эвелина замечает это.
Э в е л и н а. (С еще бОльшей иронией) Вот именно. Ведь это – самое малое из всего того, что я могла для тебя сделать. (Подходит к нему и кладет руку на плечо) Будь, пожалуйста, в следующий раз чуть аккуратнее за рулем.
К о р и. (Подыгрывая ей) Всенепременно. Обещаю тебе, что в следующий раз я буду применять все меры предосторожности.
Эвелина отворачивается и отходит к окну. Кори в замешательстве. Он не понимает, в какие игры играет. Но решает продолжать.
К о р и. (Поднимает голову и ждет, какой эффект произведет) Я подумал, что тебе будет небезынтересно, в каком я сейчас состоянии. Поэтому и пришел.
Э в е л и н а. (Отсутствующе) Да… Ты что-нибудь ел?
К о р и. Позавтракал часа два тому назад.
Эвелина звонит в колокольчик служанке. Служанка заходит.
Э в е л и н а. (Довольно резко) Кармелла, накройте, пожалуйста, стол. И побыстрее.
Служанка выходит из библиотеки.
Э в е л и н а. (Осторожно и несколько заискивающе) Если честно, я так и думала, что ты каким-нибудь образом да выберешься сам из Гринвуда, как только будешь в состоянии. (Отворачивается и слегка пожимает плечами) Правда, не предполагала, что это произойдет так скоро. И что ты явишься сюда…
К о р и. (Продолжая игру) Знаю. Поэтому я и пришел.
Эвелина предлагает сигарету Кори и вязла сама еще одну. Кори приподнимается, дает ей прикурить, потом закуривает сам и опять опускается на стул.
Э в е л и н а. (После двух-трех затяжек) Ты всегда вел себя неожиданно. (Пауза. Подходит к столу и встает за него) Надо признать, что в прошлом тебе это действительно помогало (бросает взгляд на Кори), но не уверена, что ты что-то выиграешь сейчас. (Замолкает и отворачивается)
К о р и. Что ты хочешь этим сказать?
Э в е л и н а. (Спиной к Кори) Для банального блефа ставка ныне слишком велика. (Поворачивается). Мне только кажется или ты действительно только блефуешь? Слишком уж запросто ты сюда явился… (Подходит к Кори и кладет руку на плечо) Я всегда восхищалась твоей смелостью, Корвин, но не будь дураком! Ты же ведь знаешь, как обстоят дела сегодня…
Кори поеживается.
К о р и. (В сторону) Корвин? (Вслух) А вдруг не знаю? Ты не допускаешь этого? (Пристально смотрит на Эвелину) Ведь на некоторое время я в некотором роде был выключен из игры…
Э в е л и н а. (Недоверчиво) Ты хочешь сказать, что ни с кем не связывался?
К о р в и н. (Уклончиво) Пока не успел…
Эвелина наклоняет голову и смотрит пристально на Корвина. Зрачки несколько суживаются.
Э в е л и н а. (Задумчиво) Странно. Но возможно. Не верится, но все-таки возможно. Может быть, ты и не врешь. Может. Может быть. И я, наверное, все-таки попробую поверить тебе. И если ты действительно не врешь, то поступил очень умно… И к тому же обезопасил себя. (После некоторой паузы) Только дай мне подумать.
Корвин затягивается и ждет, что Эвелина что-то скажет. Но та молчит, отойдя к окну. Тогда Корвин задумывается.
К о р в и н. (Как будто издалека) Согласись, что одно то, что я пришел сюда, уже кое о чем говорит.
Э в е л и н а. (Не поворачиваясь) А я и не спорю. Но ты слишком умен. Поэтому я не могу понять, о чем конкретно это может говорить – слишком уж велик выбор. (Поворачивается к Корвину) Подождем. Тогда будет видно.
Корвин удивлен. Не понимает, о чем идет речь.
Входит служанка и вносит бифштексы и кувшин пива.
Эвелина приглашает знаком Корвина сесть за стол. Едят молча. Корвин ест жадно, запивая большие кусочки бифштекса большим количеством пива. Эвелину это забавляет, и она, нарезая свою порцию маленькими кусочками, начинает смеяться над Корвином.
Э в е л и н а. Что мне в тебе нравится – да и всегда нравилось, - так это твоя жажда жизни, Корвин. (Несколько задумывается и понижает тон) И именно это – одна из причин, по которой мне бы очень не хотелось, чтобы ты с ней расстался.
К о р в и н. (Несколько напрягаясь) И в этом наши с тобой желания сходны!
В комнату заходит второй волкодав и ложится рядом с первым.
К о р в и н. (После паузы) Я сейчас вспомнил одну ночь… Ты тогда была в зеленом. А я носил - в общем, свои цвета. Как же тогда все было прекрасно, и музыка…
Э в е л и н а. (Перебивает, несколько смущается) Да, времена были прекрасными… (После секундной паузы, как будто очнувшись) Скажи, а ты действительно еще ни с кем не связался?
К о р в и н. (Наклоняясь к ней и говоря как будто шепотом) Честное слово.
Э в е л и н а. (Тоже наклоняется к нему и говорит заговорщически) Теперь все стало значительно хуже, чем было. В Тени сейчас куда больше ужасов, чем было и чем вообще можно было себе представить.
К о р в и н. (Пытаясь скрыть непонимание) И?
Э в е л и н а. (Занимая прежнее положение и не глядя на Корвина) Он все в тех же заботах.
К о р в и н. (Следуя ее примеру) Ооо…
Э в е л и н а. (Не поднимая глаз) И, сам понимаешь, ему бы очень  хотелось знать, что ты собираешься делать. (На последних словах поднимает глаза и пристально смотрит на Корвина)
К о р в и н. (Не отводя глаз) Он зря напрягается. Я не собираюсь делать ничего.
Э в е л и н а. (Не понимая и несколько отстраняясь) Что ты хочешь этим сказать?
К о р в и н. (Поспешно и стремясь сгладить волну изумления) По крайней мере, сейчас. (Засовывает в рот очередной кусок бифштекса, жует и глотает) По крайней мере, до тех пор, пока я не будут знать, в каком положении сейчас находятся дела.
Э в е л и н а. (Несколько облегченно) Ааа…
Доедают бифштексы и допивают пиво. Кости бросают собакам. Молча пьют кофе. Корвин периодически бросает взгляды на Эвелину, как будто пытается понять, какие чувства из прошлой жизни их могут связывать.
К о р в и н. (Максимально беззаботно) А как дела у других?
Э в е л и н а. Ты имеешь в виду кого-то конкретного?
К о р в и н. (Напрягся и боится попасть впросак, но пытается не показать это) Нет, вообще…
Э в е л и н а. (Не заметив перемены, поднимает глаза к потолку и откидывается на спинку стула) Да ничего нового. В общем, как всегда. Ничего нового не слышно. (Пауза) Кстати, порой мне кажется, что поступил мудрее всех (Подпирает ладонью щеку). На самом деле, мне самой здесь так… хорошо что ли… (Опять поднимает глаза к потолку) Но как можно забыть все… величие?! Его величие!
К о р в и н. (Опускает глаза, чтобы не выдать себя) Нельзя. Просто невозможно.
Молчат, глядя каждый в свою точку: она смотрит на потолок, он – куда-то в окно.
Э в е л и н а. (Не отрываясь от точки на потолке) Ты меня ненавидишь?
К о р в и н. (Переводит взгляд на нее) Что за ерунда?! (Спохватывается и принимает опять безразличный вид) Что там ни говори, как я могу тебя ненавидеть?
Э в е л и н а. (Отрывается от потолка и переводит взгляд на Корвина. Улыбается ему) Это хорошо. Это очень хорошо. И, знаешь, спасибо тебе большое.
Корвин встает и демонстративно расшаркивается
Э в е л и н а. (Притворно смущается) Ты вскружишь мне голову!
К о р в и н. (Передразнивая ее) Что там ни говори, а это навряд ли!
Корвин отходит к окну. В душе противоречивые чувства. Он мельком наблюдает за Эвелиной: уверен, что она знает больше, чем говорит. Хочет было начать что-то говорить, но в последний момент передумывает.
Э в е л и н а. (Подходит к нему и прижимается к спине) Что ты все-таки думаешь делать?
К о р в и н. (Как будто находится не здесь) Ну конечно, ведь ты мне не веришь…
Э в е л и н а. (Не отстраняясь, поворачивается и прижимается спиной) Как мы можем тебе верить?
Корвина передергивает от этого «мы». Поворачивается и поначалу бросает вопросительный взгляд, но тут же «переключается» на продолжение игры.
К о р в и н. Вот видишь. Так что сейчас я просто самым наглым образом воспользуюсь твоим покровительством. Кстати, это и тебе на руку, ведь я буду только рад жить здесь, а значит, тебе не составит никакого труда следить за мной!
Э в е л и н а. (В голосе чувствуется не только игра, к ней примешивается какая-то страдальческая нотка) А дальше что, Корвин?
К о р в и н. (Задумчиво и чуть добрее, чем раньше) Дальше видно будет…
Молчат и смотрят в одну точку – куда-то в окно.
Э в е л и н а. (Опять с долей сарказма) Умно, ничего не скажешь! Все продумано, и самое главное – ты ставишь меня в неловкое положение.
Секундное замешательство на лице у Корвина: ему больше некуда идти. Но он тут же берет себя в руки, и Эвелина ничего не замечает.
Э в е л и н а. (Продолжая невысказанную мысль) Ты, конечно, можешь остаться. Но! Я хочу предупредить тебя. (Показывает брелок, который висит на цепочке у нее на шее). Догадываешься, что это? (Не давая ему ответить) Все верно, ультразвуковой свисток для собак. (Подходит к собакам и опускается к ним на пол). У Доннера и Блитцера четыре брата. Сам понимаешь, что выдрессированы они безупречно. Поэтому мой тебе совет (подходит к Корвину и приподнимает пальцем ему подбородок, притворно ласково): не появляйся там, где тебе не надо появляться. Ведь ты понимаешь, о чем я говорю?
К о р в и н. (Механически) Понимаю. (В глазах мелькает мысль, что он действительно откуда-то это знает).
Э в е л и н а. (Продолжает, отходя к столу и слегка на него облокачиваясь) Да, еще одно. Эрик будет доволен, когда узнает, что ты – мой гость. Самое главное – на какое-то время он оставит тебя в покое – а ведь ты именно этого хочешь, несе-па?
К о р в и н. (Деланно покорно склоняет голову) Уи, мадам!
Корвин отворачивается и пытается что-то вспомнить. Он знает Эрика, и это почему-то важно. Он не просто его знает, он его ненавидит – и это еще важнее.
К о р в и н. (Резко поворачивается и повторяет) Уи, мадам, мне важно, чтобы брат дал мне отдышаться!
Э в е л и н а. (Смягчается) Вы так похожи…
Ко р в и н. (Отворачивается и отходит; зло) И именно это – причина всего!
Корвин берет сигарету и закуривает. Задумывается. Одну руку держит у виска, как будто «чувствует» какие-то воспоминания и боится их.
Корвин поворачивается и смотрит пристально на Эвелину. Можно ли ей доверять? Периодически поглядывает в сторону двери: может, все-таки лучше уйти? Но все-таки решает остаться, потому что чувствует, что что-то должен понять именно здесь.
Э в е л и н а. … и я помню…
Корвин спохватывается, понимая, что она говорила все это время, только почему-то не замечала его состояния.
Э в е л и н а. Ты меня слушаешь?
К о р в и н. (Опомнившись) Да-да, конечно…
Э в е л и н а. Так вот я помню тот самый день, когда ты победил Джулиана в его любимых состязаниях. Помнишь, он тогда еще швырнул в тебя стакан с пивом и проклял тебя?! Но разве это имело значение?! Приз-то выиграл ты! (Подходит ближе) Знаешь, мне порой кажется, что он до сих пор раскаивается за то, что тогда не сдержался… Ведь он всегда казался таким хладнокровным… Он, похоже, до сегодняшнего дня во всем старается подражать тебе… (Отходит в сторону. После некоторого молчания.) Только это ничего не меняет: я ненавижу его по-прежнему. А еще я очень надеюсь, что он когда-нибудь здорово споткнется. И хорошо бы, если бы поскорее.
Во время монолога выражение лица Корвина меняется. Он то действительно что-то вспоминает, то опять теряет нить и начинает тщательнее прислушиваться, чтобы опять поймать ее.
Э в е л и н а. (Садится за стол) А Кейн?! Ты его просто отменно высмеял! Вот он тебя и ненавидит… Да что я говорю: ты же сам все это прекрасно знаешь! (Смотрит на Корвина, пытаясь понять, насколько хорошо он действительно знает все то, о чем она говорит)
Корвин старается запомнить имена. Они что-то говорят ему, но слишком мало для того, чтобы вообще что-то вспомнить.
К о р в и н. (Невольно и как будто пугаясь собственных слов) Это было так давно…
Э в е л и н а. (Резко поворачивается к нему) Корвин, не пора ли перестать играть в жмурки?! Ведь ты хочешь от меня бОльшего, чем просто безопасность. Я это прекрасно понимаю. А еще я понимаю, что у тебя вполне хватит сил, чтобы не остаться в стороне. (Усмехаясь) Конечно, при условии, что у тебя хватит ума поступить правильно. Если честно, я даже не могу представить, что у тебя на уме. Но, может, нам все-таки удастся еще договориться с Эриком?!
Корвина передергивает при слове «нам»: оно звучит слишком фальшиво. Он догадывается, что Эвелина приняла какое-то решение и надеется поживиться за его счет, чем бы все ни закончилось. Подозрительно улыбается.
Э в е л и н а. (Понимает, что ее могут обнаружить, и поэтому начинает осторожничать). Скажи, ты именно поэтому пришел ко мне? Ты хочешь что-то предложить Эрику и тебе нужен посредник?
К о р в и н . (Задумчиво и оценивающе)  Может быть. Очень может быть… (Резко спохватившись) Только мне все-таки все еще раз надо обдумать. Ведь я совсем недавно вернулся в строй. А еще… (Опять задумывается) Знаешь, мне бы очень хотелось оказаться в надежном месте, если придется действовать быстро и если я все-таки решу вести переговоры с Эриком.
Э в е л и н а. (Одергивает его) Думай, что говоришь. (Отворачивается и отходит) Ты же ведь прекрасно понимаешь, что я доложу (поворачивается) о каждом твоем слове.
К о р в и н. (Несколько растерянно) Ну конечно… (Опомнившись и пытаясь перехватить инициативу) Только если ты сама не решишь иметь дело со мной.
Э в е л и н а. (Пристально смотрит на Корвина. Брови сдвигаются) Я не совсем понимаю, о чем ты говоришь. И самое главное – что ты предлагаешь
К о р в и н. (Пытаясь снять напряженность) Я пока ничего и не предлагаю. Просто я ничего не скрываю и не лгу. Я действительно пока что ничего не знаю. Не знаю. Хочу ли поговорить с Эриком. Не уверен. Ведь в конце концов.. (Делает паузу в надежде, что что-то скажет Эвелина. Не дождавшись и понимая, что пауза затянулась) А что, у тебя есть другие предложения?
Эвелина вскакивает и хватается руками за свисток
Э в е л и н а. (Громко и как будто разгадав загадку) Блэйз! Ну конечно же!
К о р в и н. (Хватает ее за руку) Сядь и успокойся! Не смеши меня! Неужели я пришел бы к тебе вот так, запросто, проще говоря, отдался бы на твою милость, если бы речь всего-то навсего шла о каких-то предположениях Блэйза?!
Э в е л и н а. (Разжимает руку, расслабляется и садится. Молчит) Может, ты и прав. (Опять с вызовом) Но ведь только я знаю, что ты – игрок в душе. Значит, ты можешь предать – по определению! Вот если бы ты пришел сюда, чтобы покончить со мной, это было бы действительно глупо! Стоит ли рисковать всем ради такой мелкой птахи, как я? (Понижает тон) Да и потом, мне всегда казалось, что ты действительно неплохо ко мне относишься…
К о р в и н. (С готовностью) Так оно и есть. Тебе не о чем беспокоиться. Можешь расслабиться. (Молчит. Внезапно) Однако по меньшей мере странно, что ты заговорила о Блэйзе! (В глазах мелькает внезапная догадка: уж не приманка ли?)
Э в е л и н а. Почему странно? (Пытается делать какие-то выводы) Значит, он все-таки связался с тобой?
К о р в и н. (Многообещающе) Я предпочитаю промолчать. Кстати, если бы это было так, то я бы ответил то же, что и Эрику: я подумаю.
Э в е л и н а. Значит, Блэйз…
Корвин пытается вспомнить, кто такой Блэйз. Почему-то чувствует к нему симпатию.
Молчание. Чувствуется, что Корвин устал, но не подает вида.
К о р в и н. Хорошая у тебя здесь библиотека.
Э в е л и н а. (Машинально) Спасибо. Значит, Блэйз… (Молчит. Внезапно)  Скажи, а ты действительно думаешь, что у него есть хотя бы какой-то шанс?
К о р в и н. (Смотрите куда-то в сторону) Кто знает? По крайней мере, не я. Вероятно, он и сам этого не знает. (Переводит взгляд на Эвелину)…
Э в е л и н а. (Смотрит на Корвина широко открытыми глазами. Рот чуть приоткрыт. Изумленно) Как это не ты? Уж не хочешь ли ты сказать, что будешь пытаться сам?!
К о р в и н. (Нервно смеется, пытаясь сгладить ее вспышку изумления) Только не болтай глупостей! Сама подумай: при чем здесь я?! (Говорит довольно уверенно, но эта уверенность показная. В голове иная мысль: а почему бы действительно и не я?)
Молчат.
Э в е л и н а. (Машет в сторону бара, который находится слева от Корвина) Я бы, пожалуй, с удовольствием выпила ирландского…
К о р в и н. (Пытаясь поддержать тему) Да и я не откажусь.
Корвин встает, подходит к бару, открывает, достает бутылку. Выбирает из нескольких, но движения все как будто на автопилоте: он знает, что брать. Навивает два стакана.
К о р в и н . (Усаживается на стул) Знаешь, а все-таки ведь приятно сидеть вот так с тобой наедине. Хотя… Хотя, может, это и ненадолго. По крайней мере, воспоминания приятные…
Э в е л и н а. (Улыбается и открыто кокетничает) А ведь ты прав. (Мечтательно) Вот сейчас сижу с тобой, и мне так легко представить, что мы оба в Амбере…
Корвин чуть было не роняет бокал виски, когда слышит слово «Амбер». Он знает его, ему не по себе, он поеживается, расстегивает верхнюю пуговицу.
Эвелина начинает плакать, Корвин встает и полуобнимает ее за плечи, прижимает к себе.
К о р в и н. (Мягко) Подожди, еще наступят хорошие дни…
Э в е л и н а. (Прижимаясь к нему) Ты действительно веришь в это?
К о р в и н. (Громко) Да, да, верю!
Корвин хватает Эвелину. Та встает, повинуясь ему, Корвин обнимает ее, целует, скидывает все со стола и опускает на него Эвелину
Э в е л и н а. (Полушепотом. Обнимает его) Ты сумасшедший.
К о р в и н. (Чуть громче, чем она. Стягивает с себя одежду) И тебе это нравится!
Музыка. На фоне сцены проходят воспоминания: сражение на шпагах с Эриком, разговоры с Блэйзом, Эвелина в зеленом платье, опять обнаженные моменты

Сцена 13.
Эвелина и Корвин выходят из кабинета. Проходят по коридору.
Э в е л и н а. И все-таки ты сумасшедший. Правда, может быть, именно поэтому ты и был всегда моим самым любимым братом…
К о р в и н. (Обнимает ее) Я это знаю…
Э в е л и н а. (Смотрит ему в глаза) Знаешь, если тебе все-таки удастся, если каким-то чудом, которое даже Тень не сможет предугадать, если у тебя все получится, - ты ведь тогда не забудешь о своей милой сестричке Флоримель?
К о р в и н. (Не показывая вида, что опять несколько ошарашен из-за произнесенного настоящего имени) Да, конечно… Да, я тебя не забуду…
Э в е л и н а. (Прижимается к его плечу) Спасибо. А я скажу Эрику только самое основное. А о Блэйзе и своих догадках – ни слова.
К о р в и н. (Обнимает ее) Спасибо, Флора!
Ф л о р а. (Отстраняясь и хитро улыбаясь) И все же не забывай, что я тебе не доверяю ни на секунду.
К о р в и н. (Принимая ее игру) Ты могла бы этого и не говорить!
Подходят к лестнице. Останавливаются
Ф л о р а. (Окликает служанку, кричит) Кармелла! Кармелла! Проводите, пожалуйста, моего брата в его комнату.
Флора разворачивается и уходит. По лестнице поднимается служанка.
С л у ж а н к а. (Корвину) Следуйте, пожалуйста, за мной.
Корвин идет следом и заходит в одну из комнат на этом этаже.
С л у ж а н к а. Вам что-нибудь нужно?
К о р в и н. Нет, спасибо!
Служанка уходит. Корвин падает на кровать и тут же засыпает.

АКТ 4.

Сцена 1.
Замок в Амбере. Комната Дэйдры. Сидит около зеркала. Смотрит в него. Расчесывает длинные темные прямые волосы. Волосы блестят. Дэйдра заметно нервничает.
Заходит ее служанка.
С л у ж а н к а. Вы меня звали, мисс?
Д э й д р а. Да, Эмилия, ты не знаешь, Жерар к замке?
Э м и л и я. Точно не знаю, но по-моему, нет… Я могу спросить у других слуг…
Д э й д р а. Будь так любезна… Только, Эмилия…
Э м и л и я. Да, принцесса, а вас слушаю.
Д э й д р а . Можно это как-нибудь сделать поосторожнее? Я не особенно хочу, чтобы Эрик или Каин, или тем более Джулиан или Флора прознали об этом. Мне только  бы поговорить с Жераром…
Э м и л и я. Я Вас поняла. Не волнуйтесь, пожалуйста. Вы же знаете, что всегда можете положиться на меня!
Эмилия выходит.
Д э й д р а. В этом замке ни на кого положиться нельзя… Даже на саму себя… (Всматривается в зеркало, ничего не видит в нем, кроме собственного отражения). И вот к чему мне мой дар видеть все Отражения в зеркале? Все равно ведь Корвина разглядеть не могу… (Встает, отходит) Значит, скорее всего, его уже нет… По крайней мере, на этом свете… (Замечает что-то в зеркале, быстро подбегает к нему) Или он – это не совсем он? (Медленно, как будто не доверяя себе) Он ведь жив… Но почему тогда я его не вижу?! 

Сцена 2.
В комнате дома Флоры.
Корвин просыпается. Подходит к зеркалу, пытается вглядеться в собственные черты и узнать их. Заканчивается это утренним «Бррр!».
Корвин выходит из комнаты.

Сцена 3.
Корвин в коридоре.
Корвин выходит из комнаты и оказывается в коридоре. Проходит мимо комнаты, прислушивается. Слышно только тиканье будильника. Приоткрывает дверь библиотеки – Флоры нет и там. Спускается по лестнице вниз.

Сцена 4.
Корвин на первом этаже.
Корвин спускается по лестнице и проходит на кухню. По дороге натыкается на незнакомые двери. Около одной из них задерживается: она кажется ему знакомой, но ничего конкретного вспомнить не может. Ищет кухню. Наконец, находит и заходит туда.

Сцена 5.
Корвин на кухне. Оглядывается. На кухне находится служанка.
С л у ж а н к а. С добрым утром, мистер Кори
К о р в и н. Корвин. Мистер Корвин.
С л у ж а н к а. С добрым утром, мистер Корвин. Желаете завтракать?
К о р и в и н. (Потирает себе живот) Не откажусь.
С л у ж а н к а. Вам накрыть в столовой?
К о р в и н . (Отмахивается) Да нет, зачем эти сложности? Давайте лучше здесь. Надеюсь, я вас тут не стесню? (Хочет что-то еще сказать, но в последний момент передумывает)
С л у ж а н к а. Что вы! Я все равно собиралась уходить. Сейчас все будет готово.
Корвин отходит к окну и смотрит в него, пока служанка собирает на стол.
С л у ж а н к а. Завтрак подан. Приятного аппетита! (Выходит из кухни)
Корвин завтракает в одиночестве. Закончив, поднимается и направляется к лестнице. Поднимается по ней.

Сцена 6.
Корвин поднимается по лестнице, входит в знакомый коридор и направляется к библиотеке. По дороге открывает двери в другие комнаты – все они обычные, ничем не примечательные. Следом за ним идет собака – то ли Доннер, то ли Блитцер. Корвин пытается потрепать ее за ухо, но та настораживается и оскаливается.
К о р в и н. (Думает, пока идет) Наверное, начинать надо отсюда.
Открывает дверь в библиотеку, заходит и оглядывается. Закрывает за собой дверь, дипломатично подвинув собаку. Оглядывается. Первое, что замечает, - глобус по-прежнему повернут Африкой.
Идет мимо стеллажей и читает названия книг. Останавливается около одного стеллажа, берет оттуда книгу. Открывает ее, листает. В какой-то момент отрывается от книги и задумывается о своем. Потом опять возвращается к книге.
К о р в и н. (Сам с собой) А она богата… Только обозначает ли это, что и я не нищий?!
Ставит книгу на место, проходит еще раз вдоль стеллажей и садится на стул. На нем – пачка сигарет. Теребит ее в руках. Потом кладет на место. Ощущается, что он в нерешительности. Пытается на чем-то сосредоточиться, но не получается.
Оглядывает комнату. В дальнем углу видит кавалерийскую саблю. Быстро встает, подходит к сабле и берет ее в руки.
Пробует ею управлять. Получается легко – как будто всю жизнь только и занимался колющим оружием. Отдает салют саблей. Чувствует, что это движение помнят его мышцы: оно совершается само собой, о нем не надо задумываться. Затем делает несколько выпадов, потом принимает оборонительную позу. Все движения получаются как давным-давно отрепетированные и выученные. Берет саблю двумя руками и рассматривает ее. В глазах мысль: он умеет фехтовать, и ему не раз приходилось это делать.
Оглядывается еще раз, но ничего примечательного не обнаруживает. Вешает саблю на место, а сам садится за стол. Кладет локти на стол – удобно? Не знает, с чего начать.
Решает обследовать содержимое стола. Сначала открывает средний ящик. Там ничего примечательного не обнаруживает. Затем смотрит ящик с левой, а затем – с  правой стороны. Каждый ящик вытаскивает и ставит себе на колени, пока не проверит все содержимое, причем опять же делает это машинально – как будто его этому учили когда-то. В первых двух обнаруживает только скрепки, чековые  книжки,  конверты,   почтовые  марки,  листы  бумаги,  огрызки карандашей, резинки - ничего примечательного. Тщательно обследует боковые стороны каждого ящика, простукивает дно, но пока все безуспешно.
Когда дело доходит до последнего – правого – ящика, история сначала повторяется. Он уже собирается ставить ящик обратно, когда вдруг обнаруживает, что его задняя стенка ниже, чем у остальных. На всякий случай перепроверяет: вытаскивает один из ящиков, сравнивает, потом сравнивает с задней стенкой другого ящика. Результат – она действительно ниже.
Чувствуется, что он нащупал след. В нем просыпается какой-то азарт, он начинает действовать резче и быстрее, появляется какое-то нетерпение.
Наклоняется под стол и обследует полость, в которую вдвигается правый ящик. Тщательно прощупывает его руками и в конце концов обнаруживает, что со стороны задней стенки есть какая-то коробочка.
Опускается на коленки перед столом, чтобы исследовать ее. Очевидно, что это какая-та потайная коробка. Корвин в спешке и с нетерпением открывает другие ящики: ищет скрепки. Рядом с ними обнаруживает и булавки и пытается открыть коробку ими. Поначалу она не поддается. Он продолжает рыскать по ящикам и натыкается на небольшой рожок для обуви. Вытаскивает его, поддевает коробочку - и она поддается.
Достает оттуда колоду игральных карт. Разглядывает ее. Вдруг неожиданно вздрагивает, дыхание учащается: он видит на обложке изображение единорога на травянистом поле. Понимает, что он знает это изображение, и ему больно.
Вынимает колоду и рассматривает ее. Колода с виду практически обычная – до тех пор. Пока он не натыкается на червонную масть.
Откладывает колоду на стол, вставляет ящики обратно, с правым действует очень осторожно, чтобы не захлопнулась потайная коробка.
Опять берет со стола карты и начинает изучать червонную масть.
Эти карты выглядят совсем как живые, а не как нарисованные. Он ощупывает их и поворачивает. Понимает, что держать их в руках довольно приятно.
К о р в и н. (Внезапно для самого себя) Стоп! Я уже держал в руках такую же…
Корвин еще раз пересматривает картинки. Перекладывает их из одной руки в другу. На мгновение останавливается. Потом перекладывает в обратную сторону. На чем-то очень сосредоточен. Пытается вспомнить что-то очень важное. Потом начинает раскладывать карты перед собой.
Кладет на стол первую карту. На ней видит человека с острым носом, смеющимся ртом и копной соломенных волос. Он одет в нечто, напоминающее костюм эпохи ренессанса желтых и красных тонов. На нем длинный плащ и обтягивающая короткая кожаная куртка.
Вспоминает, как Рэндом уходил куда-то по каменистой поверхности. Корвин сам как будто находится в каком-то дворце и смотрит за происходящим в окно. Трясет головой, потому что толком ничего понять не может.
К о р в и н . (Неожиданно для самого себя) Рэндом!
Достает следующую карту. Темные волосы свисают ниже плеч, в голубых глазах не отражается ничего. Они кажутся мраморными. Покрыт белыми доспехами, как эмалью.
Вспоминает какой-то спор. Джулиан что-то доказывает Корвину, Корвин смеется, Джулиан не выдерживает и выплескивает содержимое бокала, который держит в руке, в Корвина
К о р в и н. (Читается откровенная неприязнь, ухмыляется) Джулиан…
Кладет следующую карту. С нее смотрит смуглый темноглазый человек. Он одет в черный и зеленый сатин, с треуголкой, небрежно сдвинутой набекрень. Из нее торчат перья. Он изображен в профиль. Одну руку он откинул в сторону, носки сапог вывернул наружу, на поясе висит кинжал, в рукояти которого торчит крупный изумруд.
Вспоминает, как он однажды видел этого человека идущим по залам какого-то дворца. Вспоминает, что почему-то не захотел протянуть ему руку при встрече.
К о р в и н. (Довольно безразлично) Кейн…
Выкладывает следующую карту. С нее смотрит красивый мужчина. Черноволосый настолько, что волосы отдают синевой. Борода курчавится. Улыбается. Во взгляде и улыбке читается «я – победитель». Одет в простой кожаный камзол, кожаные чулки и высокие черные сапоги. На красном поясе висит серебряная шпага с большим рубином в рукоятке. Высокий стоящий воротник и манжеты оторочены красным. Руки заткнуты за пояс, и это придает образу уверенность и силу. С правого бедра свисает пара черных перчаток.
Вспоминает, как сражался с ним на шпагах в каком-то тумане; тот выигрывает только потому, что Корвин спотыкается и на мгновение теряет равновесие.
К о р в и н. (В голосе настороженность и внимательность) Эрик… Это все ты спланировал… Только осечка вышла…
Вытаскивает следующую карту. Изображен высокий и суровый, худой человек. Чувствуется, что он очень умен. Одет в желтое, оранжевое и коричневое. Сильный волевой подбородок, карие глаза и каштановые волосы, прямые и даже не претендующие на то, чтобы когда-то виться. Стоит рядом с гнедым конем и опирается на копье. На копье – гирлянда цветов.
Вспоминает, как этот человек учил его фехтовать, как показывал ему какие-то выпады, поправлял руку и позу.
К о р в и н. (С уважением) Бенедикт…
Переворачивает следующую карту, и дыхание замирает. Сердце начинает стучать сердце сильнее, отчетливее и быстрее. В конце концов, оно колотится как бешеное. Человек, изображенный на карте, одет в черное и серебряное, у него были зеленые глаза, черные волосы. На нем плащ (слегка подвернут, как будто от порыва ветра), черные сапоги, как на Эрике, на боку тоже шпага, но тяжелее и не такая длинная, как у него. На руках – перчатки, черные с серебристым отливом. Застежка плаща – в форме серебряной розы.
(Взять планом со всех сторон. Корвин разглядывает карту, вглядывается в черты, а сердце колотится в бешеном темпе.)
К о р в и н. А вот и я – Корвин.
Оставляет эту карту на самом видном месте. Переворачивает очередную. Перед ним – высокий мощный мужчина. Он чем-то похож на Корвина, но его подбородок более тяжелый. Он одет в серый с голубым отливом обтягивающий костюм с широким поясом посередине. Стоит и смеется. На шее висит тяжелая цепь. А на ней – серебряный охотничий рог. Борода коротко подстрижена, небольшие усы. В правой руке держит кубок с вином.
Вспоминает, как гулял в каком-то баре с этим человеком, как веселился с ним в одной компании, как чокался с ним бокалами пива.
К о р в и н. (Как будто ощущает привязанность к этому человеку) Жерар…
Берет еще одну карту. На ней – человек со светлой бородой и рыжими волосами. Одет в красные и желтые шелка. В правой руке держит шпагу, в левой – кубок с вином. Глаза – как будто в них пляшет дьявол. Узкий подбородок, но его скрывает борода. Шпага выложена золотым орнаментом. На правой руке два больших кольца (изумруд и рубин), на левой – одно (сапфир).
Вспоминает, как сидел вместе с ним в библиотеке, строил какие-то планы, слушал и спорил, высказывал предположения.
К о р в и н. (Заинтересованно) Блэйз…
Переворачивает последнюю карту. Человек чем-то похож и на Блэйза, и на Корвина. Черты более мелкие, глаза – как у Корвина, волосы – как у Блэйза, без бороды. На нем – зеленый охотничий костюм. Он сидит на белой лошади лицом к правой стороне карты. В его посадке – сила и слабость, воля и нерешительность.
Вспоминает, как спорил с ним, как смотрел на него пронзительным взглядом (герои стоят в разных концах дворца, двери открыты, и поэтому видят друг друга), Во взглядах чувствуется сила и мощь. Они – соперники, но при этом уважают друг друга.
К  о р в и н. (Ощущая противоречивые чувства) Брэнд…
Выкладывает перед собой все карты. Камера – круговой ракурс. Корвин пытается понять, откуда он знает всех этих людей. Берется руками за голову, поднимает пальцами волосы, закрывает глаза. Картинка начинает вращаться вокруг него и вдруг резко останавливается.
К о р в и н. (Убирает руки от головы) Мы – братья?
Встает, нервно ходит по библиотеке, опять садится, достает сигарету из пачки (она лежит на столе), откидывается на спинку стула и думает. Ракурс – сверху. Глаза открыты.
Опять переводит глаза на карты, пересматривает их.
К о р в и н . (Усмехаясь) А гардеробчик-то еще тот!
Тут же вспоминает (кадр – как будто внезапно осенила мысль), какие вещи выбрал в магазине в Гринвуде: они были черного и серебряного цвета.
Опять перебирает карты. Видит девушку в зеленом платье, узнает в ней Флору
К о р в и н. (Как будто пытается разгадать ребус) Флора? Вот мы и встретились…
Перебирает карты дальше и видит еще несколько фигур. Черноволосая девушка с голубыми глазами. Волосы очень густые и длинные. Одета во все черное с серебряным поясом вокруг талии. Чувствует, что к глазам подступает слезы, хотя не понимает почему.
Вспоминает, как заметил ее однаждыво время бала в каком-то дворце, как смотрел на нее и не мог оторваться.
К о р в и н. Дейдра?
Следующая карта – девушка с рыжими волосами, голубыми глазами и жемчужной кожей. Она не нравится Корвину, к ней ощущается какая-то необъяснимая ненависть. Убирает карту подальше от себя.
Видит ее стоящей на башне замка и выкрикивающей что-то. Она очень сильна, но эта сила отталкивает Корвина.
К о р в и н. Фиона…
Перебирает все карты, и опять находит новую, которую начинает разглядывать. Девушка в бледно-зеленом платье, выражение лица – мягкое и печальное, волосы – каштановые, глаза – нефритовые.
Видит ее идущей по какому-то странному городу. В нем все движутся медленно, как будто в воде.
К о р в и н. Непохожая на нас Льювелла… Сестры?
В голове мелькают образы из прошлого. Слышит голоса, смех, споры, звук выплеснутой воды. Опять проходят все картины перед глазами.
Внезапно все исчезает. Корвин перебирает все карты. Затем складывает их в колоду. Перебирает в третий раз. Других картинок на червях нет, остальные карты обычные.
К о р в и н. (Уверенно, поднимая глаза от карт) Но ведь здесь не все…
Берет сигарету и задумывается. Пытается что-то вспомнить, но теперь ничего не выходит.
Складывает колоду и убирает ее в потайной ящик. Затем тщательно запирает его. Встает и ходит по комнате, пытаясь разобраться хотя бы в чем-то. Останавливается посередине.
К о р в и н. Амбер! (Камера – круговой ракурс) Нет карты Амбера! Где она? Флора? Она сейчас там? У … Эрика?
Смотрит куда-то вперед, как будто понимает нечто, очень важное.
К о р в и н. Надо оказаться в Амбере!
Вспоминаются картины прошлой жизни. Опять слышит голоса, звук воды, видит себя, танцующего с Флорой, видит глаза Дэйдры, авария, пульс.
Слышит стук в дверь. Видения исчезают. Ручка медленно поворачивается, Корвин быстро отскакивает от стола и встает около стеллажей с книгами.

Сцена 7.
В библиотеку заходит Кармелла.
К а р м е л л а. Извините, мистер Корвин, подавать ли ланч?
К о р в и н. (В движениях чувствуется присутствие адреналина, отвечает быстро и резко) Да, спасибо. (Пытается изобразить нечто подобное спокойной улыбки) С огромным удовольствием.
К а р м е л л а. (С легким поклоном) Тогда следуйте, пожалуйста за мной.
Выходят за дверь.

Сцена 8.
Дворец в Амбере. Кабинет. За круглым столом стоят 9 стульев. Заняты только четыре из них. На трех сидят мужчины: один – голубоглазый, темноволосый, в белых одеждах (Джулиан) второй – смуглый и темноглазый, одет в черно-зеленый костюм, на голове треуголка, сдвинутая набекрень (Кейн), третий – в сером с голубым отливом обтягивающем костюме с широким поясом посередине (Жерар) Во главе стола - Эрик.
Э р и к. В общем, дела обстоят именно так. Что предлагаете?
Д ж у л и а н. (Встает и оглядывается на братьев) Мы с тобой, Эрик, ты же знаешь!
Э р и к. Ты за других только не говори. Кейн?
К е й н. А он уже пришел в себя?
Э р и к. Похоже на то. Более того, похоже, он уже у Флоры.
К е й н. Что значит «похоже»? Она не выходила на связь?
Э р и к. (Опускает голову) Нет.
Д ж у л и а н. Да что с нее взять?! Разве вообще женщин можно брать в расчет?! Их мозги…
Э р и к. (Перебивает его) Послушай, друг мой! Именно тот, кто не берет в расчет женщин с их изворотливым умом и врожденным умением хитрить непременно оказывается в западне. Я не могу позволить себе совершать ошибки. Где Дэйдра?
К е й н. Здесь, в Эмбере. кстати говоря, ее служанка Эмилия сообщила мне, что Дэйдра очень хочет пообщаться с Жераром. Это о чем это, братец?!
Жерар вздыхает.
Ж е р а р. У этих стен не уши, у них языки!
Э р и к. (Нервно ходит по комнате) Надо усилить стражу вокруг нее. Ей нельзя дать возможность сбежать. Ведь она с тобой хотела поговорить именно на эту тему, Жерар?! Молчишь?! Вот и молчи! В общем, с ней – особенная бдительность, а то она обязательно поддержит Корвина. Кейн, что скажешь?
К е й н. Обеспечу.
Э р и к. Так, где Льювелла?
К е й н. У Мойры. Да и вообще, я, конечно, не спорю относительно женской хитрости, но только не тогда, когда речь идет о Льювилле. Она как будто не нашей крови…
Э р и к. Хуже переоценить врага, чем недооценить его… Так, Фиона?
К е й н. А про нее вообще никто ничего не знает!
Э р и к. А вот это плохо. Лучше держать всех на виду…. (Задумывается) Ладно, разберемся. Жерар, почему ты молчишь?
Ж е р а р. Ты сам мне сказал молчать.
Э р и к. Ладно, ты же пониммешь, о чем я говорю.
Ж е р а р. А чего ты ждешь от меня?
Э р и к. Ты меня удивляешь! Ты же сам понимаешь, чем может угрожать Корвин Амберу!
Ж е р а р. Нет, не понимаю. Объясни мне.
Э р и к. Он может явиться сюда!
Ж е р ар. И что? При чем тут Амбер?! Корвин любит этот город ничуть не меньше, чем ты, или я, или кто-либо другой. Поэтому, если он чем-то и может угрожать, то не Амберу, а лично тебе.
Э р и к. Но Жерар!
Ж е р ар. (На одном дыхании) Что? Мне Корвин не делал ничего плохого. Я сам не претендую на трон Амбера только потому, что понимаю, что ты сейчас сильнее. Но это вовсе не значит, что так будет всегда. Кстати, именно поэтому я и не с Корвином. Но ничего не могу обещать, если ситуация не изменится. Корвин не меньше твоего заслуживает права называться королем Амбера! (Останавливается, чтобы передохнуть.) И не жди от меня, Эрик, собачьей преданности. (Кивает на братьев) По-моему, третья будет лишней… (Встает из-за стола и собирается уйти)
Э р и к. Жерар, но разве ты хочешь, чтобы Амбер был разрушен?
Ж е р а р. Нет. Поэтому служу тебе.
Э р и к. Жерар, южные рубежи!
Ж е р а р. (Идет к двери, поворачивается) Я понял, Эрик. Я понял. Но, я надеюсь, и ты тоже понял меня. За южные рубежи можешь быть спокоен, но в ваши заморочки с Корвином я не полезу. Не буду мешать! Адью!
Жерар выходит.
В кабинете тишина.
Э р и к. Ладно. Джулиан, Арденнский лес. Кейн, восточные и северные границы. Если только Корвин появится, сразу же сообщайте. Да, и крайние меры я тоже не запрещаю. На войне – так на войне.

Сцена 9.
На кухне в доме Флоры.
К а р м е л л а. (Приглашает знаком пройти за стол) Ваш ланч на столе. (Тут же уходит)
К о р в и н. (Несколько отсутствующе) Да, благодарю…
На столе стоит тарелка, в ней – половина жареного цыпленка. Рядом кувшин с молоком. Несколько в стороне – чистая тарелка, стакан и столовые приборы. Корвин садится за стол, Отрезает кусок от цыпленка, кладет его себе в тарелку. Наливает в стакан молоко.
Молча расправляется с ланчем.
Выходит из кухни, поднимается по лестнице.

Сцена 10.
Опять заходит в библиотеку. В руке – кофейник. Идет осторожно, чтобы не нарваться на собак.
В библиотеке ставит кофейник на стол и отправляется к бару, откуда вытаскивает чашку. Наливает в нее кофе и садится за стол. Перебирает какие-то бумаги.
Внезапно звонит телефон, стоящий на столе. Корвин поначалу раздумывает, брать ли ему трубку. Но телефон звонит долго и настойчиво, и он, в конце концов, поднимает ее.
К о р в и н. (В трубку. Спокойно и без эмоций) Алло. Резиденция Флаумель.
Г о л о с   в   т р у б к е. (Говорит быстро и несколько нервно, несколько задыхается. Говорит на фоне других голосов и помех, как будто звонок из другого города.) Будьте любезны, попросите, пожалуйста, миссис Флаумель к телефону.
К о р в и н. (Так же спокойно) Мне очень жаль. Однако в настоящий момент ее нет дома. Может, что-нибудь передать ей? Или вы сами перезвоните позже?
Г о л о с. (Довольно требовательно) А с кем я говорю?
К о р в и н. (Не сомневаясь ни секунды) Это Корвин.
Г о л о с. О, боже!
В трубке молчание. Корвин думает, не повесил ли ее звонивший и на всякий случай осматривает. Затем дует.
К о р в и н. (Требовательно) Алло!
Г о л о с. (Практически одновременно с Корвином) Она еще жива?
К о р в и н. (Возмущенно) Конечно, она еще жива! Какого черта! И вообще, с кем я говорю?!
Г о л о с. (Раздосадованно) Неужели ты не узнал моего голоса, Корвин?! Это Рэндом! Слушай. В общем… В общем, я в Калифорнии. И я попал в беду… Я собирался просить приюта у Флоры. (Осторожно) Ты с ней?
К о р в и н. (Настораживаясь) Временно…
Р э н д о м. (Перебивает, в голосе чувствуется нетерпение) Понятно. Послушай, Корвин, ты окажешь мне покровительство?
К о р в и н. (Молчит в некотором замешательстве) …
Р э н д о м. (Тихо) Очень тебя прошу.
К о р в и н. (Уклончиво, но уверенно) Настолько, насколько смогу. (После некоторой паузы) Но я не могу отвечать за Флору. По крайней мере, пока не посоветуюсь с ней.
Р э н д о м. (Все так же тихо) Но ты защитишь меня от нее?
К о р в и н. (Уверенно) да.
Р э н д о м. (Спокойнее) А мне большего и не надо. Сейчас я попытаюсь пробраться в Нью-Йорк. Правда, не могу сказать, сколько времени это у меня займет, потому что придется двигаться в обход. В любом случае, надеюсь, что скоро увидимся. Корвин, ты меня слышишь?
К о р в и н. (Глухо) Слышу.
Р э н д о м. Тогда пожелай мне удачи.
К о р в и н. (Машинально) Удачи…
Короткие гудки.
К о р в и н. (Самому себе) И что это значило?
Ходит по библиотеке, пытается привести мысли в порядок. Видит картины прошлого, но ничего нового.
Опять картинки из прошлого. Корвин вместе с Рэндомом, они о чем-то договариваются, жмут друг другу руки, а потом Корвин бежит из дома задними дворами и кричит: «Это все ты, Рэндом!».
Следующая картинка – в каком-то доме Рэндом мелко-мелко смеется, Корвин пытается ему что-то доказать и опять вовремя оглядывается и понимает, что надо уходить.
Воспоминания пропадают. Корвин наливает себе еще одну чашку кофе.
К о р в и н. (Сам себе, повернувшись на стуле спиной к столу) От кого же ты скрываешься? (Делает глоток) Вряд ли от Эрика, ведь тогда было бы по меньшей мере глупостью звонить сюда. (Встает и ходит по библиотеке с чашкой) Кстати, откуда вопрос относительно смерти Флоры? Я должен был ее прикончить? (Ставит чашку на стол, а сам подходит к глобусу и поворачивает его) Эмбер, где же ты Эмбер? (После некоторого раздумья опять садится за стол и берет свой кофе. Делает несколько глотков) Что ж, будем продолжать игру. Это, по крайней мере, уже становится интересным: не забыть бы того, кто помог, и растоптать остальных… Похоже, я так всегда жил… Так жила моя семья. Так жил мой отец.
Хватается за голову: ее пронзает боль.
 
Сцена 11.
Открывается дверь, заходит Флора. На ней зеленая шелковая блузка и длинная шерстяная юбка. Волосы уложены пучком. Выглядит бледной и встревоженной. Свисток на шее выделяется очень отчетливо
К о р в и н. (Встает с места) Добрый вечер.
Флора не отвечает. Подходит к бару, открывает его и наливает большую рюмку «Джэка Дэниэльса». Опрокидывает ее по-мужски. Наливает новую, подходит с ней к столу и садится на стул.
Корвин достает сигарету, закуривает. Протягивает ей. Она кивает головой, берет ее, но начинает говорить, прежде чем начнет курить.
Ф л о р а. (Как приговор) Дорога в Амбер… В общем, пройти практически невозможно.
К о р в и н. Почему?
Ф л о р а. (Изумленно смотрит на него) Ты когда пользовался ею в последний раз?
К о р в и н. (Пожимает плечами и отводит взгляд) Не помню…
Ф л о р а. (Откидывается на стуле) Ну что ж, будь по-твоему. Просто мне очень интересно, какую лепту ты во все это внес.
К о р в и н. (Молчит и отворачивается, чтобы на лице не было заметно недоумение: он не понимает, о чем идет речь) Разве туда можно попасть только Дорогой? Если ты не можешь воспользоваться другим путем, это не значит, что его нет вообще… (После некоторого молчания, слегка изменившимся голосом: более уверенным и спокойным) Кстати, у тебя в колоде не хватает  нескольких Червонных карт… (Поворачивается к ней)
Ф л о р а. (Вскакивает, проливает виски) Отдай! (Хватается за свисток)
К о р в и н. (Встает и берет ее за плечи; спокойно и вразумительно, пытается смотреть ей в глаза) Я не взял. Просто посмотрел, что к чему.
Ф л о р а. (Опускает руку. Потом начинает глухо плакать. Садится обратно) Я думала, это ты забрал остальные. (С вызовом) Как еще я должна была понять твои слова?!
Молчат. Флора тихо плачет.
К о р в и н. (Как будто откуда-то издалека) И далеко ты ушла?
Ф л о р а. Совсем недалеко.
Флора поднимает глаза на Корвина и начинает смеяться. В глазах зажигаются огоньки.
Ф л о р а. Так значит, это ты? Это твоих рук дело?
К о р в и н. Ты о чем?
Ф л о р а. Это ты закрыл мне дорогу в Амбер? Причем, судя по всему, еще до того, как явиться сюда… (Встает и нервно хохочет) Ты ведь абсолютно точно знал, что я пойду к Эрику. (Пауза) А теперь мне надо ждать, когда он придет сюда. И это ты знал тоже… (Оборачивается на Корвина) Ты хотел заманить его сюда? (В тоне ощущается ирония) Но ведь он же не явится сам!
К о р в и н. Не пойму, чем ты восхищаешься? И почему так открыто заявляешь мне, что готова сдать меня с потрохами, как только тебе представится такая возможность?!
Ф л о р а. (В сторону) Я к этому привыкла. Я всегда так делала. (Оборачивается на Корвина) Можно подумать, ты когда-то поступал не так же!
К о р в и н. (Ухмыляясь) Так не поступают профессионалы!
Ф л о р а. Ты решил учить меня профессионализму?!
К о р в и н. (После паузы) Неужели ты думаешь, что я настолько глуп? А, Флора? (Подходит к ней и говорит вкрадчиво) Неужели ты в впрямь полагаешь, что я явился сюда и буду теперь просто сидеть и ждать, пока ты не преподнесешь меня на блюдечке с голубой каемочкой самому Эрику?! (Тоном победителя) Что бы там тебе ни помешало, так тебе и надо, Флора!
Ф л о р а. (Опускает глаза) Ну хорошо, согласна. Я была полной дурой. (Начинает нападать) Но и ты ведь не особенно-то и умен! Ты же знаешь, что находишься в ссылке!
К о р в и н. (Его слегка передергивает от фразы Флоры) Еще чего!
Ф л о р а. (Быстро и громко) Так я и знала, что ты разозлишься и признаешься! (Начинает смеяться) Что ж, это значит только одно: сегодня ты ходишь в Отражениях с какой-то целью. Но скажу тебе на это одно: (почти шепотом Корвину на ухо) ты сумасшедший!
К о р в и н. (Отходит от нее и старается не обнаружить себя) Тебе виднее…
Молчат. Флора курит и пьет кофе, Корвин смотрит в окно.
Ф л о р а. (Как будто издалека) Корвин, а чего ты хочешь в самом деле? (Подходит близко, потом поднимает глаза и смотрит прямо на Корвина) И еще одно: почему ты пришел именно ко мне?
К о р в и н. (Не оборачиваясь) Не тешь себя иллюзиями. Мне просто было интересно, что ты собираешься делать. (Поворачивается к ней) Вот и все. Поэтому ты не сможешь удержать меня здесь, если я этого не захочу! (Проходит за ней и встает за спину. Говорит тихо, как будто на ухо) Даже Эрику это не удавалось. Кстати, тебе не приходило в голову, что к старости я могу стать сентиментальным?
Ф л о р а. Не смеши!
К о р в и н. А ты попробуй, посмейся! (С вызовом) Как бы то ни было, я еще немного поживу у тебя, а потом, наверное, уйду. Совсем. (Усаживается за стол с видом хозяина положения) Если бы ты не поторопилась выдать меня, очень может быть, выгадала бы намного больше…
Ф л о р а. (С издевкой) Неужели?
К о р в и н. (Быстро наклоняется к ней) Короткая у тебя память… Помнишь, ты только вчера просила, чтобы я не забыл тебя, если произойдет одно обстоятельство…
Флора сначала смотрит непонимающе, затем понимает, о чем речь, встает и отходит.
Ф л о р а. Значит, ты все-таки собираешься предпринять эту попытку? (пристально смотрит на него) Действительно собираешься?
К о р в и н. (Встает и подходит к ней) А вот в этом можешь даже и не сомневаться. Кстати, не забудь и об этом сообщить Эрику! (Отворачивается и собирается отходить) Только все-таки помни, что, если это произойдет, куда выгоднее быть моим другом, а не врагом.
Корвин отходит к окну и останавливается. Внезапно Флора бросается к нему, повисает на шее и расцеловывает. Ее поцелуи смешиваются со слезами.
Ф л о р а. Я ничего ему не скажу. (Поворачивает его голову так, чтобы могла заглянуть ему в глаза) Нет, правда, Корвин. Я уверена, у тебя все получится. Трудновато придется с Блэйзом, но вот Жерар не откажется помочь. А может, и Бенедикт тоже. И когда Каин увидит, что происходит, он переметнется тоже к вам…
К о р в и н. (Отстраняет ее) Я привык составлять свои планы сам.
Флора идет к бару, открывает его, наливает два бокала вина. Подходит к Корвину, предлагает один бокал ему.
Ф л о р а. За будущее!
К о р в и н. (Принимает бокал) За будущее грех не выпить.
Выпивают. Флора берет бокал Корвина и снова подходит к бару. Наполняет его во второй раз и при этом смотрит на Корвина очень пристально.
Ф л о р а. Эрик, Блэйз или ты. Да больше и некому. Ты всегда был умен и находчив. (Подходит с бокалом к Корвину) Но о тебе очень давно не было ни слуху ну духу. Может, поэтому я перестала считать тебя претендентом?
К о р в и н. (Делает глоток и пристально смотрит на Флору; надеется, что она замолчит, потому что слишком очевидно, что она ведет двойную игру) Может, и поэтому. Но ночь наиболее темна перед рассветом.
Отворачивается от Флоры. Подходит к зеркалу, висящему в углу. Смотрит в него. Опять начинают мелькать воспоминания. Видит братьев и сестер вместе, видит их непринужденными и довольными. Все это на фоне внутреннего монолога.
К о р в и н. (Про себя на фоне воспоминаний) Сколько мне лет? Если верить зеркалу, лет тридцать. Но все, похоже, зависит от отражений. Наверное, куда больше. Интересно были ли такие времена, когда мы еще не были соперниками?
Его размышления прерывает звонок в дверь. За дверью слышны шаги Кармеллы. Флора напрягается.
К о р в и н. (Спокойно) Спокойно! Это Рэндом. Я обещал ему свое покровительство.
Флора сначала усмотрит удивленно, потом начинает улыбаться. Во взгляде читается: «А поступок-то очень умный!»
Корвин доволен ее реакцией: так он чувствует безопаснее.

АКТ 5.
Сцена 1.
Замок в Амбере. Тронный зал. Возле трона стоит Эрик. Он один.
Э р и к. (Дотрагивается до трона, гладит подлокотники. Самому себе) Остается один шаг… Всего лишь одни шаг. (Оборачивается) Лишь бы никто не помешал.
Где-то за дверью раздаются шаги. Идет несколько человек. Эрик поворачивается  опять к трону, подходит к нему и опирается на подлокотник.
Входят трое: два охранника и девушка в черном платье с серебряным поясом. Охранники останавливаются по две стороны от нее. Секундное молчание.
Д е в у ш к а. (Издеваясь над Эриком) Что, сил не хватает подняться? (Ухмыляется) А ты чего ждал?
Э р и к. Дэйдра!
Д э й д р а. (Звонко) Что? Нет, ну не надеялся же ты на то, что я сейчас тут паду перед тобой на колени и буду вымаливать прощение! (Видит, что Эрик в замешательстве. Смеется) Нет, это уже даже не мило – это по крайней мере глупо! Эрик, опомнись! Ты всего-навсего принц Амбера!
Э р и к. Это вопрос времени.
Д э й д р а. Ты хотел сказать «совести». Хотя, нет, ты не мог этого сказать. Ты ведь даже не знаешь, что это такое!
Э р и к. Дэйдра!
Д э й д р а. (Дерзко) Что, Эрик? Бросишь сейчас меня в пыточную? Да бросай. Только не путай меня со Флорой: мне твои уловки ни к чему!
Э р и к. (Поднимает голову) А чьи к чему?
Д э й д р а. Того, кому этот трон принадлежит по праву.
Э р и к. Размытое утверждение.
Д э й д р а. Зато справедливое.
Э р и к. (Бросается к ней и хватает на связанные руки) Дэйдра, ты же ведь понимаешь, что я сейчас могу…
Д э й д р а. Понимаю. Потому что ты – трус! Ты что-то можешь только тогда, когда за тобой стоят (кивает в сторону стражников) вот они. А иначе ты бы сидел тихонько в каком-нибудь Отражении и даже носа бы сюда не совал.
Э р и к. Но если они сейчас за мной стоят, значит, я действительно этого стою, и поэтому право на трон принадлежит мне. Я – лучший.
Д э й д р а. Эрик, в своей лютой борьбе с топографическим кретинизмом ты потерял самого себя! (Смеется) В данный момент они (кивает на стражников) стоят не за тобой – они стоят за мной!
Стражники еле заметно улыбаются
Д э й д р а. Это только ты уверен, что лучший и что достоин трона. Очень не хочется тебя разочаровывать, но тем не менее…
Эрик дает ей звонкую пощечину.
Э р и к. (Срывается на визг) Как ты смеешь? Кто ты такая?
Д э й д р а. (Поднимает голову. У нее разбита губа) Я? Принцесса Амбера! Видимо, у тебя не только топографический кретинизм, у тебя еще и с памятью проблемы…
Э р и к. (Перебивает) Если ты сейчас же не заткнешься, то…
Д э й д р а. То что? Убьешь? Сил не хватит! В темницу посадишь?
Э р и к. То есть ты так и не согласишься поддержать меня?
Д э й д р а. Эрик, да я серьезно начинаю опасаться за твое здоровье! Я тебе каждый день твержу одно и то же, а ты опять с тем же вопросом! Нет, Эрик, нет!
Э р и к. Смотри, как бы не прогадать… Он не вернется… (Пристально смотрит на нее)
Д э й д р а. Ты это говоришь для самоубеждения?!
Э р и к. Вовсе нет. даже если ему удастся пройти через Отражения, я пропущу его только до определенного места: до выхода из Арденнского леса. Он спустится со скалы без проблем. Но спустится только для того, чтобы эти проблемы заполучить!
Д э й д р а. Боюсь, что куда больше проблем получишь ты!
Э р и к. (Отворачивается. Без надрыва, но властно) В темницу ее! (Отворачивается и идет к трону)
Стражники подхватывают Дэйдру и направляются к двери.
Д э й д р а. (Поворачивает голову и улыбается) Осторожно: смотри не споткнись!
Эрик оглядывается на нее, делает шаг в сторону трона и спотыкается.
Дэйдру уводят.

Сцена 2.
Перед входной дверью дома Флоры.
Корвин успевает подойти к ней раньше, чем Кармелла. Распахивает ее.
Рэндом вваливается в дом, постоянно оглядывается. Сразу же запирает за собой дверь на замок и прижимается к двери спиной. Он растрепанный, на нем нет плаща и кожаной куртки. Он очень нервничает, морщинки вокруг глаз играют на лице, выдавая страшное беспокойство. Он небрит, одет в обычный коричневый костюм.
Через руку переброшено легкое габардиновое пальто. На ногах – кожаные туфли. Он вроде бы тот же самый, что и на картах, но только выглядит очень усталым.
Р э н д о м. (Обнимает Корвина) Корвин…
К о р в и н. (Сжимает его плечо) Ты выглядишь так, как будто рюмочка-другая тебе не помешает…   
Р э н д о м. (Кивает) Да, да…
Корвин подталкивает его к библиотеке. Заходят туда.

Сцена 3.
В библиотеке. Здесь находятся Рэндом, Корвин и Флора.
Рэндом усаживается на стул. В одной руке рюмка виски, в другой – зажженная сигарета. Полупальто он бросил на стол.
Р э н д о м. (Заметно, что нервничает) Они за мной гонятся. Не удивлюсь, что они скоро будут здесь.
Флора вскрикивает. Корвин и Рэндом слегка вздрагивают, но не обращают внимания на ее крик.
К о р в и н. Кто? Конкретно.
Р э н д о м. Они. Из других Отражений. Причем, по-моему, не единственные. От одних мне, похоже, все-таки удалось уйти. А вот вторые… Поэтому конкретно – понятия не имею. У нас свои сложности понимания с Блэйзом. Это его рук дело. (Глотает виски) По крайней мере, какие-то точно от него. Знаю, что их четверо или пятеро. (Поднимает глаза на Корвина) Может, и шестеро. (Нервно курит) Они были со мной в самолете. Я зафрактовал самолет. (Глоток виски).
К о р в и н. Где это произошло?
Р э н д о м. Недалеко от Денвера. Мне пришлось несколько раз менять направление самолета. Я все надеялся сбить их с курса (Выпивает залпом до дна)
К о р в и н. И?
Р э н д о м. Не помогало. (Откидывается на спинку стула). Правда, и мне не хотелось особенно отклоняться от курса. Может, я плохо фрактовал?
Ф л о р а. Как тогда ты оказался тут?
Р э н д о м. Мне удалось оторваться в Манхеттене… (Держит голову на спинке стула, в руке тлеет сигарета)
К о р в и н. Ты же понимаешь, что в таком случае это только вопрос времени.
Р э н д о м. (Обреченно) Понимаю. Скоро они появятся здесь. (Делает несколько быстрых затяжек)
Молчание на протяжении нескольких секунд.
К о р в и н. Насколько это серьезно?
Р э н д о м. (Пожимает плечами) Если бы их было двое-трое, можно было бы устроить засаду. А так их просто слишком много.
Корвин отходит к окну и задумывается. Он ощущает себя физически сильным, раз Рэндом не сомневается, что справился бы с двумя-тремя соперниками.
Откуда-то появляется тревога. Корвин понимает, что скоро ему представится возможность проявить себя. Сжимает руки в кулаки, закладывает руки одну в другую и смотрит вперед исподлобья.
Молчание нарушает стук в дверь.
Ф л о р а. (Истерически) Что будем делать?
Рэндом смеется. Затем развязывает галстук и кидает его на стол поверх полупальто. Обводит взглядом библиотеку. Взгляд останавливается на сабле. Тут же бросается к стене и хватает ее за рукоятку.
Корвин нащупывает в кармане пистолет, слегка вынимает его и снимает с предохранителя.
Р э н д о м. Делать? В любом случае, что бы мы ни делали, существует вероятность того, что они проберутся в дом. Вывод – они будут здесь. (Флоре) Когда ты в последний раз дралась, сестричка? Давно?
Ф л о р а. (Тихо) Слишком давно.
Р э н д о м. Тогда выход один: просто постарайся побыстрее вспомнить, как это делается, потому что времени практически нет. (Ободряюще, но в голосе чувствуется ирония) Но есть и хорошая новость: нас тут трое, а их всего шестеро. Ерунда!  Можно даже не беспокоиться!
Ф л о р а. (Задумчиво) Но мы не знаем толком, кто они…
Р э н д о м. Разве это имеет значение?
Стук в дверь.
К о р в и н. Абсолютно никакого! (Флоре и Рэндому, но не поворачивает головы в их сторону) Может, есть смысл открыть дверь?
Рэндом и Флора еле заметно вздрагивают.
Р э н д о м. Это безразлично.
Ф л о р а. Лучше подождем здесь.
К о р в и н. Тогда, может, позвонить в полицию?
Рэндом и Флора переглядываются и истерически хохочут.
К о р в и н. (Прерывая их смех и в упор глядя на Флору) Или, может, попробовать позвать Эрика?
Ф л о р а. (Отрицательно качает головой) У нас просто нет времени на это. Конечно, можно взять его Карту. Только вот к тому времени, когда он решит ответить, если вообще решит, уже будет слишком поздно.
Р э н д о м. (В тон Флоре) К тому же никто не сказал, что он тоже не заинтересован в этом.
Ф л о р а. (Глядя на Рэндома) Сомневаюсь. Сильно сомневаюсь. Это (показывает в сторону входной двери) совсем не в его духе.
К о р в и н. (Пытаясь поддержать общий разговор и продемонстрировать, что разбирается в ситуации не хуже Рэндома и Флоры). Верно. Это вряд ли Эрик.
Стук в дверь повторяется, теперь стучат сильнее.
К о р в и н. (Флоре) Послушай, а Кармелла не откроет?
Ф л о р а. (Глядя в упор на входную дверь) Полагаю, это практически невероятно, чтобы она открыла двери на такой стук.
Р э н д о м. (Громко и истерически) Но ты ведь не знаешь, с чем нам придется столкнуться!
Рэндом выбегает из комнаты. Корвин идет вслед за ним

Сцена 3.
Корвин бежит по коридору и натыкается на Кармеллу. Та собирается идти открывать дверь.
К о р в и н. (Резко) Нет, Кармелла, не открывайте!
К а р м е л л а. Но нам вынесут дверь!
К о р в и н. Обратно занесут! (Стараясь казаться спокойным) Кармелла, идите к себе и покрепче закройтесь. Здесь может быть небезопасно.
Кармелла оглядывается и быстро уходит.
Р э н д о м. (Опять оборачивается на дверь) Все это говорит о силах того, кто все это придумал. Браво, Блэйз! (Не поворачивая головы) Что может произойти, Корвин, как ты считаешь?!
К о р в и н. (Пожимает плечами, задумчиво) Если бы я знал, я бы тебе это непременно сказал. (Решительно) Но не беспокойся: в данный момент мы с тобой вместе против чего бы там ни было. (Отодвигает его) Отойди-ка.
Корвин открывает дверь.

Сцена 4.
В холл вваливаются несколько громил. Первый из них, самый бесцеремонный, с треугольной головой и с подбитым глазом, тот самый, с которым Блэйз имел разговор, пытается пройти в комнату и отпихивает Корвина. Однако тут же получает от Корвина жесткий удар локтем. Это откидывает его назад.
На пороге шесть человек.
К о р в и н. (Смело и решительно) Что вам угодно?
Вместо ответа на Корвина направляются пистолеты. Корвин резким ударом закрывает дверь на крюк.
К о р в и н. (Рэндому) Да, рожи мало симпатичные. Но откуда мне знать, что это не твой трюк?
Р э н д о м. Знать ты этого в любом случае не можешь. Но вот я готов немало заплатить за то, чтобы твои слова оказались правдой. (В сторону двери) А выглядят они действительно немного неприглядно…

Сцена 5
Громилы стоят за дверью. Шляпы надвинуты на самые глаза, поэтому лица  остаются в тени

Сцена 6.
В холле.
Р э н д о м. Хотел бы я сейчас знать, на каком мы находимся свете…
Раздается свист. Сначала издалека, а потом он усиливается.
К о р в и н. Флора!
Звон разбитого стекла, звуки воя и рычания.
К о р в и н. Она свистнула собакам. Забавно: это как раз та шестерка волкодавов, которая при иных обстоятельствах с радостью перегрызла бы горла нам с тобой. А так – по одному на брата!
Рэндом кивает. Оба бросаются в гостиную на звуки высаживаемых окон.

Сцена 7.
Гостиная. Двое громил уже в комнате. Оба с пистолетами. Корвин стреляет в первого и убивает его. Потом целится во второго, но его отталкивает Рэндом и машет саблей. Корвин падает на пол. Голова второго громилы отрублена.
В комнату пролезают через окна еще два громилы. Корвин из положения лежа стреляет по ним и высаживает все патроны. Одновременно на фоне пальбы слышно рычание и собачий лай. Стреляют одновременно из нескольких пистолетов.
Корвин встает и оглядывается. Видит под ногами трех убитых громил и столько же собак.
К о р в и н. С половиной покончено!
В окна лезут еще трое. Корвин хватает тяжелое дубовое кресло и швыряет его через всю комнату. Кресло попадает по четвертому громиле и переламывает ему позвоночник.
Корвин бросается к двум оставшимся, но Рэндом его опережает. Он протыкает предпоследнего саблей и швыряет тело на пол, чтобы с ним покончили собаки. Тут же поворачивается к последнему.
Последний метится по Корвину, но попадает по собаке. Рэндом бросается на него и душит голыми руками. Валит на пол. Тот сначала борется и сопротивляется, а потом обмякает.
Рэндом встает и ищет глазами Корвина.
Р э н д о м. Корвин! Ты как?
К о р в и н. (Из другого угла гостиной) Цел. Что с собаками?
Р э н д о м. Одну прикончили у меня на глазах.
К о р в и н. (Оглядывается) Тут еще одна убитая. И еще? (Походит к собаке и наклоняется к ней) Нет, эта дышит!
Р э н д о м. (Подскакивает к раненой собаке и убивает ее одним ударом сабли) Чтобы не мучилась…
Корвин и Рэндом начинают осматривать громил.
Р э н д о м. (Рассматривает головы) Они действительно странные или мне это только кажется?
Челюсти громил сильно выдаются вперед, глаза как будто налитые кровью.
К о р в и н. (Возится около одного из громил. В недоумении) Ты считал у них зубы? Их сорок четыре… Про запас что ли? И громадные-то какие!
Заходит Флора.
Ф л о р а. (В адрес громил) Красавцы! А руки – вы видели их?
На каждом пальце у громил по лишнему суставу.
К о р в и н. Это мода что ли у них такая?
Все трое собирают оружие. Корвин подбирает три маленьких плоских пистолета.
Р э н д о м. (Осматривает их) Они из Отражений, это точно.
К о р в и н. (Задумчиво) Кто бы спорил…
Р э н д о м. (Как бы между прочим) Похоже, они не ожидали, что у меня окажется такое подкрепление: брат-военный и с полтонны собак.
Рэндом подходит к выбитому окну и смотрит в него. Корвин не мешает ему.
Р э н д о м. (После молчания, несколько по слогам) Никого. Похоже, всех уложили.
Закрывает оранжевые шторы и придвигает к окну высокий стеллаж. В это время Корвин обыскивает карманы трупов. Ничего не находит, но особенно не удивлен.
Р э н д о м. Идем обратно в библиотеку. Виски сейчас будет в самый раз.
Собираются идти.

Сцена 8.
Замок Блэйза. Он один. Сидит в кресле и смотрит в карту.
Б л э й з. Черт! Корвин! Видно, все-таки рано мы все решили вывести тебя из игры… Ну и живучий же ты! 
Сидит, задумавшись. Вдруг вздрагивает
Б л э й з. Кто это?
Г о л о с. Это я, Эрик.
Возникает зеркало. По ту сторону его стоит Эрик. Блэйз держит в руках карту, и за счет этого идет разговор
Б л э й з. А тебе-то что от меня надо?!
Э р и к. Ты сам знаешь. Тебе ведь нужно регентство у меня?!
Б л э й з. Да вы что, все сговорились что ли?! И кто тебе вообще сказал, что я буду у тебя в услужении? Разве тебе своих псов не хватает?!
Э р и к. Подумай, тебе же ведь регентство предлагает сам король Амбера!
Б л э й з. Кто?
Э р и к. Ты не ослышался.
Б л э й з. Насколько я знаю, до коронации еще несколько месяцев. Ты еще принц, как и я, впрочем, тоже.
Э р и к. Это вопрос времени.
Б л э й з. Это вопрос наглости!
Э р и к. Тихо-тихо! Зачем же так кричать?
Б л э й з. Эээ, видимо, действительно не хватает… Что, кто-то переметнулся?
Э р и к. Дэйдра.
Б л э й з. Если ты полагаешь, что я удивлюсь, ты серьезно ошибаешься. Этого следовало ждать. Эта птичка не про твои силки!
Э р и к. А про чьи?
Б л э й з. Ты сам знаешь.
Э р и к. Но ты же знаешь, что он просто не сможет вернуться!
Б л э й з. Ой-ой-ой! Не хочу, конечно, тебя расстраивать, но, боюсь, ты ошибаешься…
Э р и к. (Голос становится глуше) Откуда такая информация?
Б л э й з. Из Отражения Земля. Тебе о чем-нибудь говорит это название?
Э р и к. Он все вспомнил?
Б л э й з. Если честно, я не очень-то и понял, но, похоже, на верном пути…
Э р и к. Полагаешь, он может явиться?
Б л э й з. Не знаю. Я и так сказал тебе больше, чем следовало.
Э р и к. Откуда такая неприязнь?
Б л э й з. А ты сам-то как думаешь?
Э р и к. То есть ты отказываешься?
Б л э й з. А ты надеялся услышать что-то другое?
Э р и к. Но ведь это, может быть, для тебя – единственный шанс…
Б л э й з. Своим шансом, единственным или не единственным, я еще не воспользовался. А он гораздо больше, чем тебе кажется. Особенно сейчас, когда Корвин вернулся в строй.
Э р и к. Судя по всему, еще не до конца вернулся.
Б л э й з. Вот это как раз вопрос времени. До встречи в Эмбере! (Закрывает рукой изображение Эрика)
Некоторое время сидит в тишине.
Б л э й з. Ну и семейка…
 
Сцена 9.
В библиотеке.
Рэндом тщательно протирает саблю и вешает ее на место. Корвин наливает виски Флоре.
Р э н д о м. (Как будто продолжает вслух свои внутренние размышления) Так что теперь будем считать, что я в безопасности. По крайней мере, на какое-то время. К тому же нас теперь трое в одной упряжке. (Бросает взгляд на Флору)
Ф л о р а. (Вздыхает) Похоже на то.
Р э н д о м. (В изнеможении) Господи, да у меня же крошки не было во рту со вчерашнего дня!
Ф л о р а. Сейчас я предупрежу Кармеллу…
К о р в и н. (Перебивает) А заодно скажи, что теперь может ничего не бояться. Только пусть даже нос не сует в гостиную.
Флора выходит. Рэндом поворачивается к Корвину.
Р э н д о м. Какие у вас с ней отношения?
К о р в и н. Сам не знаю толком. Оно могу сказать: не поворачивайся к ней спиной, если остаетесь наедине.
Р э н д о м. (Наливает себе виски, ухмыляется) Узнаю сестренку! Она все еще работает на Эрика?
К о р в и н. (Берет бокал у Рэндома, и тот вынужден налить виски во второй) Насколько знаю, да.
Р э н д о м. (Делает глоток) Тогда не понимаю, что здесь делаешь ты?!
К о р в и н. (Делает глоток. После секундной паузы. Смотрит в сторону) В данный момент – пью с тобой виски. Несколько мгновений назад – решал твои отношения с громилами. А если серьезно… Пытаюсь выманить Эрика. (Поворачивается к Рэндому) Полагаю, он уже догадался, что единственный способ добраться до меня – явиться сюда собственной персоной.
Р э н д о м. Ты так сильно хочешь этой встречи?
К о р в и н. Не уверен. Но зато очень хочу выяснить, насколько ее жаждет он.
Р э н д о м. (Качает головой) Вряд ли он пойдет на это. (Делает глоток и отходит от Корвина) Да и какая ему от этого выгода? Сам понимаешь, пока ты здесь, а он там, его позиция сильнее. К чему тогда ему этот риск?!
К о р в и н. Все течет, все меняется.
Р э н д о м. Все течет, но не все меняется. По крайней мере, само собой. Поэтому если ты хочешь что-то изменить, тебе придется самому отправиться к нему.
К о р в и н. (Делает вид, будто сам давно думал об этом) Вот и я так думаю…
Глаза Рэндома начинают сверкать, как перед ощущением опасности, но при этом очень желанной, на губах появляется знакомая усмешка. Проводит рукой по волосам и заглядывает в глаза Корвину.
Р э н д о м. Ты всерьез собираешься рискнуть?
К о р в и н. Все может быть…
Р э н д о м. (Покровительственным тоном) Не играй со мной в кошки-мышки, мальчик! У тебя ведь все на лице написано!
Корвин удивленно поднимает бровь
Р э н д о м. Ты же понимаешь, что я уже почти что хочу присоединиться к тебе. (Лихо оборачивается вокруг себя и откровенно рисуется) Их всех моих связей мне больше всего нравится секс, а меньше всего – Эрик.
Корвин берет сигарету и закуривает.
Р э н д о м. (Продолжает солировать. В голосе откуда-то появляется отчаяние и страх потерять имеющееся) Ты, наверное, сейчас думаешь: «Могу ли я доверять Рэндому на этот раз? Он ведь хитрый, он ведь коварный. Он безо всякого сомнения и даже тени смущения предаст меня, если ему предложат более выгодную сделку» Не так ли?
Корвин молча кивает и настороженно ждет.
Р э н д о м. И все же, брат Корвин, подумай: да, я никогда не делал для тебя чего-нибудь особенно хорошего, но я и не причинял тебе вреда! (Отворачивается) Разве что несколько злых шуток – всего лишь шуток! И я это признаю. (Поворачивается к Корвину) Но ведь из всей нашей семьи мы лучше всех других понимаем друг друга и не пугаемся друг у друга под ногами – разве не так?!
В коридоре раздаются шаги. Корвин не двигается.
Р э н д о м. Ну так что? Быстрее! У тебя с собой колода фамильных карт?
Корвин отрицательно качает головой. Открывается дверь, появляется Флора.
Ф л о р а. Сейчас Кармелла накроет на стол.
Рэндом подходит к бару и берет бутылку виски. Наливает всем по стакану.
Р э н д о м. Ну что, за предстоящий обед? (Проходит за спиной у Флоры и подмигивает Корвину)

Сцена 9.
Ночь. Улица Амбера. Под ногами брусчатка. Стражники ведут девушку, у которой связаны сзади руки. Та оглядывается по сторонам, закусывает губу.
С т р а ж н и к 1. (Сухо и отрывисто) Давай быстрее!
Д е в у ш к а. Ты куда-то торопишься?
С т р а ж н и к 1. (Толкает ее) Хватит болтать! Шагай быстрее.
Д е в у ш к а. Вы не забываете, с кем разговариваете?
С т р а ж н и к. 2. Да нам сейчас вообще все равно, кто ты! Будь ты хоть…
Д е в у ш к а. Кто? Королева Амбера?
С т р а ж н и к 1. (Глухо) У Амбера нет королевы.
Д е в у ш к а. Кто-то мне недавно доказывал, что все это – дело времени…
С т р а ж н и к 2. Хватит болтать! С крысами наболтаешься!
Д е в у ш к а. Достойное место для принцессы Амбера…
С т р а ж н и к 2. Нас это не касается!
Д э й д р а. Это я уже поняла. а что вас касается?
С т р а ж н и к 2. Доставить по точному адресу.
Д э й д р а. А если адрес окажется неточным?
С т р а ж н и к 1. Слушай, тебе еще не надоело?
Д э й д р а. Что? С вами разговаривать? Надоело! Но ведь выбора-то у меня все равно нет.
С т р а ж н и к 2. (Хохочет) Это точно!
Д э й д р а. А вон и поворот…
С т р а ж н и к 1. Не пойму, чему ты радуешься.
Д э й д р а. Тебе и не понять. Даже не пытайся!
Заходят в узкий темный коридор, подходят к камере. Стражник 1 открывает ее дверь и толкает туда Дэйдру.
С т р а ж н и к 1. (Хохочет) Приятного отдыха!
Д э й д р а. Счастливо оставаться! (Подходит к решетке в двери и смотрит удаляющимся стражникам вслед. На лице улыбка).

Сцена 10.
Утро следующего дня. Гостиная. Тела убраны, на ковре ни пятнышка. Вставлено новое окно. Корвин и Рэндом проходят через нее к выходу
К о р в и н. Ни следа…
Р э н д о м. Я принял нужные меры.

Сцена 11.
Выходят из дома, подходят к Мерседесу. Выезжают. Катаются по окрестностям. Корвин за рулем, Рэндом – рядом.
У Корвина опять начинаются видения. Все слишком расплывчато, чтобы что-то понять. Он видит, что все не совсем так, как должно бы быть. Периодически голова начинает ныть, и он заглушает видения.
К о р в и н. (Небрежно, но осторожно) Вот бы сейчас оказаться в Амбере…
Р э н д о м. (Смотрит в окно машины) Знаешь, чего я никак не пойму? Хочешь ли ты просто отомстить или за этим кроется что-то еще?
К о р в и н. (После секундной паузы) Знаешь, я долго думал и взвешивал свои шансы. Наверное, я все-таки попробую...
Р э н д о м. (Поворачивается на Корвина) Каждый из нас мечтал о власти. Ну или, по крайней мере, думал о ней. У меня такая мысль возникала, правда, я отказался от нее сразу же. Только вот игра все-таки стоит свеч. (После молчания) Я помогу тебе – хотя бы только для того, чтобы послать к черту всех остальных. (Молчание) А что ты думаешь о Флоре? Она сможет принести нам пользу?
К о р в и н. (Не отрываясь от дороги) Сомневаюсь. Хотя… Если все будет предрешено, она, несомненно, присоединится к нам. Но только может ли быть сейчас что-то предрешено?!
Р э н д о м. (Продолжая мысль) Да и потом…
К о р в и н. Да и потом…
Молчат некоторое время. Корвин в какой-то момент пытается начать что-то говорить, но потом отказывается от этой идеи. Рэндом не замечает этого. Он погружен в свои мысли.
К о р в и н. Когда ты думаешь начать?
Р э н д о м. Как только ты будешь готов.
К о р в и н. (Совершенно не понимает, как ему реагировать, но не позволяет себе показать растерянность) Как насчет сейчас?
Рэндом молчит, потом достает сигарету и закуривает. Кажется, что он просто тянет время.
Р э н д о м. Допустим. Когда ты был там в последний раз?
К о р в и н. О, так давно, что даже и не помню. Не уверен даже, что вспомню дорогу.
Р э н д о м. Хорошо. Сколько у тебя бензина?
К о р в и н. (Сверяется с показателями) Три четверти бака.
Р э н д о м. Тогда поворачивай налево. А там посмотрим, что будет.
Поворачивает налево

Сцена 12.
Темница в Амбере. Дэйдра одна. Достает из потайного кармана карты. Вытаскивает карту Жерара. Вглядывается в нее.
Г о л о с   Ж е р а р а. (Хрипловатый, звучит издалека) Кто это?
Д э й д р а. Дэйдра.
Появляется зеркало. По другую сторону – Жерар.
Ж е р а р. Дэйдра… Как ты смогла со мной связаться?
Д э й д р а. Они не заметили, что я с собой прихватила карты…
Ж е р а р. В таком случае ты там ненадолго.
Д э й д р а. Я тоже на это рассчитываю. Но тем не менее грех не воспользоваться одиночеством, чтобы поговорить с братом. Раз уж с глазу на глаз не получилось…
Ж е р а р. Зачем ты так? Я же ведь ни о чем не знал…
Д э й д р а. Да что ты говоришь…
Ж е р а р. Правда, Дэйдра. Я впервые услышал о том, что ты хотела со мной пообщаться, только когда нас собрал Эрик.
Д э й д р а. И от кого, если не секрет?
Ж е р а р. Да не секрет, конечно! Кейн всегда в курсе всего.
Д э й д р а. Он-то откуда знает?!
Ж е р а р. Сказал, что Эмилия проболталась. Она же пытается все выслужиться… Так что зря ты ей сказала…
Д э й д р а. А кому мне, по-твоему, это надо было сообщить? Эрик приставил ко мне только ее.
Ж е р а р. Но ведь не случайно же! Ты просто не сообразила. ладно! Мелочи все это…
Д э й д р а. Хороши мелочи! Ощущаю себя в каком-то серпентарии единомышленников, где если не ты, то тебя. Кстати, ты тоже собираешься доложиться о нашем разговоре?!
Ж е р а р. Издеваешься? Давай, издевайся. Впрочем, ты права: я действительно этого заслуживаю.
Молчание.
Д э й д р а. Жерар, почему ты с ними? Ведь ты же другой…
Ж е р а р. Потому что пока это самое разумное. Я понимаю, что очень даже могу потерять себя и свое имя. Но зато сохранится Амбер. Если я поддержу сейчас Корвина или Блэйза, они почувствуют себя в силах разрушить тут все. Если выбирать между мной и Амбером, я выберу Амбер. пусть это звучит слишком пафосно, но я так чувствую. Я ничего не боюсь, я не боюсь открыто выступать против Эрика, но поддерживать других братьев пока не время. Пока.
Д э й д р а. То есть, ты хочешь сказать, я зря все это затеяла?
Ж е р а р. Во-первых, каждый может выбирать. Это твой выбор – и я его уважаю. А еще я очень уважаю тебя, потому что у тебя у единственной хватило сил остаться в своей уме во всем этом безумии. А во-вторых… Извини, но ты все-таки женщина. Я не хочу обидеть тебя, потому что ты действительно на многое способна. Но Эрик не рассматривает тебя в качестве серьезной конкурентки. Со мной ситуация другая… если бы я только мог себе это позволить, я бы уже был по другую сторону баррикад…
Д э й д р а. То есть, если ситуация изменится…
Ж е р а р. Неправильная формулировка! Не «если», а «когда». Да, вы сможете на меня рассчитывать.
Д э й д р а. Спасибо. Это, в общем-то, все, что я хотела выяснить. Будь аккуратен: со мной все-таки нельзя общаться. У стен в этом замке есть уши…
Ж е р а р. И языки в придачу. Береги себя!
Дэйдра закрывает карту рукой.

Сцена 13.
Корвин за рулем машины. Поворачивает налево. Что-то резко в пейзаже заметно меняется, только сразу довольно трудно разобрать, что именно. Тротуар, мимо которого герои проезжают, сыплет искрами.
Р э н д о м. Черт! Я шел по этой дороге в последний раз лет двадцать назад. Что-то слишком быстро я вспомнил то, что нужно!
Перемены не прекращаются. Корвин очень удивлен, но старается не подавать виду. Небо начинает отдавать зеленым, потом розовым. Корвин прикусывает губу, чтобы не задать лишних вопросов. Однако выглядит это как концентрация внимания, и поэтому Рэндом не ощущает подвоха.
Проезжают под мостом. Выезжают с другой стороны. Небо опять привычного оттенка. Зато теперь со всех сторон стоят большие желтые мельницы.
Р э н д о м. (Быстро и отрывисто) Не беспокойся. Все могло бы быть и хуже.
Прохожие одеты довольно странно: то ли камзолы, то ли крестьянские лохмотья. Дорога – из кирпича.
Р э н д о м. (Резко) Сверни направо.
Поворачивают.
Облака становятся пурпурными. Они закрывают солнце. Начинает накрапывать дождь. Постепенно он усиливается, в небе блестит молния, завывает ветер.
Р э н д о м. Прибавить…
Щетки дворников работают очень быстро, но это не помогает. Корвин включается фары и сбрасывает скорость.
Корвин из машины видит всадника на коне, который скачет в обратном направлении. Одет он во все серое, воротник поднят, голова опущена. Пытается спрятаться от дождя.
Проезжают мимо виселицы, на которой болтается скелет, повешенный за шею. Он время от времени раскачивается от порывов ветра. Корвин крепче вцепляется в руль.
Р э н д о м. Здесь бы отнять…
Рэндом открывает окно, чтобы выбросить окурок. В кабину врывается холодный воздух. У него соленый морской привкус. Окно закрывается.
Р э н д о м. (Как будто произносит аксиому) Все дороги ведут в Амбер…
К о р в и н. (Как будто опомнился) Знаешь, а ведь когда ты вчера звонил, Флоры действительно не было дома. Что-то мне говорит, что она пыталась проникнуть в Амбер, но путь для нее был закрыт.
Р э н д о м. (Смеется) У этой женщины почти нет никакого воображения! Естественно, в это время путь будет закрыт. (Смотрит на Корвина) Она что, решила, что сможет пройти как принцесса, что путь будет устлан цветами? (Оглядывается) надо бы прибавить… Она, в смысле Флора, просто набитая дура, к тому же достаточно вредная. Ведьма, одним словом! Она не заслужила того, чтобы жить. Но это не мне решать – по крайней мере, пока. (Неожиданно) Сверни-ка здесь направо.
Корвин с недоверием смотрит на Рэндома, но так, чтобы тот не заметил его взглядов. Он уверен, что во всем происходящем виноват именно Рэндом, но никак не может понять, как ему это удается.
Поворачивает.
Мотор машины начинает кашлять, потом опять работает нормально. Ситуация повторяется, и тогда руль меняет форму – становится полумесяцем. Кажется, что сиденье отдвинулось назад,  автомобиль стал ниже, а лобовое стекло приподнялось.
Р э н д о м. А здесь отнять…
Пейзаж опять изменяется. Впереди Корвин и Рэндом видят множество машин. Они сбились в одну кучу на дороге и сигналят.
Р э н д о м. (Глядя на машины) Скинь скорость. Вот и первое препятствие.
Корвин сбрасывает скорость. Машину обдает порывом ветра с песком. Корвин собирается включить фары, но внезапно буря заканчивается.
Впереди нет никаких машин. Гудки утихли. Дорога опять в искрах, как тротуары, когда они только повернули с трассы.
Р э н д о м. (Ругается на кого-то) Черт! Направление движения поменял!
К о р в и н. (Не выдержав) Кто?
Р э н д о м. (Отмахиваясь. Слишком зол, чтобы заметить оплошность Корвина) Тот, кто поставил этот блок. Но больше всего меня злит не это: ведь я сделал именно то, чего от меня он хотел – то есть самое очевидное!
К о р в и н. Эрик?
Р э н д о м. (Раздумывая) Очень может быть… (Не глядя на Корвина) Как думаешь, что сейчас делать?
К о р в и н. Двигаться дальше!
Р э н д о м. Оно и так понятно! Только как? (Поворачивается к Корвину) Изберем трудный путь или поедем дальше: может, блоков-то больше и нет?
К о р в и н. Давай еще немного проедем. В конце концов, это всего лишь первый…
Р э н д о м. Ну давай… (После паузы) Правда, никто не знает, каким будет второй…
Едут дальше. На дороге – существо, напоминающее правильную печь с руками. Руки шарят по дороге, подбирают автомобили и съедают их. Корвин машинально ударяет по тормозам.
Р э н д о м. (Кричит) Ты что делаешь? Не останавливайся! А то вообще не проедем мимо!
К о р в и н. (Оправдываясь) Я просто немного растерялся…
Рэндом бросает на него искоса странный взгляд. Корвин понимает, что чуть не прокололся.
Едут молча. Каждый думает о своем. Корвину начинает вспоминать все действия Рэндома, вспоминает его слова «здесь бы прибавить», «а здесь отнять», «все дороги ведут в Амбер». Проносятся в его воображении. Трясет головой, чтобы прийти в себя.

Сцена 14.
Замок в Амбере. Эрик стоит около трона. Сквозь залы к нему идет Флора. У нее в руках платок.
Э р и к. Флора! Как я рад!
Ф л о р а. Потом радоваться будешь! Корвин с Рэндомом едут сюда!
Э р и к. Как сюда?
Ф л о р а. Тебе объяснить или все-таки сам поймешь?
Молчание. Флора теребит платок. Эрик гладит бороду. Отвернулись друг от друга.
Э р и к. (Сухо и твердо) А ты куда смотрела?
Ф л о р а. Что-то я одного не пойму: я там цепной собакой что ли должна быть? И так сижу уже в этом Отражении столько, сколько себя помню…
Э р и к. Короткая же у тебя память!
Ф л о р а. Зато у тебя, судя по всему, длинная. Что теперь  делать?
Э р и к. Думать. И делать.
Ф л о р а. О чем? И что?
Э р и к. Ты издеваешься что ли?
Ф л о р а. А если они все-таки доберутся до Амбера, …
Э р и к. Замолчи! Они сюда не пройдут…
Ф л о р а. Ну а все-таки… У них есть шанс?
Э р и к. Шанс есть у всех. А у Корвина – особенно. (Задумывается) Кстати, память вернулась?
Ф л о р а. Похоже, да. Либо он просто мастерски притворялся.
Молчат. Флора подходит к нему.
Ф л о р а. Эрик, я боюсь за тебя…
Э р и к. Я тоже за себя боюсь…
Ф л о р а. Может, попробовать договориться с Блэйзом?
Э р и к. Как ты себе это представляешь?
Ф л о р а. Ну ведь Корвин-то вместе с Рэндомом. А у Блэйза как раз какие-то проблемы с Рэндомом нарисовались…
Э р и к. Подождем… Пока… Но идея, может, и не так плоха (поворачивается и смотрит ей в глаза), как кажется на первый взгляд… Ладно, хватит. Собираю совет. Он просто не сможет пройти. По крайней мере, дальше спуска со скалы. Если только…
Ф л о р а. Нет, карт у него с собой нет. По крайней мере, не было…
Э р и к. Значит, путь один. (Смотрит куда-то вдаль) Ну что ж, братец, видимо, ты решил потягаться еще раз. Добро пожаловать! Только за последствия я не ручаюсь…
За окном – грохот и сирена. Эрик и Флора бегут к выходу
Э р и к. Нет, с Блэйзом точно что-то надо делать…
Ф л о р а. Ты уверен, что это его рук?
Э р и к. Естественно. Но хуже не это: он еще ни разу не использовал свою силу по полной программе… Я не знаю, чего ждать…

Сцена 15.
Дорога сворачивает, пустыня заканчивается, по обеим сторонам расстилаются поля с высокой голубой травой.
Едут дальше. Начинаются холмы. У подножия третьего из них мостовая заканчивается. Впереди – узкая грязная ухабистая дорога. Она идет между других высоких холмов. На них растет небольшой колючий кустарник.
Корвин молчит, но ерзает по сиденью: оно меняет форму, и он пытается приспособиться. Рэндом, увидев, что произошло с рулем, качает головой: он явно встревожен.
Р э н д о м. Пока что мы движемся вперед…
К о р в и н. (Кивает) Пока что…
Дорога расширяется и становится асфальтированной. По обеим сторонам ее – каналы. В них течет грязная вода с листьями, перышками и маленькими ветками.
Корвин внезапно ощущает легкость во всем тебе и радостно вздыхает.
Р э н д о м. (Тревожно) Дыши медленнее и глубже. Попробуем здесь пойти напрямик. Только вот и атмосфера, и гравитация будут другими – ну да тебе не привыкать!
Корвин кивает и старается не показывать, что все это пугает его больше и больше.
Р э н д о м. Согласись, нам все это время несказанно везло. Постараемся воспользоваться этим до конца!
К о р в и н. Предлагаешь подъехать как можно ближе и как можно быстрее?
Р э н д о м. А разве это не самое разумное решение?
К о р в и н. Неплохо придумано.
Р э н д о м. (Задумчиво) Может быть, да, а может быть, и  нет… Но игра стоит свеч. (Неожиданно) Осторожно!
Машина въезжает на холм. Навстречу ей несется грузовик. Едет не по своей стороне движения. Корвин пытается повернуть, чтобы объехать его, но грузовик делает то же самое. Тогда Корвин едет прямо в лоб, а в самый последний момент резко сворачивает и выруливает на мягкую грязь обочины.
Справа визжат тормоза. Корвин и Рэндом смотрят в окно. Грузовик останавливается. Корвин пытается дать задний ход, но машина сидит в грязи.
Хлопает дверца грузовика. Водитель выходит с правой стороны.
К о р в и н. (Рэндому) Так это мы ехали не по той стороне?!
Оглядывают грузовик. Перед ними бензовоз. На нем надпись большими красными буквами SUHOKO.Ниже надпись мельче: «Мы ездим по всему миру!».
Корвин вылезает из машины и идет к водителю. Тот, практически квадратный, идет навстречу. У него в руках гаечный ключ
К о р в и н. Извините, я просто…
В о д и т е л ь. (Перебивает) Ты просто? Да ты, еб…, ты куда, мать твою смотрел?! Глаза в ж… засунул? Еб… мать
К о р в и н. Послушайте, я ведь извинился. Чего вы еще хотите? В конце концов, никто не пострадал. Машины целы…
В о д и т ль. (Воет) Таких идиотов вообще нельзя подпускать к рулю!
Рэндом выходит из машины. В руке у него пистолет.
Р э н д о м. Послушайте, мистер, убирайтесь-ка отсюда подобру-поздорову!
К о р в и н. (Останавливает его) Убери пистолет.
Рэндом поднимает оружие, спускает предохранитель и прицеливается в водителя.
В о д и т е л ь. (Пугается, у него отвисает челюсть) Идиоты!
Поворачивается и убегает. Рэндом поднимает пистолет и прицеливается в удаляющуюся спину. Корвин отталкивает его руку именно в тот момент, когда тот спускает курок. Пуля ударяется об мостовую и отлетает рикошетом в сторону.
Рэндом поворачивается к Корвину. Он белый от гнева.
Р э н д о м. (Бешено) Черт бы тебя побрал! А если бы пуля угодила в бензобак?!
К о р в и н. (Спокойно) Она с таким же успехом могла попасть в того шофера.
Р э н д о м. (Широко машет руками) И что с того? Мы не воспользуемся этой дорогой по крайней мере целое их поколение! (Показывает в сторону убежавшего водителя) А этот ублюдок осмелился оскорбить принца Амбера! Когда я собирался стрелять, (толкает Корвина в плечо) я думал о твоей чести!
К о р в и н. (Чувствует прилив холодной ненависти) Я сам в состоянии подумать о своей чести. (В ярости) И еще одно. Он был мой. И это я, а не ты, властен был убить его или помиловать по своей воле.
Рэндом склоняет перед Корвином голову. В этот момент слышится, как захлопывается дверца грузовика, а потом звук рычащего и удаляющегося мотора.
Р э н д о м. Прости, брат. Прости, что я осмелился. (Поднимает голову) но я был возмущен, когда услышал, как один из них разговаривает с тобой. (Опять опускает голову) Я понимаю, что мне следовало подождать, пока ты сам не решишь, как с ним поступить, или, по крайней мере, испросить твоего разрешения.
К о р в и н. (Покровительственно) Ладно, все позади. Давай теперь попробуем выбраться на дорогу и поехать дальше. (Смотрит, как засели колеса) Если, конечно, нам это удастся.
Корвин оглядывает машину, Рэндом уходит к переднему бамперу. Корвин стоит и раздумывает.
Р э н д о м. Порядок! Я ухватился за передний бампер. Возьмись за задний. Вынесем его на дорогу, только теперь уже с левой стороны…
Корвин не верит своим ушам. Подходит и пробует взяться за задний бампер. Тяжело, но поднимает машину.
К о р в и н. (Тихо) Гравитация!

Сцена 16.
Подземелье в замке Амбера. Камера Дэйдры. Она достает из потайного кармана на поясе карты. Разглядывает их.
Д э й д р а. (Достает карту Эрика) И все равно будет по-моему. Просто ты еще этого не понял. Аккуратнее надо быть со своими близкими, любезный братец! Особенно тем, кто нахрапом на трон претендует и очень нуждается в поддержке. И особенно с теми, кто на многое способен, но редко кому об этом сообщает. Запомнишь ты меня, Эрик, запомнишь. Я тебе не Флора, которой без проблем лапши навешать и потом даже вилки не подать. Я – Дейдра, принцесса Амбера!
Достает карту Амбера, сосредоточивается на воротах. Мгновение, делает шаг вперед – и проходит через стену.
Оказывается около ворот Амбера. Вниз ведут крутая винтовая лестница. Спускается по ней.

Сцена 17.
Замок Блэйза. Он сидит в кресле. Напротив него – Жерар.
Б л э й з. Не очень понимаю, чего ты хочешь.
Ж е р а р. Главная проблема состоит в том, что я тоже не особенно понимаю, чего хочу.
Б л э й з. Тяжелый случай…
Ж е р ар. Нет, ну а ты что бы сделал?
Б л э й з. Что значит «что бы сделал»?! Я и так сделал! Но служить на этого фанфарона я не стану. Куда мне до Джулиана! а уж он-то точно всегда готов прогнуться под Эрика…
Ж е р а р. А ведь началось-то все – помнишь – с того самого стакана воды…
Б л э й з. (Подходит ближе и говорит как будто на ухо) Ты знаешь, мне кажется, что началось все гораздо раньше, только он все это очень тщательно скрывал.
Смеются. Блэйз подходит к бару, достает оттуда два бокала, наливает в них виски. Один бокал протягивает Жерару, а второй оставляет себе. Садится в кресло напротив Жерара.
Б л э й з. Ну а что там, в Эмбере, вообще делается?
Ж е р а р. Ты о своих чудищах? Эрик постоянно ждет подвоха. но больше всего его пугает, что он не знает твоей силы до конца. А так… Как-то все… Как будто все выслужиться перед ним хотят. И редко кто взбрыкивает. Разве что вот Дэйдра. Эх, мне бы ее поддержку!
Б л э й з. Она может себе позволить взбрыкивать. Она – не претендентка. А мы… У нас каждый сам за себя.
Ж е р а р. А почему ты не считаешь ее претенденткой? Она такой же крови, как и мы!
Б л э й з. Но женщины никогда не правили Эмбером!
Ж е р а р. Но правящего короля Эмбера никогда не свергали! Если это позволено одному, то почему другое не позволено другому?! Не удивлюсь…
Б л э й з. Не знаю…
Ж е р а р. Ею нельзя не восхищаться. Она не боится говорить то, что думает. Она не выслуживается и не стремится угодить.
Б л э й з. Эй, братец, ты к ней, я смотрю, неровно дышишь!
Ж е р а р. Нет, это не то. Просто смотрю я на себя и понимаю: да, я – принц Амбера. Но и у меня нет той силы, которой наделена моя сестра, принцесса Дэйдра. Я все строю козни, пытаюсь найти выгоду, а она просто делает то, во что верит.
Б л э й з. Она не хочет участвовать в политических интригах…
Ж е р а р. Вот именно… А для нас уже эти интриги стали важнее самого Амбера и наших жизней…
Молчание.
Б л э й з. Наших жизней? Ты это о Корвине?
Ж е р а р. Ну да. Явно же ведь, что та автокатастрофа…
Б л э й з. Погоди! Ты всерьез полагаешь, что это – Эрик?
Ж е р а р. Неа… Не думаю. У него просто не хватило бы… Не знаю чего, но не хватило бы…
Б л э й з. Но ведь все говорит о том, что…
Ж е р а р. И что? Его руками – не спорю. Но он сам – не уверен. Слишком все точно рассчитано. Его обычно на всякие мелочи не хватает. Он же у нас мыслит все больше масштабно: нам бы погодой управлять, временем… Нет, не он. Правда, не исключаю, что он сам этого не знает. (Оборачивается на Блэйза) Но разве проблема управлять его сознанием?
Б л э й з. Значит, кто-то из наших? Выбор-то тогда не так уж и велик…
Ж е р а р. А вот в этом как раз я и не сомневаюсь…

Сцена 18.
Корвин глубоко проваливается на каждом шаге, но все-таки идет и переносит машину. Он и Рэндом ставят ее на левую сторону дороги. Машина слегка качается на амортизаторах. Корвин облокачивается на нее и снимает по очереди сначала правый, а потом левый ботинок, выливает из них жидкую грязь. Стоя на одной ноге, наклоняется и срывает пучок травы. Вычищает им ботинки. Снимает носки и выжимает их. Отряхивает манжеты брюк и закатывает их. Бросает ботинки с носками на заднее сиденье, вытирает ноги и садится за руль босиком.
Рэндом усаживается рядом.
Р э н д о м. (Покорно) Слушай, я еще раз хочу сказать, что очень виноват перед тобой…
К о р в и н. (Резко) Брось! Я уже все забыл.
Р э н д о м. Да, но мне хочется, чтобы ты на меня не сердился.
К о р в и н. Я и не сержусь. (Заводит машину) Просто на будущее: будь добр, удержись от убийства в моем присутствии.
Р э н д о м. Можешь не сомневаться.
К о р в и н. (Трогается) Тогда поехали дальше.
Дорога идет по каньону среди скал. Они как будто нависают над дорогой. Корвину периодически кажется, что ему трудно дышать. Но он ведет машину дальше.

Сцена 19.
Дэйдра бежит, пробирается по лесу. Прячется за деревьями, постоянно оборачивается, прислушивается к каждому шороху. Ветки хлещут по лицу, но она продолжает идти вперед.
В конце концов видит в отдалении дорогу. Идет по направлению к ней.
Выходит на нее. Опять оглядывается. Внезапно как будто вздрагивает.
Д э й д р а. Эрик? Нет, не про твою честь!

Сцена 20.
Замок в Амбере. Эрик смотрит на карту, изображающую Дэйдру. Один в комнате.
Э р и к . Про мою, про мою. Я же сказал «в темницу» - значит, «в темницу». Твою упертость бы да в нужное русло! (Кричит) Стража!
Заходит охранник.
Э р и к. Начальника стражи ко мне, быстро!
Охранник быстро удаляется. Эрик один. Спустя мгновение за дверью слышатся шаги. Стук в дверь.
Э р и к. Якобсон, ты?
Я к о б с о н. Вызывали, ваше высочество?
Э р и к. (Его передергивает от «высочество») Беглянка движется в сторону Арденнского леса. Выслать туда немедленно людей. Да, она мне нужна живой! Ты понял меня? Живой!
Я к о б с о н. Я понял Вас. Немедленно высылаю.
Э р и к. Вот и замечательно.
Выходит в другую комнату. Там в креслах сидит Флора.
Ф л о р а. Как поживает мой царственный братец?
Э р и к. А как поживает моя царственная сестра?
Ф л о р а. Да куда уж нам!
Э р и к. (После некоторой паузы) Тоже правильно! Что слышно в Отражениях?
Ф л о р а. Это я у тебя хотела выяснить.
Э р и к. А что я тебе нового скажу? Едут сюда два милых братца.
Ф л о р а. И тебя это не беспокоит?
Э р и к. Да не так, чтобы очень… Просто они еще довольно далеко. Я пока предпочитаю не думать об этой проблеме…
Ф л о р а. А ты не слишком самонадеян?
Э р и к. Нет, я просто самоуверен. Кстати, ты что-то говорила о Блэйзе… По-моему, самое время.
Ф л о р а. Ты хочешь, чтобы это сделала я?
Э р и к. А кто лучше тебя справится с такой работой, сестренка?
Ф л о р а. Блэйз умен…
Э р и к. А кто спорит-то? Просто ты – мастерица изворачиваться – считай это за комплимент!
Флора приседает в реверансе.
Ф л о р а. И сколько у меня времени?
Э р и к. Не так много, как хотелось бы. Но в любом случае для начала им еще надо просто сюда дойти. А это тоже не факт. А вот то, что Дэйдра сбежала, - это факт.
Флору передергивает при имени Дэйдры. Ей не нравится упоминание о ней. Она как будто ревнует Эрика к Дэйдре.
Ф л о р а. И что? И пусть себе бежит!
Э р и к. Во-первых, я не в том положении, чтобы раскидываться ценными людьми. А она все-таки принцесса Амбера и обладает силой.
Ф л о р а. А во-вторых?
Э р и к. А во-вторых в ней есть то, чего нет во всех нас: она умеет делать то, во что верит. Может, тебе это и неприятно, но я действительно восхищаюсь ею. Она поверила в него однажды – и ее не сдвинуть…
Ф л о р а. (Поднимает бровь) Но у тебя есть я…
Э р и к. Ой, не смеши! Ты же сама понимаешь, что, предложи тебе куш побогаче и получи кто-то перспективы получше, как ты тут же найдешь себе более достойного покровителя! И не убеждай меня в обратном! (Поднимает ее голову пальцем за подбородок) знаешь, откуда я это знаю? Сам такой! Мы с тобой сделаны из одного теста – а они – из другого. И с этим – увы! или к счастью – ничего не поделать!
Ф л о р а. Даже не знаю, как воспринимать твои слова…
Э р и к. А ты никак не воспринимай! Просто помни о том (сильно прижимает ее к себе за талию), кто сейчас сильнее, и все само собой встанет на месте.
Смотрят друг другу в глаза. Флора начинает расстегивать на нем одежду, он кладет ее на стол.

Сцена 21.
Корвин и Рэндом едут по дороге. Впереди показывается птеродактиль. Останавливается, смотрит на машину, но сворачивает вправо.
Пролетают еще три птеродактиля. Корвин машинально пригибает голову.
Силиконовая равнина заканчивается. Начинается обычная дорога.
К о р в и н. (Боится задать вопрос, но все-таки задает) Что ты сейчас делаешь?
Р э н д о м. Теперь у нас есть небо. Так что попытаюсь сделать что-нибудь с равниной…
Каменистая поверхность на глазах начинает превращаться  в отдельные булыжники. Под булыжниками – черная земля. Через некоторое время появляются островки зелени. Сначала их очень немного, затем она покрывает практически все.
Равнина превращается в лес. Зелень глубокая и богатая, с крапинками золота. Они нависают над дорогой. Здесь растут сосны, дубы, клены и фантастические.
Р э н д о м. (Спокойно и наслаждаясь видом) Арденнский лес…
К о р в и н. (После некоторого колебания) Брат, ты все делаешь правильно. Даже лучше, чем я ожидал. Спасибо тебе.
Р э н д о м. (Изумленно смотрит на Корвина) Я делаю все, что в моих силах. И обещаю тебе, что так будет до самого конца. (Выглядывает в окно, радостно) Посмотрит только! У нас теперь есть и небо, и лес! (Поворачивается к Корвину) Пока что все идет настолько хорошо, что даже и не верится. Ведь мы уже прошли больше половины пути, и до сих пор нас еще ничего не остановило по-настоящему.
К о р в и н. (Согласно кивает) Да нам просто везет!
Р э н д о м. (Глядя вперед) Ты дашь мне регентство?
К о р в и н. (Опять кивает, но не понимает, о чем речь, и поэтому не поворачивает головы) Можешь не сомневаться.
Р э н д о м. Тебя можно держаться…
У Корвина начинаются видения. Когда-то родители пытались за что-то наказать Рэндома, обвиняя его в том, что он хитрит и склонен к убийству. Рэндом еще маленький стоит перед отцом, который сидит на троне. Он опустил голову и боится что-нибудь сказать. Отец встает и хочет замахнуться на Рэндома. Видения внезапно прерываются.
К о р в и н. А за что тебя тогда пытались наказать родители?
Р э н д о м. Ты все еще это помнишь? За маниакальную страсть к убийству и хитрость. По крайней мере, они так говорили. Но я просто пытался восстановить справедливость.
К о р в и н. (Ухмыляется) Что-то у них не очень получилось…
Р э н д о м. (Ухмыляется в ответ) Это уже тогда было понятно…
Продолжают ехать по лесу. Периодически из кустов выскакивает олень или лиса. Корвин чувствует себя спокойно: он  как будто знает эти места.
К о р в и н. (Искренне и спокойно, при том, что практически не понимает, о чем говорит) Как же мне здесь нравится…
Р э н д о м. (В голосе как будто проскальзывает нотка удивления) Ты всегда любил этот лес.

Сцена 22.
Где-то раздается какой-то звук – похожий на охотничий рожок.
Р э н д о м. (Внезапно напрягается) Прибавь скорость. (Смотрит на Корвина) Похоже на охотничий рожок Джулиана…
Корвин прибавляет скорость. Звук раздается еще раз.
Р э н д о м. (Заметно нервничает) Эти его проклятые гончие просто растерзают автомобиль на кусочки. Ну а птицы выклюют нам глаза. (Смотрит на Корвина) Невеселая перспектива?
К о р в и н. Рано радовались?
Р э н д о м. (Досадует) Похоже на то… Надо же было нарваться на Джулиана именно в тот момент, когда он так хорошо подготовлен к встрече!
К о р в и н. Может, он сейчас занят охотой?
Р э н д о м. (Ухмыляется) Может, но только он бросит любую дичь ради такой добычи, как два его брата!
К о р в и н. (Пытается поддерживать разговор) Живи сам и дай жить другим – вот моя философия на сегодня.
Р э н д о м. (Удивленно) Да что с тобой?! Что за рыцарство?! (Ухмыляется) Могу поспорить, что оно непременно продлится целых минут эдак пять, пока не встретим Джулиана.
Звук рожка раздается ближе.
Р э н д о м. Черт!
Корвин смотрит на спидометр. Стрелка остановилась на отметке «75 миль».
Р э н д о м. Можешь прибавить?
К о р в и н. По такой дороге? Это самоубийство.
Опять звук рожка. Он повторяется еще дважды. После этого раздается лай гончих.
Р э н д о м. Слушай, Корвин. Сейчас мы почти на настоящей Земле, хотя, конечно, еще далековато от Амбера.. Через примыкающие Отражения бежать просто бесполезно. Если это действительно он преследует нас, то настигнет и там. Ну или его тень.
К о р в и н. И твое предложение?
Р э н д о м. Самоубийство не самоубийство – а все-таки лучше, чем перспектива быть разорванными и с выклеванными глазами. Прибавляй газу! Будем надеяться, что он все-таки гонится не за нами…
Звук рожка совсем рядом.
К о р в и н. (Смотрит на стрелку спидометра) На чем он скачет-то? На локомотиве что ли?
Р э н д о м. (Напряженно) Насколько я могу судить, на Моргенштерне. Сильнее и быстрее коня он никогда не создавал.
Корвин давит на педаль что есть силы. Одновременно задумывается и пытается что-то вспомнить. Приходят на ум какие-то старые воспоминания, в которых он неизменно боится какого-то коня. Внезапно воспоминания прерываются: видит Моргенштерна в зеркале заднего вида.
Моргенштерн почти на метр выше любого коня. Глаза мертвого цвета, как у немецкой овчарки. Седая грива развевается на ветру, копыта блестят. Он скачет за машиной, в седле сидит Джулиан - как на игральной карте, с длинными черными волосами и голубыми глазами. Одет в белые сверкающие доспехи.

Сцена 23.
Дворец Блэйза. Заходит в комнату, останавливается. О чем-то раздумывает. Быстро шагает к столу, достает оттуда карты. вытаскивает карту с изображением Дэйдры. Вглядывается в нее.
Б л э й з. Дэйдра!
Г о л о с    Д э й д р ы. Кто бы ты ни был, мне сейчас не до тебя!
Б л э й з. Ты убежала что ли?
Г о л о с    Д э й д р ы. Я же говорю: комментарии потом…
Блэйз откладывает от себя карты и откидывается на спинку кресла.
Закуривает. Молчание.
Б л э й з. Роберт!
Заходит громила. Шепелявит, когда говорит. Он смотрит на Блэйза обожающими глазами. Во всем ему покорен.
Б л э й з. Новостей нет?
Р о б е р т. Нет. Сэр Рэндом путешествует на машине вместе с сэром Корвином.
Б л э й з. Черт! Вот ведь присосался к нему… Пиявка!
Р о б е р т. Только прикажите, и я тут же…
Б л э й з. Нет. Корвин тут ни при чем. Придется ждать. А вы у меня такие удальцы, что с легкостью случайно заденете и Корвина. Мне не нужны проблемы с ним.
Р о б е р т. Вы настоящий брат…
Б л э й з. (Оборачивается, на лице усмешка) Нет, я стратег. И только! Просто если не я, то только Корвин. Он слишком силен и умен. его выгоднее иметь в союзниках.
Р о б е р т. Как скажете…
Б л э й з. Ступай пока. Если что-то изменится, обязательно сообщи.
Р о б е р т. Непременно!
Роберт уходит. Блэйз один. Неожиданно напрягается, ощущая, что ее кто-то зовет.
Б л э й з. Кто это?
Г о л о с. Это я, братишка. Неужели не узнал?
Б л э й з. Флора? Неужели ты?
Ф л о р а. Собственной персоной. Может, все-таки протянешь мне руку, и мы с тобой обнимемся?
Блэйз протягивает ей руку. Она появляется как будто из–за какой-то прозрачной перегородки. Шагает в комнату и оказывается рядом с Блэйзом.
Б л э й з. Руку я тебе протянул, но вот обниматься, прости, не буду. Подставлять тебе спину – не самое приятное занятие.
Ф л о р а. (Флиртует) Ну не будь злопамятным, братец.
Б л э й з. Полагаю, ты не надеешься, что на меня подействуют твои уловки?! Я тебе не Эрик!
Ф л о р а. Да что мне Эрик! Подумаешь, фанфарон какой выискался! Особенно после твоих чудищ!
Б л э й з. Ты уверена, что он сейчас тебя не слышит?
Ф л о р а. Да даже если и слышит, то что?
Б л э й з. (Хохочет) Флора, да ты в своем репертуаре!
Ф л о р а. Просто я пытаюсь сказать правду. Нет, на самом деле, ну какой Эрик король Амбера?! Так, в лучшем случае конь. Или ладья. А то и пешка, которая просто метит в дамки.
Б л э й з. Партию?
Ф л о р а. А что поставишь на кон?
Б л э й з. Твое желание. Даже боюсь спрашивать, зачем ты пришла. Но тем не менее, это становится интересно.
Ф л о р а. Идет. Если я выиграю, ты присоединяешься ко мне и Эрику.
Б л э й з. (Ухмыляется) Не понял: к тебе или к Эрику?!
Ф л о р а. В данном случае это не имеет значения. Просто все карты сейчас у нас в руках…
Б л э й з. Однажды твоя самоуверенность тебя подведет.
Ф л о р а. Раз пока не подвела, грех ею не воспользоваться!
Б л э й з. Идет. Но если  проиграешь ты…
Ф л о р а … что маловероятно…
Б л э й з. А это мы сейчас проверим! Так вот если проиграешь ты, ты рассказываешь мне про все укрепления Эрика. (Проходит мимо нее) Соврешь – останешься без карт (Демонстрирует, что вытащил у нее карты).
Ф л о р а. (Хлопает себя по карманам) Блэйз!
Б л э й з. Что? Ты же уверена, что игра стоит свеч! Да и к тому же я тоже хочу оставить в запасе козырного туза. Ну так как?
Ф л о р а. А у меня есть выбор?
Б л э й з. Полагаю, что нет. Потому что твой любимый Эрик, которого ты тут поливала помоями, вряд ли захочет рисковать собой и вытаскивать тебя из моего Отражения. (Наклоняется к ней) А темницы у меня такие промозглые, такие холодные… (Передергивается) Бррр! В общем, или выигрывай, или говори правду.
Ф л о р а. Я играю белыми!
Б л э й з. Без проблем. Гостям – наше радушие.
Начинают партию. Флора заметно нервничает. Блэйз спокоен
Б л э й з. А что вообще в Амбере происходит?
Ф л о р а. Дэйдра сбежала.
Б л э й з. Что так?
Ф л о р а. Ты же знаешь: она уверена, что королем должен стать Корвин.
Б л э й з. Рискну предположить, что ее идея не очень пришлась по душе Эрику.
Ф л о р а. (Усмехается) Не поверишь, но ты угадал! Он пытался уговорить ее перейти на его сторону…
Б л э й з. Ах, какая Дэйдра нехорошая! Не поверила в нашего любимого Эрика.
Ф л о р а. Давно ты научился паясничать?
Б л э й з. А с тобой, сестричка, по-другому нельзя! Тут  если не держать ухо востро, ты руку сразу отцапаешь!
Ф л о р а. Если честно, даже приятно, что ты обо мне такого мнения.
Б л э й з. Зря стараешься. Лучше за своими фигурами следи («съедает» ее ладью и коня) Ну что? может, уже начнем разговор?
Ф л о р а. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
Делают несколько ходов.
Б л э й з. Так что ты там говорила про Эрика?
Ф л о р а. А что про него скажешь? (Пытается говрить заговорщически) Если честно, он мне порядком надоел.
Б л э й з (Вторит ей, наклоняется ближе к уху) И поэтому ты решила явиться сюда?
Ф л о р а. Зачем ты так? Ты же знаешь, как я всегда к тебе относилась!
Б л э й з. Знаю! Не поверишь, но именно поэтому я и веду себя именно так.
Ф л о р а. Но ведь я с Эриком только потому, что в данный момент он сильнее.
Б л э й з. Об этом я и говорю! Кстати, а Эрик об этом знает?
Делают еще несколько ходов. Флора «съедает» у Блэйза двух «коней» и «ладью».
Ф л о р а. Я же говорила, что хорошо смеется тот, кто смеется последним!
Б л э й з. Шах!
Флора пытается что-то судорожно переставить на доске
Б л э й з. И мат! На будущее скажу тебе одно, сестренка: еще лучше смеется тот, кто смеется без последствий! (Достает из кармана карты Флоры) Ну что, начинаем разговор?

Сцена 24.
Утро в лесу. Дэйдра просыпается в каком-то овраге. Поднимается, оглядывается. Достает из кармана на поясе карты. Смотрит на карту с изображением Эмбера.
Д э й д р а. Значит, все-таки вычислил… Что ж… Все равно это было лучше, чем гнить в темнице. Да и потом, еще неизвестно, как карты лягут.
Приглаживает траву и раскладывает перед собой карты. Внимательно вглядывается в каждую из них.
Д э й д р а. Не может быть…
Собирает карты и раскладывает их еще раз. Расклад получается таким же.
Д э й д р а. Опять? Корвин?

Сцена 25.
Арденнский лес. Корвин и Рэндом сидят в машине. Перед ними – Джулиан на коне. Джулиан улыбается и машет рукой. Моргенштерн встает на дыбы, грива взлетает вверх.
Корвин смотрит на Джулиана и тут же вспоминает фрагмент из прошлого. Джулиан берет его одежду (вырывает из рук) и заставляет кого-то надеть ее. А потом этот кто-то подходит к лошади и мучает ее: тычет раскаленным железом, пытается порвать ноздри. Воспоминания перескакивают на момент охоты. Корвин наклоняется к только что убитому оленю, а Моргенштерн пытается затоптать его, потому что видит ту же самую одежду.
Воспоминания пропадают. Корвин поднимает окно машины, но Джулиан замечает его за рулем. Вокруг него бегут штурм-гончие. У них твердые тела и крепкие, как сталь, зубы.
Джулиан поднимает руку вперед, приказывая машине остановиться. Корвин переглядывается с Рэндомом. Тот обреченно кивает.
Р э н д о м. Если мы не остановимся, он просто уничтожит нас.
Корвин останавливает машину.
Машина остановилась. Корвин и Рэндом сидят в ней.
Моргенштерн встает на дыбы, потом ударяет о землю копытами. Он покрыт блестящей пленкой – потом. Собаки кружатся неподалеку. У них высунуты языки после погони. Бока вздымаются.
Д ж у л и а н. (Медленно, почти лениво) Какой сюрприз!
Пока говорит, ему на плечо спускается орел.
К о р в и н. (Настороженно и деланно панибратски) Вот именно, ничего не скажешь. Как поживаешь?
Д ж у л и а н. (Небрежно) О, прекрасно! А как дела у тебя и брата Рэндома?
К о р в и н. В полном здравии.
Р э н д о м. (Кивает) Я думаю, что в эти неспокойные времена ты мог бы найти себе другую забаву, вместо охоты.
Джулиан обходит вокруг машины, наклоняет голову и с иронией смотрит на Рэндома через боковое стекло.
Д ж у л и а н. Мне доставляет удовольствие убивать зверей. А порой мне кажется, что не только зверей, но и своих родственников. (Хохочет)
Корвин и Рэндом напрягаются. Джулиан продолжает обходить вокруг машины и усмехаться.
Д ж у л и а н. Меня отвлек от охоты шум машины. Кстати, поначалу я даже и предположить не мог, что это именно вы! Насколько я понимаю, вас заставило пуститься в путь совсем даже не праздное любопытство. Вы едете в Амбер?
К о р в и н. Ты удивительно прозорлив. Только скажи, пожалуйста, а почему ты здесь, а не там?
Д ж у л и а н. Эрик послал меня наблюдать за этой дорогой.
Корвин нащупывает пистолет. Хватается за него для успокоения. Переводит взгляд с Джулиана на Моргенштерна, пытаясь понять, в кого лучше стрелять.
Д ж у л и а н. (Улыбается как хозяин положения) Ну что ж, братья. Я почти рад, что вы вернулись. Доброго пути! До свидания!
Поворачивается, вскакивает на коня, дает знак гончим и скачет в лес.

Сцена 26.
Дэйдра бежит через лес. То и дело оглядывается. Замечает  преследователей. Пытается убежать. Прячется за деревьями, меняет направление движения.
Замечает овраг, прячется в него. Сидит. Замечает, что преследователи прошли мимо.
Начинает выбираться из оврага. Осторожно вылезает, при этом смотрит в противоположную сторону. На самом верху наталкивается на преследователей.
Выхватывает шпагу и протыкает одного из них. Спрыгивает в овраг. замечает какой-то вход в пещеру (расщелину). Залезает туда.
Следом за ней в овраг спрыгивают еще несколько преследователей. Они обыскивают овраг, но Дэйдру не находят. Вылезают  и ищут дальше.
Дэйдра в расщелине.
Д э й д р а. (Выдыхает) Кажется, повезло… (Откидывается на спину).

Сцена 27.
Корвин и Рэндом в машине. Выдыхают.
Р э н д о м. Давай-ка уберемся отсюда поскорее подобру-поздорову. Он скорее всего сейчас устроит засаду. А может, опять начнет преследовать.
Вытаскивает из-за пояса пистолет и кладет его на колени.
Корвин трогается. Едет достаточно медленно.
В этот момент опять раздается звук рожка.
Р э н д о м (Бормочет) Да чтоб тебя…
Машина выезжает на относительно ровный участок. Корвин прибавляет газу. Рожок отдаляется.
Машина въезжает в лес. Дорога постоянно поворачивает. Корвин вынужден сбросить газ. Звуки рожка приближаются.
Джулиан с гончими опять показываются в зеркале заднего вида. Рэндом не выдерживает и опускает стекло. Высовывается и стреляет по Джулиану. Тот скачет как ни в чем не бывало.
Р э н д о м. Черт бы побрал эти доспехи! Ведь попал в него, причем дважды!
К о р в и н. А он?
Р э н д о м. Даже не покачнулся!
К о р в и н. Не хотелось бы убивать такого коня. Но, похоже, другого варианта нет.
Р э н д о м. В него я тоже уже стрелял. (Швыряет разряженный пистолет на пол кабины и вытаскивает из-за пояса другой).
К о р в и н. И что?
Р э н д о м. Либо я стреляю гораздо хуже, чем мне это кажется, либо правду говорят, что Моргенштерна может убить только серебряная пуля.
Опять высовывается в окно и стреляет. Убивает шестерых псов. Но их остается еще больше десятка.
Садится на место. Бросает пистолет, берет пистолет Корвина. Убивает еще пятерых псов.
Р э н д о м. Осталась одна обойма.
К о р в и н. Оставляй на всякий случай.
Р э н д о м. Похоже, этот всякий случай скоро настанет. В любом случае, пусть она будет для головы Джулиана, если он подъедет ближе.
Корвин внезапно бьет по тормозам.
Несколько собак не успевает отскочить, и они падают, ударяясь об машину.
Джулиан пропадает. Над машиной проносится огромная тень: Моргенштерн перепрыгнул через машину. Конь ржет, Джулиан поворачивает его лицом к машине.
Корвин ударяет на газ. Машина газует вперед.
Моргенштерн отпрыгивает в сторону. Причем делает это очень красиво и грациозно.
Корвин на ходу смотрит в зеркало и видит, что две собаки уцепились за задний бампер. На скорости отрывают его, бросают и тут же опять пускаются в погоню. Несколько собак валяется мертвыми. Но их опять больше 10.
Р э н д о м. Впечатляет. Но тебе сильно повезло, что они не сообразили кинуться на колеса. Иначе от резины остались бы одни клочья.
К о р в и н. Да я везунчик просто! (Пытается разогнать машину)
Р э н д о м. Наверное, им просто раньше еще не приходилось загонять такую дичь, как автомобиль…
К о р в и н (Одной рукой отдает последний пистолет Рэндому) Постарайся убить как можно больше собак.
Рэндом расстреливает спокойно. Шесть патронов – шесть собак.
Джулиан скачет рядом с машиной. У него в руке шпага.
Корвин давит на сигнал, чтобы вспугнуть Моргенштерна, но тот не реагирует. Корвин пытается сбить Моргенштерна, делая резкий поворот в их сторону, но конь отпрыгивает вовремя, опять красиво и грациозно.
Рэндом наклоняется, чтобы через окно Корвина увидеть голову Джулиана. Пытается прицелиться.
К о р в и н. Не стоит пока стрелять. Попытаюсь взять его так…
Р э н д о м. Ты сумасшедший?
Корвин опять резко бьет по тормозам. Выскакивает из машины. Только тут понимает, что босиком.
Джулиан пытается ударить его шпагой, но Корвин уклоняется, хватается за шпагу и выбивает Джулиана из седла.
Падая, тот попадает бронированным левым кулаком по голове Корвина. Корвин хватается за голову.
Джулиан лежит там, куда упал. Собаки прыгают вокруг Корвина и пытаются его укусить. Рэндом отбивает их ногами.
Корвин поднимает шпагу Джулиана и приставляет острие к его (Джулиана) горлу.
К о р в и н. (Резко и требовательно) Прикажи им убраться!
Джулиан выкрикивает что-то собакам, те отходят, при этом ворча.
Рэндом держит Моргенштерна за уздечку, но справляется с трудом. Конь пытается вырваться, встать на дыбы.
К о р в и н. (Джулиану) Ну теперь, мой дорогой брат, что ты можешь сказать в свою защиту?
В глазах Джулиана появляется злость, но на лице ничего не отражается.
Д ж у л и а н. Если ты собираешься убить меня, то чего ждешь?
К о р в и н. (Рассматривает комья грязи, прилипшие к его доспехам) А вот это я как раз сделаю тогда, когда посчитаю нужным. А пока у тебя есть возможность высказаться. Что даешь за свою жизнь?
Д ж у л и а н. (Глухо) Все, что имею.
Корвин смотрит на него вопросительно.
Д ж у л и а н. (Глухо) Можешь не сомневаться.
Корвин отступает на шаг.
К о р в и н. Вставай и садись в машину на заднее сиденье.
Джулиан встает. Корвин забирает у него кинжал. Рэндом садится на свое место. Оборачивается и направляет пистолет на голову Джулиана.
Р э н д о м. Все-таки сгодился… (Корвину) Почему ты просто не убьешь его?
К о р в и н. Он может еще оказаться полезным. Есть много вещей, которые я хотел бы узнать. К тому же путь еще неблизкий – мало ли что случится…
Корвин заводит машину и трогается.
Собаки бегут за машиной. Моргенштерн скачет сбоку и старается не отстать.

Сцена 29.
Дворец Блэйза. Флора и Блэйз.
Ф л о р а. Что тебя конкретно интересует?
Б л э й з. А ты как думаешь?
Ф л о р а. Я не думаю. Я спрашиваю.
Б л э й з. Тогда все.
Ф л о р а. Ты не понимаешь, что не в твоих интересах говорить загадками?
Б л э й з. А ты не понимаешь, что не в твоих интересах сейчас демонстрировать мне свой вздорный характер?! Успокойся, сестренка. И все сначала. И по порядку. Каковы силы Эрика?
Ф л о р а. Он защищен по всем фронтам. Армия – в полной его власти. Резурсы исчисляются миллионами.
Б л э й з. Кто охраняет границы?
Ф л о р а. А ты сам не догадываешься?
Б л э й з. Догадываюсь. Но хочу перестать заниматься этим грязным делом. Мне нужна конкретика.
Ф л о р а. Арденнский лес охраняет Джулиан.
Б л э й з. Ну это я и так понимаю! Кто еще, если не признанный охотник!
Ф л о р а. (Вспылив) А чего тебе тогда от меня надо, если ты и так все знаешь?!
Б л э й з. Успокойся! (Встатет) Может, я просто получаю удовольствие от того, что ты мне сейчас все выкладываешь? такой ответ тебя устраивает? Кто на юге?
Ф л о р а. Жерар.
Б л э й з. (Вскидывает бровь) Он все-таки согласился?
Ф л о р а. Что значит «все-таки»?
Б л э й з. Это я так, о своем! Все-таки уникальная семейка! Ладно! Где Кейн?
Ф л о р а. На ближних подступах.
Б л э й з. Странный расчет…
Ф л о р а. Ничего странного! Просто Кейна надо держать поближе к себе, и Эрик это прекрасно понимает. Пока Кейн получает все, что хочет, а хочет он многого – и славу, и богатство, и уверенность в завтрашнем дне – он будет на его стороне. Поэтому каина надо постоянно прикармливать…
Б л э й з. Потрясающая картина! А ему в голову не приходит, что кто-нибудь сможет предложить Кейну нечто бОльшее?
Ф л о р а. Приходит, конечно! (Передразнивает) У нас же уникальная семейка! Именно поэтому он не отпускает его никуда и называет правой рукой. Способ провереннный: потешь Кейну тщеславие – и он у твоих ног!
Б л э й з. (Ошеломленно) А кто ему тогда действительно верит?
Ф л о р а. (Смотрит на него и улыбается) Кто?
Б л э й з. Ой, только не уверяй меня в своей преданности Эрику. Ты с ним, пока тебе это выгодно.
Ф л о р а. (Встает, проходит мимо кресла и подходит к Блэйзу). Может быть, все может быть…
Б л э й з. Черт! И это король Амбера? 
Ф л о р а. Коронации еще не было…
Б л э й з. А что это меняет? Все давно уже считают его таковым, а сами плетут интриги. Коронация станет обычным ритуалом, просто необходимым для соблюдения приличий. И все!
Ф л о р а. Разве кому-то надо бОльшего?
Б л э й з. Надо. Тому, кто верит в Амбер по-настоящему…
Ф л о р а. (Опять начинает флиртовать) Может, этому «кому-то» нужен надежный друг?
Б л э й з. Ты сейчас на кого намекаешь?
Ф л о р а. А ты не понимаешь?
Б л э й з. Ты будешь последней, к кому я обращусь за помощью. (Протягивает карты) Уходи!
Ф л о р а. (Берет карты и прячет их) Что ж, я это запомню! Адью, братец!

Сцена 30.
Корвин, Рэндом и Джулиан в машине. Джулиан сидит на саднеем сиденье. Рэндом держит пистолет направленным на него. Корвин – за рулем.
Д ж у л и а н. (Потерянно) Боюсь, что я не особенно-то и много стОю нынче, когда я пленник. А сказать я все равно не смогу тебе больше, чем знаю, даже если ты начнешь меня пытать. А знаю я не так-то и много.
К о р в и н. Вот с этого «немного» и начни – будет в самый раз!
Д ж у л и а н. (Покорно) Когда началось все это, позиция Эрика была самой сильной. Просто он оставался в Амбере. По крайней мере, мне так казалось, и поэтому я предложил ему свои услуги. Кстати, ничего  личного: если бы на его месте был один из вас, я поступил так же.
К о р в и н. Спасибо за доверие!
Д ж у л и а н. (Продолжает, не обратив внимания на замечание) Эрик поручил мне охрану Арденнского леса. Ведь один из самых удобных маршрутов проходит через него. Жерар контролирует южные подступы, а Кейн – северные воды.
Р э н д о м. А Бенедикт?
Д ж у л и а н. Вот про него вообще ничего не слышал! Может, он с Блэйзом? А может, и в одном из Отражений… Я просто еще ничего не слышал о том, что произошло. Кстати, не исключаю, что он вообще мертв.
Р э н д о м. И сколько людей у тебя в Арденне?
Д ж у л и а н. Больше тысячи. И некоторые из них даже наверняка наблюдают за вами и сейчас.
Р э н д о м. (Поворачивается к нему и говорит с угрозой) И если они не хотят, чтобы ты неожиданно скончался, то это все, чем они ограничатся.
Д ж у л и а н. Ты, безусловно, прав. Должен признаться, Корвин, не ожидал от тебя такой дальновидности. Очень благоразумно взять меня в плен – гораздо благоразумнее, чем убить на месте. Теперь, очень даже может быть, тебе удастся проехать через этот лес…
Р э н д о м. Ты так говоришь только потому, что пытаешься зацепиться за жизнь.
Д ж у л и а н. Конечно, я хочу жить! Разве неестественное желание? (Стихая) Так я могу надеяться?
Р э н д о м. А что взамен-то?
Д ж у л и а н. Та информация, которую я дал вам.
Р э н д о м. Недорого же ты себя ценишь! Ты же почти ничего не рассказал! Кстати, я почти уверен, что под пыткой твой язык развязался бы куда лучше и быстрее. (Оглядывается на него, чтобы увидеть реакцию) Но это мы посмотрим. Случай представится – тогда и решим, да, Корвин?
К о р в и н. Посмотрим. Где Фиона?
Д ж у л и а н. По-моему, где-то на юге. Но точно я не знаю.
К о р в и н. А Дэйдра?
Д ж у л и а н. Не знаю. Знаю, что Эрик пытался заставить ее присоединиться к нему. По-моему, она отказалась, и он бросил ее в темницу.
К о р в и н. Льювелла?
Д ж у л и а н. В Рэбме.
К о р в и н. Допустим. Будем считать, что ты действительно сказал все, что знаешь.
Д ж у л и а н. Да.
Едут молча. Лес начинает редеть. Моргенштерн уже не виден, изредка только заметен орел.
Дорога сворачивает. Впереди довольно узкое место: проход между двумя пурпурными горами.
Р э н д о м. (Вглядываясь вперед и оценивая перспективы) Удобное место, чтобы поставить заслон.
К о р в и н. Звучит правдоподобно. Что скажешь, Джулиан?
Д ж у л и а н. Согласен. Скоро должен быть. Только, я думаю, вам не составит труда его проехать.

Подъезжают к воротам. Сторож в зеленом с коричневым подходит к машине.
С т о р о ж. (Испуганно) Далеко собрались?
К о р в и н. (Показывает пальцем на заднее сиденье, отклоняясь при этом, чтобы было видно Джулиана) Еще вопросы есть?
Сторож, не говоря ни слова, открывает ворота и салютует машине.
Проезжают еще одни ворота, затем еще одни. Орел отстает.
Поднимаются на гору. Корвин останавливает машину у обрыва.
К о р в и н. (Джулиану) Выходи. Пришла пора поразмять ноги.
Д ж у л и а н. (Бледнеет) Я не буду унижаться. (Пытается казаться гордым) Я не буду вымаливать у вас жизнь.
К о р в и н. (Издеваясь) Черт! Передо мной так давно никто не унижался! (Пожимает плечами) И вот опять не судьба. Подходи к краю и вставай (Показывает рукой) Вот здесь. Ммм, чуть ближе, будь так добр!
Рэндом не опускает пистолет. Он так и держит его около головы Джулиана.
К о р в и н. Совсем недавно ты утверждал, что предложил бы свою помощь каждому, кто оказался бы на месте Эрика.
Д ж у л и а н. Все верно.
К о р в и н. Посмотри вниз.
Джулиан смотрит. Голова начинает кружиться, и он делает неловкий шаг, но удерживается.
К о р в и н. Запомнил? Тогда не забудь, что ты говорил, если вдруг все неожиданно переменится. А еще не забудь того, кто подарил тебе жизнь в тот момент, когда любой другой отнял бы ее у тебя. (Рэндому) Поехали, Рэндом, нам пора.
Джулиан остается стоять на краю пропасти. Он тяжело дышит, брови сдвинуты.

Сцена 31.
Дэйдра продолжает уходить от преследователей. Бежит по лесу, видит людей за собой. Кричит от страха. Старается спрятаться, но понимает, что ее найдут.
Видит перед собой заслон. Замечает, что стражники на что-то отвлеклись. Решается попробовать пробежать напролом. Попытка проваливается. Ее ловят стражники.
Они тут же отнимают у нее карты и связывают руки. Привязывают ее за руки веревкой и выводят на дорогу.

Сцена 32.
Дворец в Амбере. Эрик собрал совет. Он сидит во главе стола, с правой стороны – Кейн, с левой – Джулиан. Он держит голову руками. С другой стороны стола – Жерар.
Э р и к. Что-то мне все это перестает нравиться…
К е й н. Нет, я одного не пойму: почему он тебя не столкнул?
Д ж у л и а н. (Поднимает голову. Как будто он устал отвечать на один и тот же вопрос) Не знаю!
Э р и к. Вот ведь как Отражение Земля даже на принцев Амбера действует. Не замечал раньше за Корвином такого…
Ж е р а р. Ты хотел сказать «великодушия»?
Э р и к. Спасибо, именно это я и хотел сказать. (Подходит к Джулиану) Может, мне и тебя туда отправить?
Д ж у л и а н. (Напрягается) Но Эрик…
Э р и к. Расслабься! Это шутка!
К е й н. (Громко хохочет) Ну ты мастак, Эрик!
Э р и к. (Обрывает его) Хватит! Что будем делать?
Д ж у л и а н. Я обещаю, что отомщу ему…
Э р и к. (Оборачивается к нему и как само собой разумеющееся) А вот в этом как раз никто и не сомневается. Иначе окажешься до скончания веков в Отражении. И теперь я уже не шучу!
Ж е р а р. Но пройти Арденнский лес – еще не значит оказаться в Амбере!
Э р и к. Ты как всегда прав, брат Жерар. Именно я пропустил его. Пропустил исключительно до той границы, на которой мне будет выгодно его раздавить. Выгодно и удобно…
К е й н. В долине мы его точно не пропустим! Даем тебе слово…
Ж е р а р. Говори за себя. (Встает и отходит к окну)
Э р и к. В общем, по-моему, задача всем предельно ясна. Наш враг приближается, и надо во что бы то ни стало его остановить…
Ж е р а р. Твой враг! Твой враг, Эрик! Не заставляй нас ненавидеть Корвина только потому, что ты с ним не можешь поделить трон Амбера.
К е й н. Говори за себя, Жерар! Эрик, можешь не сомневаться.
Э р и к. А я и не сомневаюсь. (Бросает взгляд в сторону Жерара) И не сомневаюсь только потому, что у вас все равно нет выбора.
Встает и отходит.
Э р и к. Вы свободны.
Все встают и уходят.
Э р и к. (Не поворачиваясь) Жерар, останься.
Жерар замирает на месте, но не поворачивается.
Э р и к. (Поворачивается к нему) Жерар, что я тебе сделал? Ты же не претендовал!
Ж е р а р. Но и ты не мог претендовать!
Э р и к. Это только твое мнение.
Ж е р а р. Ошибаешься. По крайней мере, еще трех человек.
Э р и к. Это ты о ком?
Ж е р а р. О, эти имена тебе очень хорошо известны! Корвин – слыхал про такого? Рэндом – не запамятовал? И Дэйдра!
Э р и к. Кстати, хочу тебе сообщить, что как раз Дэйдру поймали. Сейчас ее ведут обратно в Амбер.
Ж е р а р. Ведут? Эрик, ты переходишь все границы: она – принцесса Амбера!
Э р и к. Ты ошибаешься: она – беглянка. Она сбежала из своей камеры. Этого достаточно для того, чтобы…
Ж е р ар. Для чего, Эрик? Для чего этого достаточно?
Э р и к. Твой интерес к ней, в конце концов, становится уже неприличным…
Ж е р а р. Зато твой очень приличен!
Э р и к. Ну так давай, шагай по ее стопам! Или ты только на словах такой дерзкий?!
Ж е р а р. (Поворачивается и смотрит в глаза) У нее был выбор. У меня его нет. В этом ты прав. Но это пока…

Сцена 33.
Доезжают до самой вершины. Корвин замечает, что бензин практически закончился. Ставит передачу на нейтральное положение, выключает мотор, и машина катится вниз сама.
Р э н д о м. Я вот все думаю, что ты все-таки не потерял былой прозорливости ума и проницательности. Я бы, наверное, все-таки убил бы его после того, что он пытался с нами сделать. Но, похоже, ты поступил все-таки правильнее. Что-то мне говорит, что он все-таки поддержит нас, если нам удастся в чем-нибудь переиграть Эрика. Правда, и доложит обо всем случившемся тут же…
К о р в и н. Естественно!
Р э н д о м. И ведь у тебя гораздо больше причин хотеть его смерти, чем у кого угодно другого из нас.
К о р в и н. (Напрягается, но не показывает вида) личные чувства мешают хорошей политике, юридическим решениям и деловым отношениям.
Рэндом закуривает две сигареты. Одну протягивает Корвину. Корвин смотрит в окно и сквозь дым видит море.
Корвин начинает говорить на непонятном языке – как будто что-то читает. Причем сам не понимаем, как у него это получается.
Р э н д о м. Баллада о морепроходцах?
К о р в и н. Она самая.
Р э н д о м. Многие утверждали, что ты написал ее сам.
К о р в и н. И что? Это что-то меняет?
Р э н д о м. Нет, просто хотел спросить: это правда?
К о р в и н. (Уклончиво и нараспев) Это было так давно, что я уже и не помню…
Спускаются с гор. Машина катится по инерции. Затем Корвин включает мотор. Его звук пугает стайку черных птиц в ближайшем кустарнике слева.
Поднимается из-за дерева серая, похожая на волну тень и ныряет в самую гущу кустарника.
Откуда-то появляется олень и тут же убегает.
Едут по лесистой долине и приближаются к морю.
Слева и сзади возвышаются горы. Чем дальше машина оказывается в долине, тем сильнее меняется одежда Корвина. Теперь куртка по швам отделана серебряным жгутом. Такие же жгуты он замечает на наружной стороне брюк.
К о р в и н. (Рэндому) Как тебе мой наряд?
Рэндом ухмыляется. На нем тоже изменилась одежда. На нем теперь коричневые с красным брюки и оранжевая рубашка с коричневым воротником и манжетами. Рядом на сиденье лежит коричневая фуражка с желтым козырьком.
Р э н д о м. А я-то все сижу и думаю, когда же ты наконец-то заметишь! Как себя чувствуешь?
К о р в и н. Прекрасно. Если только не учитывать того, что у нас почти не осталось бензина.
Р э н д о м. Сейчас уже поздно что-то предпринимать. Мы в реальном мире. Поэтому работа с Отражениями потребует огромного напряжения. К тому же трудно замести ее следы. Самый простой вариант – бросить машину.
Едут еще какое-то время. Потом машина останавливается на обочине.
Солнце скрывается за горизонтом, тени удлиняются.
Корвин лезет на заднее сиденье за своими ботинками. Вместо них там лежат черные сапоги. Он пытается их вытащить, и что-то звенит. Он нащупывает на себе серебряную шпагу в ножнах.
На заднем же сиденье лежит черный плащ с застежкой в виде серебряной розы.
Корвину трудно скрыть свое удивление. Поэтому Рэндом замечает его, но неправильно истолковывает.
Р э н д о м. А ты думал, они уже потеряны навсегда?
К о р в и н. Практически да.
Вылезают из машины.

Сцена 34.
Вечерняя дорога. Вид сверху. Стражники ведут на веревке Дэйдру. У нее связаны руки, она идет с опущенной головой

Сцена 35.
Дворец в Амбере. Одна из прихожих. В ней находится Кейн. Стоит и смотрит в окно. Открывается дверь. Заходит Жерар.
К е й н. (Не оборачиваясь) И сколько еще будешь из себя правильного-то строить?
Ж е р а р. Ты о чем?
К е й н. А ты что, разве не понимаешь? Зачем ты здесь вообще, если не хочешь служить Эрику?
Ж е р а р. (Отводит глаза) Потому что у меня пока нет другого выхода.
К е й н. Хочу тебя уверить, что и я с ним не навсегда. Но, черт возьми, где твоя хваленая дипломатия?
Ж е р а р. К черту дипломатию! Я просто восхищен Дэйдрой! Это только мне, трусу, не хватает силы, чтобы вот так же бросить вызов!
Собирается уходить. Кейн быстро подходит к нему, берет за плечо
К е й н. Ошибаешься! Ты не трус. Ты такой же подлец, как и я, как и Эрик, как и Джулиан – просто ты типичный принц Амбера! В этом наша сущность – так уж заведено. Поэтому прекрати выступать. Нельзя быть наполовину с Эриком. Тут или все, или ничего. Кстати, я готов буду присоединиться к тебе, как только ситуация изменится…
Ж е р а р. (Сбрасывает движением плеча руку, с презрением) Ты? Да кто ты такой?
К е й н. Принц Амбера.
Ж е р а р. Ты не принц! Ты грех Амбера! О боги, что же должна была натворить наша семья, чтобы мы превратились…
Выходит и хлопает дверью.
К е й н. … в чудовищ…

Сцена 36.
Небо над Амбером темнеет. Все начинается стремительно, обрушивается на город.
Грохот превращается в рыки, появляется какое-то чудовище.
Оно опускается на Амбер, как будто поглощает его.
Крик Эрика: «Блэйз!»

Сцена 37.
Корвин и Рэндом идут вперед. На небе с восточной стороны уже появляются звезды. Молчат.
Р э н д о м. Не могу сказать, чтобы это мне нравилось.
К о р в и н. Что ты имеешь в виду?
Р э н д о м. Пока что нам слишком многое удавалось. И слишком легко. Вот это-то мне и не нравится. Правда, Джулиан пытался помешать… Но… Думаю, нам просто позволили пройти сюда.
К о р в и н. (Неуверенно) У меня тоже возникла такая мысль. Как ты думаешь, что это все могло бы значить?
Р э н д о м. Что-то мне говорит о том, что мы направляемся прямо в пасть к зверю. По-моему, нас ждет ловушка.
Несколько минут молчат.
К о р в и н. Может, засада? В этих лесах подозрительно спокойно.
Р э н д о м (Тянет слово) Не знаю.
Идут дальше, солнце садится.
Небо все в звездах.
Р э н д о м. Немного неподходящий для нас способ передвижения. Не находишь?
К о р в и н. Не спорю.
Р э н д о м. Только я все-таки боюсь организовать сейчас лошадей.
К о р в и н. Я тоже боюсь.
Р э н д о м. А как оцениваешь обстановку?
К о р в и н. По мне так дело дрянь. У меня такое чувство, что скоро они непременно дадут о себе знать.
Р э н д о м. Так, может, нам уйти с дороги?
К о р в и н. Ты просто читаешь мои мысли. Думаю самое правильное – свернуть в лес: это точно не повредит.
Сворачивают в лес.
Лес. Деревья и скалы причудливых форм. Над ними – луна.
Р э н д о м. И все-таки меня не покидает чувство, что нам не удастся пройти.
К о р в и н. Думаешь, можно положиться на это чувство?
Р э н д о м. Практически уверен.
К о р в и н. Что так?
Р э н д о м. Слишком далеко забрались и слишком быстро. Мне это не нравится. Сейчас мы, правда, уже в реальном мире, и сворачивать назад поздно. Играть с Отражениями уже не получится. Придется полагаться только на шпаги (Дергает свою, которая висит у него на боку). Ты же понимаешь, что в реальном мире по-другому нельзя. Только твои силы и никакой стрельбы. На то он и реальный мир!
К о р в и н. Значит, шпаги…
Р э н д о м. Просто я чувствую, что мы оказались здесь не против желания Эрика, а скорее по его воле. Если честно, я бы предпочел драться за каждый дюйм пути…
Проходят дальше. Останавливаются покурить. Держат сигарету так, чтобы ладонь прикрывала огонек.
К о р в и н. Удивительная ночь.
Р э н д о м. Да уж! (Насторожившись) Что это?
Позади слышится легкое шуршание кустов.
К о р в и н. Может, какое-нибудь животное?
Рэндом моментально хватается за шпагу. Ждут несколько минут, но больше ничего не слышно. Рэндом вкладывает шпагу в ножны. Идут вперед.
Неожиданно слышат слабое шуршание впереди. Переглядываются. Начинают двигаться более осторожно.
Впереди виднеется свет – как от костра. Корвин показывает на него рукой. Рэндом пожимает плечами. Идут по направлению к огню.

Сцена 38.
Вокруг огня сидят четыре человека. Двое спят неподалеку. Девушка привязана к дереву. Ее голова отвернута от Корвина и Рэндома. Корвин смотрит на нее и узнает
К о р в и н. Неужели это…
Р э н д о м. Похоже..
Девушка поворачивает голову.
К о р в и н. Дэйдра!
Р э н д о м. Хотел бы я знать, что натворила эта ведьма! (Показывает на людей вокруг) Судя по одежде людей, ее ведут обратно в Амбер.
Корвин оглядывается. Стражи одеты в красное, черное и серебряное.
К о р в и н. Цвета Эрика! Раз она ему нужна, значит, он ее не получит!
Р э н д о м. Лично мне Дэйдра, конечно, всегда была безразлична. Но вот тебе она нравилась. Следовательно… (Вынимает шпагу из ножен)
К о р в и н. (Тоже вынимает шпагу) Приготовься… (Поднимается во весь рост)
Бросаются на стражников. Дерутся на шпагах, толкают. Вся битва проходит довольно быстро – минуты две.
Дэйдра смотрит на Корвина и Рэндома. Из-за света костра лицо выглядит как маска. Она то плачет, то смеется. Периодически выкрикивает имена, чтобы предупредить об опасности.
Все заканчивается. Корвин подходит к ней и перерезает веревки. Помогает ей встать и удержаться на ногах.
К о р в и н. (Как будто что-то вспоминает, произхносит на автопилоте) Слава богу, ты цела. (Смотрит на нее) Привет, родная. (Встает, дает ей руку) Не хочешь ли ты присоединиться к нам по дороге в Амбер?
Д э й д р а. Нет. Спасибо, конечно, что вы спасли мою жизнь, но я предпочитаю жить подальше от этого места. (Смотрит на них с иронией) Как будто я не знаю, для чего вы идете в Амбер!
Р э н д о м. Знаешь, конечно! Да и в чем тут тайна-то? Разыгрывается трон, а мы – более чем заинтересованные стороны.
К о р в и н. (Кашляет от неожиданности) Еще какие заинтересованные!
Д э й д р а. Если у вас есть хотя бы капля ума, вы не станете играть в эту игру. Эрик сейчас слишком силен. В любое другое время я без сомнения подждержу тебя, Корвин. Но сейчас… Сейчас самое выгодное – просто затаиться: очень вероятно, что проживете дольше.
Корвин разглядывает ее. Она необыкновенно красива, хотя и устала. К тому же ее одежда грязная. Он обнимает ее и прижимает к себе.
Рэндом обходит стоянку стражников.
Р э н д о м. О, да тут планировалось застолье! (Достает мех с вином) Нам ведь есть что отметить?
Наливает каждому в кружки, которые обнаруживает тут же. Чокаются, выпивают до дна. Садятся вокруг костра.
Д э й д р а. (Отряхивая свою чашку) Эрик – единственный принц в Амбере. Войска преданы ему. Все остальные – его пешки.
К о р в и н. Я не боюсь Эрика (На последних словах понимает, что не совсем уверен в этом).
Д э й д р а. Сейчас не позволит тебе войти в Амбер. Я сама была там пленницей. Просто он не заметил, что у меня с собой были карты. Надеялась, что мне удастся закрепиться в Отражениях, пока все это не закончится.
К о р в и н. Зачем ты Эрику?
Д э й д р а. Полагаю, для того, чтобы убить. Правда, не совсем уверена. Как бы то ни было, но я была там всего-навсего марионеткой. Но соглашаться становиться его марионеткой я не хочу.
К о р в и н. Мне эта роль тоже как-то не особенно по вкусу…
Д э й д р а. Поэтому наверняка Эрик будет просто взбешен!
Р э н д о м. (Подходит и подключается к разговору) А чем нынче занят Блэйз?
К о р в и н. Кто о чем, а Рэндом о Блэйзе…
Р э н д о м. Прости, брат, но это самое насущное…
Д э й д р а. Он насылает из Отражений всяких чудищ. Похоже, он силы собирает.
Р э н д о м. На мне натренировался…
Д э й д р а. Эрика это, надо признаться, сильно беспокоит. Но он еще ни разу не атаковал всеми силами, и это, наверное, волнует Эрика куда больше.
К о р в и н. Что это так?
Д э й д р а. Да просто на ком будет корона и скипетр, до сих пор не особенно ясно. Все делают вид, что это вопрос решенный, но на самом деле… В общем, многое неясно. Хотя скипетр Эрик постоянно держит в правой руке…
Р э н д о м. Это понятно. А о нас он когда-нибудь говорил?
Д э й д р а. О тебе, Рэндом, нет. А вот о Корвине – говорил. Он все еще боится, что Корвин вернется в Амбер.
К о р в и н. Правильно боится…
Р э н д о м. А нам удастся пройти?
Д э й д р а. (Задумывается) Следующие миль пять пути относительно спокойны. А вот потом… Потом каждая пядь земли будет грозить опасностью.
Р э н д о м. Это кого он так любит-то?
Д э й д р а. Блэйза и Корвина. Он и хотел, чтобы вы дошли именно до этого места.
Р э н д о м. Ну да, в Отражения уйти уже очень трудно…
Д э й д р а. (Кивает) И от его власти практически не скрыться. Поэтому ни один не сможет проникнуть в Амбер так, чтобы не попасться в ловушки.
К о р в и н. Но ведь тебе-то удалось бежать…
Д э й д р а. (Уклончиво) Это не совсем то. Во-первых, я бежала из города, а не пыталась в него проникнуть. Во-вторых, он все-таки не следил за мной так, как за вами: я женщина и не обладаю особым честолюбием. Ну и в конце концов, мне все равно это не удалось.
К о р в и н. Теперь уже удалось, сестра. Ты будешь свободна до той поры, пока я способен поднять шпагу в твою защиту.
Дэйдра целует в лоб. Сжимает руку Корвина.
Р э н д о м. (Подозрительно) Я уверен, что за нами следят…
Делает жест рукой, чтобы все поднялись и ушли в лес. Корвин предусмотрительно забирает шпаги у убитых стражников.
Встают и быстро уходят.

Сцена 39.
Дворцовая площадь в Амбере. По направлению к воротам из города идут воины. Среди них большинство всадников.
Во главе идет Джулиан.
Движется по направлению к воротам. Оборачивается. Вдали видит дворец Амбера.
Д ж у л и а н. Амбер, мы тебя защитим!
В о и н ы. Ура!

Сцена 40.
Лежат под кустом. Пристально глядят на тот путь, который только что проделали. О чем-то перешептываются.
Р э н д о м. Что дальше?
К о р в и н. Это ты кого спрашиваешь?
Р э н д о м. Тебя, конечно. А разве есть варианты?
К о р в и н. (С недоверием оглядывает их. Смотрит на Дэйдру, которая ему нравится, потом переводит взгляд на Рэндома. Почему-то ему хочется доверять больше. В конце концов, решается на признание.) Любимые мои родственники, я должен вам сделать одно признание…
Не успевает договорить. Рэндом сжимает рукоять шпаги. Корвин поспешно оглядывается, потом смотрит на него с непониманием.
К о р в и н. Какие-то проблемы? Ты думаешь, я…
Р э н д о м. Естественно, как я раньше не догадался! Ты же специально заманил меня сюда, чтобы предать. Только будь уверен: тебе не удастся  взять меня живым!
К о р в и н. Ты в своем уме? Мне нужна твоя помощь, а не твоя жизнь!
Р э н д о м. О чем тогда ты хотел сказать? (В голосе чувствуется непонимание, убирает шпагу, но все еще держится за нее)
К о р в и н. Да мое признание проще не бывает! Я понятия не имею, что сейчас происходит. Конечно, я кое о чем догадываюсь. Например, где мы находимся, что такое Амбер и почему мы прячемся от каких-то войск под кустами. Но уж если на то пошло, то я даже не особенно в курсе, кто я такой на самом деле…
Молчание.
Р э н д о м. (Шепчет) И что ты хочешь этим сказать?
Д э й д р а. Вообще-то не смешно.
К о р в и н. А я и не смеюсь! Просто я хочу сказать, что мне удалось одурачить тебя, Рэндом! Разве тебе не показалось странным то, что в течение всего нашего путешествия я только и делал, что вел машину?!
Р э н д о м (Оправдываясь и не понимая) Но ведь ты начальник. Я и считал, что ты строишь свои планы. (Пытается защищаться, не веря) Зато во время нашего путешествия ты вел себя достаточно прозорливо. Поэтому я уверен: ты – Корвин.
К о р в и н. Да я сам это узнал всего несколько дней назад! Я в курсе, что именно я – тот, кого вы зовете Корвином. Но еще я знаю, что совсем недавно попал в автомобильную катастрофу. У меня несколько повреждений черепа. Если не верите, я могу показать вам шрамы, когда посветлеет. И вообще, у меня амнезия. Я не понимаю ни единого слова, когда вы говорите о каких-то Отражениях. Я даже практически ничего не помню об Амбере! Я помню только своих родственников и то, что не могу им доверять. Вот и весь мой сказ. Ну что тут можно сделать?
Молчание.
Р э н д о м. Господи! Да, теперь понимаю… Ведь действительно меня многое удивляло в тебе на протяжении пути. Но как тебе удалось так здорово надуть Флору?
К о р в и н. (Опускает глаза) Мне просто повезло. Да к тому же, видимо, все-таки сработало подсознание. Хотя нет. Не так! Она просто глупа. Именно глупа.
Д э й д р а. (Рэндому) Как ты думаешь, мы сможем уйти отсюда в Отражения?
Р э н д о м. Думаю, да. Это возможно. Но только я против. Просто у меня меркантильный интерес. Я бы очень хотел видеть Корвина в Амбере, а голову Эрика – на копье.
Д э й д р а. Но ведь.. (Кивает в сторону Корвина)
Р э н д о м. Да, знаю. Но я, пожалуй, рискну. Короче, я не собираюсь уходить в Отражения. Хочешь – иди одна. Ведь меня все считают хвастуном и слабаком. Что ж, посмотрим. По крайней мере, сейчас я от своего не отступлюсь.
К о р в и н. (Тихо) Спасибо, брат.
Д э й д р а. (Качает головой и задумывается) Вот ведь правду говорят, что встречаться при лунном свете – плохая примета…
Р э н д о м. Да, но только не забудь, что если бы мы все-таки не встретились при лунном свете, ты до сих пор была бы привязана к дереву.
Молчание.

Сцена 41.
На поляну, где горит костер, выходит трое воинов. Оглядываются. Один из них нагибается и нюхает землю. Смотрят в направлении Корвина, Рэндома и Дэйдры. Двигаются к кустам.
Р э н д о м. (Тихо, с досадой) Уэйры! (Видите непонимание Корвина) Оборотни…
Воины падают на четвереньки, лунный свет серебрит их одежды. Смотрят на Корвина, Рэндома и Дэйдру. В их глазах – звериный блеск, а в лунном свете отсвечивается волчья шерсть.

Сцена 42.
Рэндом выпрыгивает из кустов и протыкает первого волка серебряной шпагой. Корвин отсекает ему голову. Раздается человеческий крик.
Тем временем Рэндом протыкает второго. Корвин поворачивается и срезает шпагой голову и ему. Снова раздается человеческий крик.
Дэйдра поднимает третьего на воздух и переламывает ему позвоночник о колено. Корвин ошарашен увиденным.
Р э н д о м. (Кричит) Быстро отсеки им головы своей шпагой!
Корвин отсекает ему голову. Раздаются еще один крик.
Р э н д о м. Лучше бы нам убраться отсюда поскорее… Сюда! (Указывает на путь ухода)
Корвин и Дэйдра бегут за ним.

Сцена 43.
Дворец в Амбере. Флора и Эрик. Они играют в шахматы.
Э р и к. Ну что? Как Блэйз?
Ф л о р а. Я не очень понимаю, ответ на какой вопрос ты сейчас хочешь получить: «ну как?», «как Блэйз?» или «что он собирается делать?»
Э р и к. А как-нибудь все вместе нельзя?
Ф л о р а. А не многого ли ты хочешь, братец?
Э р и к. То есть ты так ничего и не узнала?
Ф л о р а. Эх, Эрик, что бы ты без меня делал?! Но в любом случае должна тебя разочаровать: Блэйз тебя не поддержит.
Э р и к. Может, ты плохо просила?
Ф л о р а. Может, ты хотя бы этому не будешь меня учить? я и так делаю для тебя многое… Даже слишком многое… Или ты не согласен?
Э р и к. (После молчания) Но тогда все становится очень шатким. Игра может закончиться не в мою пользу.
Ф л о р а. Вот теперь наконец-то ты назвал вещи своими именами: игра – и ничего более!
Э р и к. Но я-то привык выигрывать!
Ф л о р а. Все когда-то приходится делать впервые.
Э р и к. (Смотрит на нее) Ты это сейчас специально?
Ф л о р а. Может быть…
Э р и к. Что ты хочешь этим сказать?
Ф л о р а. Ничего. Просто я хочу ощущать себя нужной. Причем не только в качестве посредника, который исправно зондирует почву для твоих посевов.
Э р и к. Ты в этом сомневаешься?
Ф л о р а. Порой жизнь заставляет…
Э р и к. (Встает и идет к ней. Деланно льстиво) Флора, моя милая Флоримель, как ты можешь во мне сомневаться?!
Ф л о р а. (Отстраняется). Ты полагаешь, я зря нервничаю?
Э р и к. Полагаю, что да. тебе там кто-то что-то наговорил про меня, а ты поверила?
Ф л о р а. Да нет, никто не наговорил. Просто верить тебе – последнее дело.
Э р и к. А тебе? Кстати, тебе шах!

Сцена 44.
Корвин, Рэндом и Дэйдра идут измученные. Видно, что они пробираются через кустарник уже больше часа.
Д э й д р а. Куда это мы идем?
Р э н д о м. (Сухо) К морю.
Д э й д р а. Зачем?
Р э н д о м. Оно хранит память Корвина.
К о р в и н. Где?
Д э й д р а. Как?
Р э н д о м. Конечно, в Рэбме.
Д э й д р а. Они тебя сначала там убьют, а потом скормят твои куриные мозги рыбам.
Р э н д о м. А кто тебе сказал, что я собираюсь идти с вами до конца? Я расстанусь с вами на берегу. А вот ты как раз и переговоришь с сестрой своей сестры.
Д э й д р а. То есть ты хочешь, чтобы он снова прошел Лабиринт?
Р э н д о м. В общем-то да.
Д э й д р а. Но это рискованно…
Р э н д о м. Послушай, Корвин. Все то время, которое мы были вместе, ты вел себя честно. (Берет его за плечи) Поэтому я должен тебя предупредить, что если по какой-то случайности ты на самом деле не Корвин, ты погиб. Но, по-моему, ты просто не можешь быть кем-то другим. Судя по тому, как ты себя вел, даже ничего не помня, ты именно он. Рискни и попробуй пройти то, что мы называем Лабиринтом.
К о р в и н. Это поможет?
Р э н д о м. Да, все шансы на то, что это восстановит твою память. Рискнешь?
К о р в и н. Может быть, но только что это за Лабиринт?
Р э н д о м. (Усаживается отдохнуть и знаком приглашает присесть Корвина. Дэйдра стоит около них и прислушивается ко всем звукам) Рэбма – призрачный город. В общем и целом это отражение Амбера под водой, в море. Все, что есть в Амбере, отражается в Рэбме, как в зеркале. Там живут подданные Льювеллы. Со мной у них сложные отношения…
Д э й д р а. Не льсти себе! Там тебя просто ненавидят за твои прежние проделки…
Р э н д о м. Ну в общем, да. Поэтому я бы не особенно хотел спускаться туда вместе с тобой. Но вот если ты поговоришь с ними откровенно и намекнешь на свою миссию, то, я думаю, они позволят тебе пройти Лабиринт Рэбмы. По сути он тоже зеркальное отражение того, что есть в Амбере. Поэтому он окажет на тебя то же действие. Он даст сыну своего отца власть путешествовать в Отражениях.
К о р в и н. Но как это может помочь?
Р э н д о м. Это поможет тебе узнать, кто ты на самом деле.
К о р в и н. (Поднимается) Тогда я рискну.
Р э н д о м. Хорошо. Но тогда нам надо продолжать идти на юг. Чтобы дойти до лестницы, понадобится несколько дней… Ты пойдешь с ним, Дэйдра?
Д э й д р а. Да, я пойду с братом.
Р э н д о м. Тогда идем дальше.
Уходят вперед.

Сцена 45.
Преследователи во главе с Джулианом идут по следу. Джулиан подгоняет войска. Те передвигаются очень быстро. Над головой Джулиана постоянно кружится орел. Конь его в два раз больше остальных лошадей. Он с легкостью перепрыгивает через все препятствия и скачет вперед.

Сцена 46.
Корвин, Рэндом и Дэйдра идут по лесной местности. Начинает темнеть. Видят перед собой пещеру.
К о р в и н. У нас есть время на ночлег?
Д э й д р а. На ночлег вряд ли. А вот на отдых – очень даже может быть.
Заходят в пещеру, обследуют ее. Перекусывают фруктами. Запивают водой. Корвин находит подходящее место для отдыха.
Р э н д о м. И все-таки кому-то надо остаться снаружи… (Оглядывает их) Я остаюсь.
Выходит из пещеры.
Корвин и Дэйдра располагаются отдыхать. Ложатся.
К о р в и н. Дэйдра, я помню не только то, что ты одна из нас…
Дэйдра поворачивается. Корвин целует ее.
АКТ 6.

Сцена 1.
Замок Блэйза. Жерар сидит перед ним в кресле и пьет виски.
Б л э й з. Значит, она все-таки бежала?
Ж е р а р. А ты в этом сомневался? Надо знать Дэйдру!
Б л э й з. Вообще удивительная все-таки она…
Ж е р а р. Удивительная. И Эрик тоже это понимает.
Б л э й з. Эрик! Хорошо, что хотя бы что-то понимает! Но как он мог бросить ее в темницу?
Ж е р а р. Ты меня спрашиваешь? Просто наш брат не привык проигрывать. А тут казус такой: Дэйдра не хочет быть послушной. Вот Флора – совсем другое дело…
Б л э й з. Не говори так. Она еще не сказала своего последнего слова. Кстати, она ко мне приходила.
Ж е р ар. Чего хотела?
Б л э й з. (Многозначительно) Так, в шахматы поиграть…
Ж е р а р. Ты серьезно что ли? Неужели она думала…
Б л э й з. Увы, в ее мире все продается. Поэтому вопрос только в цене.
Ж е р а р. Ну и семейка…
Б л э й з. Вот и я говорю «ну и семейка»… Дэйдра ну никак не вписывается во все это!
Ж е р а р. Знаешь, я себя таким подлецом считаю, когда думаю о ней.
Б л э й з. Помнишь, что говорил отец? Каждый сам выбирает свою дорогу. И никто не вправе осуждать его за сделанный выбор. Ты сделал свой, она – свой.
Ж е р а р. Но ее-то правильный…

Сцена 2.
Идут по пескам, пробираются через кустарник, переходят через обрывы и скалы. Едят исключительно фрукты. Запивают водой.
Видят перед собой отряд воинов. Прячутся в ущелье. Воины проходят мимо. Один было поворачивает голову в их сторону, но его зовут, и отряд проходит вперед.
Идут лесной полосой. Сквозь деревья виднеется открытая местность с серо-розовыми песками
К о р в и н. (Показывает на открытую местность) Почему мы не выйдем туда?
Р э н д о м. Это может быть небезопасно.
К о р в и н. И долго нам еще пробираться здесь?
Р э н д о м. Пока мы не дойдем до нужного места.
К о р в и н. До какого?
Д э й д р а. До Файелы-бионин. Это лестница в Рэбму. Можно пересечь берег прямо к ней.
Поднимается солнце, под ним искрится море. Впереди – мощный высокий  берег. Усыпанный кораллами. Песок на нем оранжевый, розовый и красный. Есть вкрапления ракушек, случайных обломков и отполированных водой камней.
Выходят на берег. За ним – море. Поднимается и опускается, плещется.
Где-то вдалеке, с северной стороны, стоит гора, на которой расположен удивительный город. Ее золотит солнце
Р э н д о м. (Указывает Корвину) Амбер! (Скрипит зубами и отворачивается)
Дэйдра видит впереди какую-то отметку.
Д э й д р а. Сюда!
Трогает Корвина за руку и указывает путь. Идет к северу параллельно берегу. Корвин и Рэндом идут следом за ней. Через некоторое время останавливаются, потому что земля под ними дрожит.
Р э н д о м. (Хрипит) Это стук копыт…
Д э й д р а. (Запрокидывает голову вверх и указывает на небо. Там парит орел) Смотрите!
К о р в и н. (С нетерпением и опаской) Нам долго еще идти?
Д э й д р а. (Указывает на каменный столб впереди) К этому каменному столбу.
Столб оказывается футах в ста впереди. Он высокий (футов восемь в высоту) сложен из больших камней, отполированных временем, ветром, песком и водой, стоящих в форме треугольной пирамиды.
Стук копыт слышится все отчетливее. Звучит сигнал рожка.
Р э н д о м. Джулиан! Бежим!
Бегут вперед. Дэйдра подворачивает ногу и падает.
Д э й д р а. Бегите одни! Бегите! Главное – добраться Корвину.
К о р в и н. Нет, сестренка, вот тут ты как раз и не угадала. Один я не побегу. (Усаживается около нее, пытается посмотреть ногу)
Р э н д о м. Корвин, ты что делаешь?
К о р в и н. А разве незаметно?
Р э н д о м. Ты можешь не успеть!
К о р в и н. А ты предлагаешь ее тут оставить?
Р э н д о м. Корвин, опомнись!
Д э й д р а (Стонет и плачет) Корвин, беги! Эрик вряд ли убьет меня. скорее всего опять бросить в темницу. но ты же ведь придешь в Амбер и освободишь меня…
К о р в и н. (Отчаянно разминает ей ногу) Твой план мне не нравится.
Д э й д р а (Кричит от боли) Почему?
К о р в и н. Потому что в нем слишком много «если».
Р э н д о м. Корвин, быстрее!
К о р в и н. Вставай. Теперь смодешь идти.
Дэйдра поднимается, пробует шагать. Идти получается. Бросаются вперед.

Сцена 3.
Амбер. Эрик идет по залам дворца.
Вытаскивает карту Джулиана. Вглядывается в нее. Видит Джулиана скачущим во весь опор.
Э р и к. (Практически кричит) Джулиан, как там?
Д ж у л и а н. У них какая-то заминка. Вот-вот нагоним.
Э р и к. Не забудь: они нужны мне живыми.
Д ж у л и а н. Все?
Э р и к. Корвин и Дэйдра – да. А с Рэндомом можешь делать все, что заблагорассудится.
Д ж у л и а н. Без проблем! Жди нас с уловом!

Сцена 4.
Вид сверху – убегающую троицу догоняют воины Джулиана. Над ними летают птицы, лошади скачут.
Трое людей отчаянно бегут вперед. Дэйдра не может бежать быстро. Корвин подхватывает ее на руки и бежит с ней на руках. Впереди виден столб, обозначающий лестницу в Рэбму. Бегут, орел снижается. Пытается напасть на Рэндома. Тот выхватывает шпагу.
Орел кидается к Корвину и Дэйдре. Корвин опускает ее и вытаскивает шпагу.
К о р в и н. (Дэйдре) Беги вперед! Мы сейчас!
Дэйдра, прихрамывая, бежит вперед.
Летят перья во все стороны.
Орел взвивается в воздух и снова пикирует на путников.
Корвин успевает выставить шпагу. Создается впечатление, что она наткнулась на что-то твердое. Корвину кажется, что птица упала, но он не хочет оглядываться, чтобы убедиться в этом: звуки рожка уже совсем рядом.
Добегают до каменной пирамиды.
Дэйдра сворачивает  направо, к морю.
Корвин следует за ней. Краем глаза видит за собой всадников. Они еще довольно далеко, но несутся по берегу во весь опор.
Собаки лают, рожки трубят. Корвин и рэндом бегут изо всех сил.
Оказываются в море. Продолжают двигаться.
Р э н д о м. (Стоит в воде по пояс) Если я останусь здесь, то умру. Но если я пойду с вами, тоже умру.
К о р в и н. Если в первом я не сомневаюсь, то второе есть смысл проверить. Идем!

Сцена 5.
Подводный город. Рэбма. Жители бегут (как в замедленной съемке) по улицам куда-то. Раздаются крики.
Г о л о с 1. Они бегут сюда!
Г о л о с 2. Быстрее к арке!
Г о л о с 3. Рэндом сюда все равно не сунется.
Г о л о с 4. Но ведь там не один Рэндом.
Г о л о с 5. Лишь бы успели…

Сцена 6.
Идут по каменистой поверхности, которая спускается в море. Корвин обеспокоен, как он сможет дышать под водой. Но Дэйдра предельно спокойна, поэтому успокаивается и он.
Вода поднимается до шеи. Корвин опять нервничает.
Дэйдра продолжает идти вперед. Корвин следует за ней. За ними идет Рэндом.
К о р в и н. Это и есть лестница Файела-бионин?
Д э й д р а. Она самая.
Дэйдра скрывается под водой. Корвин в одном шаге от этого же. Начинает паниковать и останавливается. Оглядывается, видит за собой Рэндома а на берегу – воинов, набирает полную грудь воздуха и шагает.
Лестница уходит вниз. Теперь ее отчетливо видно. Корвин держит дыхание. Движения стали чуть более замедленными.
Видит, что над головой Дэйдры и Рэндома булькают пузырьки. Пытается понять, каким образом они задерживают дыхание. Однако видит, что грудь у обоих вздымается самым естественным образом.
Голоса раздаются так, как будто звук идет из раковины, прижатой к уху.
Р э н д о м. Думаю, если даже им удастся заставить лошадей спуститься вниз, с собаками этот номер не пройдет.
К о р в и н. (Пытаясь не потерять захваченный воздух) Как тебе удается дышать?
Р э н д о м. (Быстро) Расслабься. Если ты задержал дыхание, выпусти воздух и ни о чем не беспокойся. Пока ты на лестнице, сможешь дышать абсолютно спокойно.
К о р в и н. (Недоверчиво) Но как это может быть?
Р э н д о м. Если доберемся, узнаешь.
Спускаются дальше. Корвин выпускает часть воздуха. Пытается вдохнуть. Все получается так же, как и на поверхности. Спокойно выпускает весь воздух и дышит.
Лестница ведет вниз, прямо, никуда не сворачивая. Впереди брезжит какой-то непонятный свет.
Д э й д р а. Если успеем пройти сквозь арку, считай, спасены.
Р э н д о м. (Усмехается) Вы спасены.
К о р в и н. Что же ты натворил такого?
Р э н д о м. Ты знаешь, сейчас я даже тебе завидую… (Дэйдре) Если они скачут на конях, которые раньше сюда не спускались, им придется спешиться и идти пешком. Тогда успеем.
Д э й д р а. А может, они вообще бросили преследование?
Рэндом поджимает плечами. Торопливо спускаются вниз
Вокруг становится темно и холодно. Свет впереди усиливается.
Еще десять шагов – и становится виден его источник.
Справа поднимается колонна. На ее вершине  находится сверкающий шар.
Колонны стоят через каждые пятнадцать ступеней – то справа, то слева.
Р э н д о м. (Видит, что Корвин начинает замерзать) Сейчас пройдем между колоннами, и вода станет теплее.
Проходят. Лестница видна более отчетливо. Она белая с розовыми и зелеными прожилками. Камень напоминает мрамор, но на ней не скользко. В ширину она достигает футов пятидесяти. По обеим сторонам – паребрик из того же камня.
Мимо проплавают рыбы.
Корвин оглядывается. Погони нет.
Становится еще светлее и теплее. Входят в яркое пространство. Теперь Корвин видит, что на самом деле наверху колонны не шар, а пламя. Смотрит удивленно, но ничего не спрашивает, потому что спускаются быстро.
Входят в аллею света, проходят шесть колонн.
Р э н д о м. За нами гонятся.
Корвин оборачивается. Вдалеке спускаются фигуры. Четыре из них верхом.
К о р в и н. Пусть. (Дотрагивается до рукояти шпаги) После всего того, что мы испытали, я чувствую в себе достаточно силы.
Ускоряются. Вода становится темнее, а потом и вовсе чернеет.
Освещена только лестница.
В отдалении видна какая-то арка.
Дэйдра перепрыгивает сразу через две ступеньки.
Все вокруг начинает дрожать от топота копыт, раздающегося сзади.
Целая группа воинов во всю ширину лестницы еще далека от троих, но четверо верхом уже приближаются.
Бегут за Дэйдрой изо всех сил. Корвин так и не убирает руку с рукояти шпаги. Оглядывается. Всадники совсем рядом – футах в пятидесяти.
Однако остальные отстали.

Сцена 7.
По другую сторону арки продолжают прибывать жители Рэбмы. Они вооружены шпагами, о чем-то оживленно разговаривают и вглядываются в темноту воды.

Сцена 8.
Впереди отчетливо видна грандиозная арка, футах в двухстах. Она большая, сверкает, как алебастр, на ней вырезаны тритоны, нимфы, русалки и дельфины. Кажется, что с другой стороны стоят люди.
Р э н д о м. Похоже, им интересно, зачем мы сюда явились…
К о р в и н. Так давайте потешим их любопытство! Оно может остаться чисто теоретическим, если мы не успеем.
Корвин оборачивается, всадники приблизились еще футов на десять.
Корвин вытаскивает шпагу. Лезвие сверкает в свете колонн. Рэндом делает то же.
Продолжают бежать.
Пробегают шагов двадцать.
К о р и в н. Если не повернемся, нас растопчут.
Поворачиваются. Всадники практически рядом.
До арки футов сто.

Сцена 9.
Корвин нагибается, когда всадник, скакавший на него, взмахивает саблей. Тут же передвигается влево, потому что справа за первым всадником находится второй.
Второму нападать не особенно теперь удобно: мешает собственное тело. Корвин парирует его удар и делает выпад. Тот, когда наносил удар. Наклонился слишком сильно вперед, и теперь не успел занять прежнее положение. Удар Корвина приходится прямо в горло.
Поток крови. Мимо проносится еще одна лошадь. Корвин бросается на очередного всадника. Но тот успевает отпарировать удар, однако Корвину все-таки удается выбить его из седла. Всадник падает, Корвин ударяет его ногой. Тело поднимается вверх в воде. Корвин снова делает выпад, пока тот висит над ним, но всадник опять парирует. Но из-за этого движения он выходит за границы лестницы, и его давит водой. Крик.
Корвин видит Рэндома. Тот уже расправился с одним всадником – он и его лошадь лежат за спиной Рэндома. Теперь он дерется с последним. Корвин бросается было на помощь, но Рэндом делает выпад и убивает нападающего.
Оба смеются. Кровь поднимается над трупами.
К о р в и н. Сюда бы Ван Гога…
Р э н д о м. Так в чем проблема?
К о р в и н. Ты хочешь сказать, что я знал его?
Рэндом ничего не отвечает, но по лицу понятно, что ответ должен быть положительным.
Становятся видны пешие солдаты.
Беглецы устремляются к арке.
Первой сквозь нее проходит Дэйдра. Следом Корвин, потом Рэндом.
Воины подбегают к арке, но им навстречу сверкает множество шпаг. Они начинают пятиться, потом разворачиваются и скрываются в толще воды.
Корвин и Рэндом убирают шпаги.
Р э н до м. Ну все. Теперь мне крышка.


Сцена 10.
Подходят к группе людей, которые встречают их. Из толпы выходит одни.
Ч е л о в е к. Рэндом, ты посмел сюда явиться? Немедленно шпагу сюда. (Дает знак стражникам) Заберите его!
Рэндом пожимает плечами, отдает шпагу и сдается. Два человека встают по бокам от него, один сзади, и все продолжают спускаться.
Корвин разглядывает золотые ворота Рэбмы.
Д э й д р а. Рэбма!
К о р в и н. И что теперь?
Д э й д р а. Идем!
Проходят через ворота и входят в город.

Сцена 11.
Все как в зеленом тумане. Здания хрупкие, чаще высокие. Расположены группами. Цвета настолько невообразимые, что Корвин начинает ощущать головную боль.
У него начинаются видения, но в них вообще невозможно что-то разобрать.
Корвин держится за голову. Все плывет перед глазами, все кружится, и голова от этого раскалывается.
Рэндом всю дорогу идет в сопровождении конвоя молча.
Д э й д р а. (Начальнику стражи) А где сейчас Льювелла?
Н а ч а л ь н и к   с т р а ж и. Здесь, в Рэбме.
Идут вперед по улицах подводного города. Корвин разглядывает всех вокруг. Их сопровождают мужчины с зелеными, красными и черными волосами. Глаза у всех зеленые, кроме одного – у него фиолетовые. Все одеты в брюки и плащи из водорослей, с кольчугой на груди. Шпаги короткие, торчат из-за поясов из ракушек. Бород и усов нет.
Все идут молча, никаких вопросов не задают.
Корвин периодически ловит на себе косые взгляды. Но на его шпагу никто не покушается.
Их ведут по широкой улице. Она освещена все тем же пламенем колонн. Только теперь колонны стоят ближе друг к другу, чем на лестнице.
Окна в домах пятиугольные. Оттуда на проходящих глазеют люди.
Периодически мимо проплывают пучеглазые рыбы.
Поворачивают за угол.
Сначала появляется холодное течение, сразу же следом за ним – теплое.
Идут во дворец в центре города. Дворец – точно такой же, как на горе в Амбере, только  затуманенный зеленым. К тому же на нем очень много зеркал. Они вставлены в стены боком и поэтому выглядят довольно странно.

Сцена 12.
Проходят в стеклянную комнату. На троне сидит женщина. Корвин ее практически узнает.
Волосы у нее зеленые с серебряной ниткой.
На лоб до бровей надвинут обруч из белого золота. Алмазное ожерелье обвивает шею.
С ожерелья свисает большой сапфир. Верхняя часть тела обнажена.
На ней небольшие штанишки из морских водорослей, схваченные голубым с серебряным. В правой руке она держит скипетр из розового коралла.
Ж е н щ и н а. (Не улыбаясь. Голос плывет, чуть мягкий и шипящий) Что ищете вы здесь, объявленные в Амбере вне закона?
Д э й д р а. Мы бежим от гнева принца, который сидит в настоящем городе, – Эрика. Если говорить совсем откровенно, мы хотим, чтобы он пал. Если он любим здесь, мы погибли. В таком случае мы отдаем себя в руки наших врагов. Но я чувствую, что этого просто не может быть. Так что мы пришли просить помощи, милая Мойра…
М о й р а. (Жестко) Я не дам войск для нападения на Амбер. (Несколько смягчаясь) Вы ведь понимаете, что этот хаос будет отражен и в моем королевстве.
Д э й д р а. Но мы пришли просить у тебя совсем не этого, дорогая Мойра. Нам нужно совсем немногое, и это не доставит хлопот ни тебе, ни твоим подданным.
М о й р а. Так говори. Ты же знаешь, что Эрик нелюбим здесь почти так же, как это создание (показывает на Рэндома), которое сейчас стоит по твою левую руку.
Рэндом стоит гордо, вызывающе поднял голову, иронически улыбается.
В голове Корвина зарождаются воспоминания. Видит трех молодых людей, которых собираются казнить. Они одеты под стать им, Корвину и Рэндом. Перед смертью они смотрят на своих палачей с такой же насмешкой, как и Рэндом.
Д э й д р а. То, что я прошу, нужно моему брату Корвину, который также является братом принцессы Льювеллы. Она ведь живет здесь вместе с тобой. Насколько я помню, он никогда не давал вам повода для обид…
М о й р а. Это верно. Но почему он не может попросить сам?
Д э й р а. Это как раз и относится к нашей просьбе, госпожа. Он просто не может просить за себя, потому что не знает, о чем просить. У него почти не осталось памяти – и виной тому катастрофа, которую он потерпел в одном из Отражений. Мы пришли сюда именно для того, чтобы попытаться восстановить его память, чтобы он мог вспомнить все то, что происходило с ним в прошлом, чтобы он мог противостоять Эрику в Амбере.
М о й р а. (Бросает взгляд из-под ресниц на Корвина) Продолжай.
Д э й д р а. в одном из уголков твоего дворца есть комната, куда ходят лишь немногие. В этой комнате на полу, чуть заметными линиями, нанесен узор того, что мы зовем Лабиринтом. Только сын или дочь покойного короля Амбера могут пройти этот Лабиринт  и остаться в живых. И тому, кто сделал это, дается власть над Отражениями.
Мойра несколько раз моргает. Корвин оглядывается и размышляет, сколько ее подданных уже побывали в этой комнате.
Д э й д р а. (Продолжает, как будто боится потерять возможность договорить) Если Корвин пройдет Лабиринт, то, мы надеемся, он обретет память самого себя как принца Амбера. Он не сможет отправиться в Амбер, чтобы сделать это, и здесь – единственное место, где находится такой же Лабиринт, если не считать, конечно, Три-на Ног,х. Ну а туда идти сама понимаешь, невозможно.
Мойра смотрит сначала на Дэйдру, потом на Рэндома, потом на Корвина. На нем она останавливает взгляд.
М о й р а. А как посмотрит на это сам Корвин?
К о р в и н. (Кланяется ей) Положительно, госпожа моя.
М о й р а. (Улыбается) Ну что ж, в таком случае я даю тебе разрешение. Только не забудь, что за пределами моего государства я не могу гарантировать вам никакой безопасности.
Д э й д р а. (Кланяется) Ну что вы, ваше величество. Мы и не ожидаем иной помощи, кроме той, о которой просили. А там мы уж сами о себе позаботимся.
М о й р а. (Переводит взгляд на Рэндома) Кроме Рэндома, о котором позабочусь я…
Д э й д р а. (Вступается за Рэндома и пытается его защитить) Что ты хочешь этим сказать?
М о й р а. (После молчания) Ты ведь, конечно, помнишь, как однажды принц Рэндом явился ко мне в гости как друг. И я приняла его как друга. Но только они поторопился удалиться практически сразу же, и причем не один. Не ты ли, Рэндом, взял то, что было не твоим?
Р э н д о м. Я.
М о й р а. (Спускается к нему и проходит мимо) А ведь моя дочь Морганата была не игрушкой и не безделушкой, которой можно было насладиться и выкинуть! (Дэйдре) Это правда?
Д э й д р а. Я слышала обо всем этом, леди Мойра, но не была уверена в справедливости и правдивости слухов.
Р э н д о м. Это правда.
М о й р а. Тогда продолжим. Морганата через месяц вернулась ко мне. А через несколько месяцев после рождения сына Мартина она покончила с собой. Что ты можешь сказать на это, принц Рэндом?
Р э н д о м. Ничего.
М о й р а. Только вот как только Мартин стал совершеннолетним, он решил пройти Лабиринт – он же ведь был той же крови, что и принц Амбера. И он – единственный из всех здешних жителей, кому это удалось. Но только с той поры он скрылся в одном из Отражений. И я не видела его с той поры. (Резко поворачивается к Рэндому и встает практически вплотную) Что ты скажешь на это, принц Рэндом?!
Р э н д о м. Ничего.
М о й р а. Следовательно, я должна подвергнуть тебя наказанию. Быть посему! Ты останешься здесь ровно на год. В противном случае готовься расстаться с жизнью. Что ты скажешь на это, принц Рэндом?!
Р э н д о м. (Выдыхает и кивает) Да.
М о й р а. (Ударяет скипетром по ручке трона) Хорошо. Да будет так.
Заходят стражники и слуги. Знаком приглашают каждому пройти в его комнату.

Сцена 13.
Корвин заходит в подготовленные ему покои. Через некоторое время на пороге появляется Мойра.
К о р в и н. Леди Мойра!
М о й р а. (Разглядывает его. Продолжает стоять в дверях) Лорд Корвин из Амбера… Знаешь, я часто мечтала увидеть тебя.
К о р в и н. (Не выдавая ложь) А я тебя.
М о й р а. Твои подвиги – легенда.
К о р в и н. (Усмехается) Спасибо, конечно, но я все равно ничего не помню.
М о й р а. Могу я войти к тебе?
К о р в и н. (Делает шаг в сторону, чтобы пропустить ее) Конечно.
Входит и оглядывает покои.
М о й р а. Хорошую комнату я для тебя выбрала?
К о р в и н. (Понимает, к чему она клонит) Пойдет.
М о й р а. А когда ты собираешься пройти свой Лабиринт?
К о р в и н. Чем скорее, тем лучше.
Молчание. Мойра наклонила голову и обдумывает слова Корвина.
М о й р а. В каком ты был Отражении?
К о р в и н. Очень далеко отсюда. В месте, которое я научился любить.
М о й р а. Как странно, что лорд Эмбера вообще сохранил такие чувства.
К о р в и н. (С непониманием) Какие чувства?
М о й р а. Любви.
К о р в и н. (Смущается) Может быть, я выбрал неверное слово…
М о й р а. Очень сильно сомневаюсь. Баллады Корвина всегда затрагивают живые струны в душе.
К о р в и н. (Не поднимая глаз) Госпожа слишком добра ко мне.
М о й р а. … и права в своей доброте.
К о р в и н. Когда-нибудь я сочиню балладу и в твою честь.
Молчание.
М о й р а. А что ты делал, когда был в Отражении?
К о р в и н. (Пытается что-то вспомнить) Насколько я помню, мадам, я был солдатом. В общем, дрался за того, кто мне платил. А еще сочинял слова и музыку многих популярных песен.
М о й р а. И то и другое кажется мне вполне естественным.
К о р в и н. Один вопрос, Мойра, можно?
М о й р а. Спрашивай.
К о р в и н. Что будет с Рэндомом?
М о й р а. Он женится на моей подданной, девушке по имени Вайол. Она слепа от рождения, и поэтому не имеет поклонников среди наших.
К о р в и н. А ты уверена, что так будет для нее хорошо?
М о й р а. (Вздыхает) Не знаю. Зато за счет этого она завоюет себе довольно видное положение, даже если через год он уйдет и больше не вернется. Что ни говори, он все-таки принц Амбера…
К о р в и н. А если она полюбит его?
М о й р а. О чем ты все говоришь? Неужели такая вещь, как любовь, существует на самом деле?
К о р в и н. Существует. Я, например, люблю его как брата.
М о й р а. Между прочим, впервые в жизни сын Амбера в моем присутствии произнес такие слова. Я отношу их на счет твоего политического темперамента.
К о р в и н. Чтобы там ни было, нужно действительно точно знать, что именно это – наилучший выход из положения.
М о й р а. Я уже все это обдумала и убеждена в правильности своего решения. Она оправится от удара, каким бы он ни был. А после ухода она станет одной из первых дам моего двора.
К о р в и н. (Отворачивается, потому что не хочет показать Мойре, что не согласен с ней) Пусть будет по сему.
М о й р а. Ты, Лорд Корвин, единственный принц Амбера, которому я могла бы оказать поддержку. Хотя нет, не единственный. Еще, наверное, Бенедикту. Кстати, о нем ничего неизвестно уже 22 года. Пожалуй, один Лир знает, где могут лежать или здравствовать его кости. Жаль…
К о р в и н. Я этого не знал. У меня в голове все перепуталось. Пожалуйста, не обращай на это внимания. Наверное, мне будет недоставать Бенедикта, и не дай бог, если он действительно мертв. Что-то мне говорит, что он был моим военным наставником и научил владеть всеми видами оружия. И он был ласков….
М о й р а. … как и ты, Корвин
Мойра берет Корвина за руку и притягивает к себе.
К о р в и н. (Садится рядом с ней на кровать) Ну нет, не так.
Смотрят друг другу в глаза.
М о й р а. У нас еще много времени до того, пока подадут обед. (Прижимается к Корвину плечом).
К о р в и н. А когда подадут есть?
М о й р а. Когда я прикажу. (Смотрит в глаз Корвину)
Корвин понимает, что выбора у него нет. Притягивает ее к себе, нащупывает застежку пояса на ее штанах.
Ложатся на кровать.
Постельная сцена. Ракурс по кругу.

АКТ 7.
Сцена 1.
Бал в Рэбме. Танцующие пары движутся по кругу.
В зал заходят Корвин, Рэндом и Дэйдра.
К о р в и н. Что это за пати?
Р э н д о м. Бал по случаю дня коронации Мойры.
К о р в и н. И как часто он случается?
Р э н д о м. Каждый год, естественно. (Находит ее в толпе) А вон и она, кстати!
Мойра стоит на возвышении и оглядывает подданных. Замечает Корвина, Рэндома и Дэйдру. отводит взгляд и делает вид, что занята своими делами.
К о р в и н. Может, пойти познакомиться с кем-нибудь?
р э н д о м. Ты это кому?
К о р в и н. Тебе, естественно! Не себе же!
Р э н д о м. Думаешь, стоит?
К о р в и н. Уверен!
Рэндом отходит и теряется в толпе. Двери залы открываются. Заходит девушка.
Д э й д р а. А вот и Льювелла.
к о р в и н. Она…
Д э й д р а. … наша сестра. Пойду поздороваюсь с ней.
К о р в и н. А мне стоит идти здороваться?
Д э й д р а. (на секунду задумывается) не думаю. Она сможет о слишком многом узнать. лучше оставайся тут.
Дэйдра уходит. Корвин один. Идет вдоль залы. смотрит за танцующими. замечает, что Рэндом уже пригласил кого-то и танцует с ней.
К о р в и н. Интересно, это не твоя будущая жена? Хотя нет, вряд ли. Та же слепая…
Бросает взгляд на Мойру. Почему-то ему не очень приятно на нее смотреть. Ищет в толпе Дэйдру.
Мойра замечает, что он один. Направляется к нему, чтобы пригласить его на танец.
Корвин не видит этого или делает вид, что не видит. Поворачивается к Дэйдре, видит, что та уже отходит от Льювеллы, идет к ней.
Корвин приглашает Дэйдру. Они танцуют
Крупный план.
Танец заканчивается поцелуем.

Сцена 2.
Мойра, Корвин, Рэндом и Дэйдра обедают в высоком мраморном зале. Декорирован он красными и коричневыми сетями и лесками. Молчат.
Дэйдра и Корвин сидят с одной стороны стола, Мойра – с другой. Рэндом – посередине.
Д э й д р а. (Корвину) Все складывается более чем удачно.
К о р в и н. Я даже не хочу пока что об этом думать: мы с Рэндомом тоже радовались удачному стечению обстоятельств, а потом еле ноги унесли.
Д э й д р а. Думаю, это не про наш случай. Да и вообще (Показывает на Рэндома) он выглядит вполне довольным всем.
К о р в и н. (Усмехаясь) А чем тут не быть довольным-то? Мало того, что жизнь сохранили, так еще и она окажется куда какой веселой!
Дэйдра вопросительно смотрит на него. Потом вместе смеются.
Тихо смеются.
Мойра встает и подает знак следовать за ней.

Сцена 3.
Идут назад по длинному коридору, опускаются ниже и ниже. Спускаются по спиральной лестнице. Она светится и сверкает в окружающей темноте.
Трое – Корвин, Дэйдра, Рэндом и Корвин идут по лестнице, а Мойра плывет рядом. Через некоторое время Рэндому надоедает едва-едва поспевать за ней.
Р э н д о м. К черту! (Сходит с лестницы и плывет рядом)
М о й р а. Просто так быстрее…
Д э й д р а (Оглядываясь на Корвина и как будто спрашивая его согласия) И нам долго идти…
Сходят с лестницы и плывут дальше сквозь темноту рядом со светящейся лестницей.
Достигают дна. Когда ноги опираются о твердую поверхность, перестают чувствовать, что стоят в воде. Несколько небольших факелов в нишах освещают путь.
К о р в и н. Почему эта часть океана не похожа на все то, что мы видели до сих пор, если вы называете ее дубликатом Амбера?
Д э й д р а. (Тоном человека, которому надоело отвечать на глупые вопросы) Потому что так должно быть.
Корвин раздражается и отворачивается. Больше не хочет подходить с вопросами.

Сцена 4.
Стоят в огромной пещере. От центральной площадки вот все стороны уходят коридоры. Идут в сторону одного из них и заходят в туннель.
Идут по туннелю.
Начинаются боковые ответвления с дверями и решетками, прикрывающими выходы.
У седьмого такого входа останавливаются.
Он закрыт тяжелой дверью из цельной плиты, обитой металлом. Плита в два раза выше человеческого роста.
Мойра улыбается Корвину (и только ему одному), вытаскивает большой ключ из связки (она висит у нее на поясе) и сует его в скважину. Пытается повернуть, но сил не хватает.
Р э н д о м. Давненько этой дверью никто не пользовался…
Рэндом небрежно отбрасывает руку Мойры и хватается за ключ. Поворачивает его.
Раздается щелчок. Рэндом толкает дверь ногой, и все смотрят внутрь комнаты.

Сцена 5.
Комната размером с залу. В ней на полу выложено то, что называлось Лабиринтом.
Пол черный. Блестит как стекло.
Лабиринт на полу. На самом деле, он – холодный огонь. Дрожит и переливается. Вся комната, кажется, меняет постоянно очертания из-за этого. От него исходит ощущение непреодолимой и манящей силы.
Напоминает фантастические узоры, состоящие то из прямых, то из кривых линий, которые получаются, когда машинально рисуешь узоры на бумаге.
С другой стороны как будто угадываются слова «начало здесь».
Весь лабиринт занимает приблизительно сто ярдов в самом узком месте и сто пятьдесят – в самом широком.
Корвин ощущает, что у него звенит в ушах и стучит в висках. Затем приходит привычная боль. Шагает вперед.
За ним шагают остальные
Д э й д р а. (Сама себе, очарованно) Только сыновья и дочери Эмбера способны пройти этот путь…
Р э н д о м. (Рэндому) Где-то в твоей крови, в твоих нервах, в твоих генах, если хочешь, этот Лабиринт закодирован так, чтобы ты мог правильно отреагировать и найти свой путь.
К о р в и н. (С нервной дрожью в голосе) Вот от чего бы я сейчас не отказался, так это от сигареты…
Дэйдра и Мойра смеются. Но по этому смеху тоже чувствуется, что обе сильно нервничают.
Рэндом берет Корвина за руку и чуть отводит его вперед. Идут по правой стене, огибая лабиринт, двигаясь к его дальнему концу. Мойра и Дэйдра следуют за ними.
Р э н д о м. На самом деле, это тяжелое испытание. Но помни, что в нем нет ничего невозможного, иначе нас бы здесь и не было… Один совет: иди медленно и – главное – не позволяй, чтобы тебя хотя бы что-то отвлекало. Не волнуйся, если увидишь, что с каждым шагом поднимается сноп искр: они просто не могут причинить тебе вреда. И еще одно: все время ты будешь чувствовать сильный поток, который как будто проходит сквозь тебя. Через некоторое время станешь как пьяный: ноги ватные, голова отказывается соображать. Но только не забывай про свою цель, постоянно концентрируйся и продолжай идти во что бы то ни стало! Не останавливайся, что бы ни произошло, не сворачивай с пути, иначе, очень возможно, ты погибнешь.
К о р в и н. (Наклоняется и шепчет Рэндому на ухо) Я пытался отговорить ее от того, что она тебе уготовила. Но все безуспешно.
Р э н д о м. Я так и подумал, что ты это сделаешь. Не беспокойся. Я смогу выдержать год стояния. Может, меня отпустят и пораньше, если я им очень надоем…
К о р в и н. (Смеется) Не волнуйся, все будет хорошо.
Р э н д о м. Великолепно. Великолепнейшая шутка!
К о р в и н. Помнишь о том Регентстве, о котором мы с тобой говорили?
Р э н д о м. Спрашиваешь…
К о р в и н. Все в силе!
Идут молча.
Сзади подходят Мойра и Дэйдра.
М о й р а. В вашей семье это принято?
Д э й д р а. Вы о чем?
М о й р а. Целоваться с братьями.
Д э й д р а. Вас что-то смущает? Не думаю, что принцесса Амбера должна за это отчитываться. (Оглядывает Мойру) Или Вы на что-то другое рассчитывали?
М о й р а. Но он ведь…
Д э й д р а. Ему сейчас тяжело. Спишите все на это. И Вам станет легче.

Сцена 6.
Около входа в Лабиринт
Корвин и Рэндом. Дэйдра стоит в отдалении. Чуть за ней – Мойра. Она пытается «потрогать» лабиринт, но он жалит ее. Она хватается за руку.
К о р в и н. Ну что? Пора.
Р э н д о м. Ничего не бойся.
К о р в и н. Принцу Амбера не пристало бояться. Все нормально. Я готов.
Р э н д о м. Тогда удачи. Она тебе точно понадобится.
Жмут руки, обнимаются. Корвин бросает на него извиняющийся взгляд и отходит к Дэйдре.
К о р в и н. Дэйдра…
Д э й д р а. Не сейчас. Я все знаю. И понимаю. Потом.
К о р в и н. Мне не хватало тебя. Всегда. Об этом я не забывал ни на минуту.
Д э й д р а. Скоро мы опять будем вместе. Всегда. Я буду ждать тебя. Иди.
Корвин обнимает и целует ее.
Корвин отходит от нее. Идет к началу Лабиринта. Рэндом подходит к Дэйдре. Стоят рядом и смотрят на Корвина.
К ним начинает подходить Мойра.
К о р в и н. Рэндом! Все будет хорошо! Дэйдра…
Д э й д р а. Просто не говори ничего…
Мойра не успевает к ним подойти, и Корвин шагает вперед. Вокруг туман. В нем с трудом проявляются какие-то очертания. Вокруг проявляются квадраты, повороты, намеки на стены, сгустки энергии.
Посреди тумана стоит Корвин. Он сомневается. Не знает, куда ему двигаться. Стоит в нерешительности. Потом делает резкий шаг куда-то и как будто проваливается в тумане, растворяясь в темноте.


СЕРИЯ 2

АКТ 1.
Сцена 1.
Корвин проходит Лабиринт.
Шагает вперед, смотрит на линию, выложенную огнями. Это единственное освещение комнаты.
Идет вперед. Ставит на огненную тропинку левую ногу. Вокруг появляются бело-голубые искры.
Делает шаг правой ногой и чувствует поток, который как будто проходит через него – именно о нем говорил Рэндом.
Раздается треск. Чувствует, что начинают подниматься волосы.
Шагает еще раз. Тропинка круто сворачивает практически обратно. Идет по ней. Начинает испытывать сопротивление. Ощущает как будто черный барьер из непонятного вещества, который толкает его обратно с той же силой, с которой он идет вперед. Вынужден преодолевать.
К о р в и н. (Полушепотом) Первая вуаль. Так вот что это такое… Пройти ее означает достижение. Так, по-моему, говорил отец. Судя по всему, я действительно часть Лабиринта.
Искры продолжают сыпаться. Теперь они летят уже не только вокруг Корвина, но и из него самого.
Внезапно давление понижается, вуаль расступается. Проходит ее. Останавливается и старается отдышаться.
Начинаются видения. Видит перед собой бумажную кожу и торчащие во все стороны кости мертвых Аушвица. В голове звучит: «Нюрнберг?» Видит Стефана Спендера, который читает наизусть «Вену».
Затем оказывается в театре и видит премьеру спектакля по произведению Брехта «Мать отвага».
Видит ракеты, которые вылетают из стальных коробок Пенемюнде, Вандерберге, Кеннеди, Кызыл-Кумах.
Собственными руками трогает Великую Китайскую Стену.
Пьет пиво и вино. Рядом сидит компаньон. Слышит его голос: «Я в стельку пьян. Пошел к девкам».
Оказывается в зеленых лесах Западной Резервации. Принимает участие в местной охоте. Следующая картина – вечер. Корвин перебирает в руках три скальпа.
Марширует с солдатами. Поет «К моей блондинке».
К о р в и н. Это отражение – Земля? По крайней мере, так его называю местные жители…
Шагает вперед. Видит трех мертвецов. Сам стоит над ними на лошади. На заднем фоне раздаются звуки «Марсельезы».
Делает еще один шаг.
Вокруг мертвые. Вокруг запах гниющей плоти. Где-то воет собака, которую избивают. Вой уже напоминает предсмертные хрипы. Небо застилают клубы черного дыма.
Ледяной ветер. К нему добавляется крупный дождь. В горле сухо, руки трясутся, голова горит.
Идет, спотыкается. Ощущает туман горячки. Вокруг дороги, которую он видит, расположены придорожные канавы. В них дохлые кошки, испражнения, отбросы.
Мимо проезжает похоронная телега. На ней Звенит изредка колокольчик. Она обдает Корвина грязью.
Идет дальше. Ощущение тумана. Его бешено лихорадит.
Вдруг какая-то женщина хватает его за руку. А ее пальце он видит кольцо с Голубой Смертью. Ведет его в комнату. О чем-то его спрашивает, но тот выворачивает карманы: денег нет. Женщина бормочет что-то несвязное.
Потом ее лицо искажает страх. Она убегает. Корвин падает на ее кровать.
Заходит верзила, поднимает Корвина и хлещет его по щекам. Корвин цепляется за его правый бицепс и так висит. Он полунесет его к дверям.
Верзила собирается выкинуть его на холод. Корвин начинает сопротивляться и крепче вцепляется в руку.
Верзила вдруг начинает истошно кричать и смотрит на руку: в том месте, где Корвин ее держал, она сломана.
Отталкивает Корвина, падает на колени, плачет, держится за руку.
Корвин садится на пол и пытается привести мысли в порядок.
К о р в и н. (Глухо) Я … остаюсь… здесь. Пока не поправлюсь. Убирайся. Если ты вернешься, я тебя убью!
В е р з и л а. Да у тебя чума! (Показывает куда-то в район сломанного плеча) Завтра телега приедет за твоими костями!
Поднимается, плюет на пол. Спотыкаясь, выходит.
Корвин еле-еле добирается до двери и закрывает ее на тяжелый засов. Доползает до кровати и падает на нее. Засыпает.
Просыпается посреди ночи и понимает, что здоров: лихорадки нет. Очень слаб, его шатает, но может идти.
К о р в и н. (Самому себе) Поздравляю: чуму пережил!
Берет мужской плащ из шкафа, немного денег из ящика стола.
Выходит ночью.
Оказывается на дороге. Рядом указатель «London» со стрелкой. Идет в сторону Лондона.
Там сцены темные и непонятные. Компании, выпивка, девушки, ночь, дождь, грязь.
Видения прерываются.
Он видит себя внутри Лабиринта. Снопы искр постоянно поднимаются.
Перестает ориентироваться в пространстве.
Сначала ощущает беспокойство.
К о р в и н. (Себе). Что он там говорил? Ничего не должно отвлекать. И нельзя останавливаться…
Ощущает, как сквозь него проходят потоки. Все тело вибрирует. Щеки как будто кто-то колет булавками. Стискивает зубы, чтобы они не стучали.
Вдруг внезапно видит времена правления Елизаветы I. Падает и ударяется головой.
К о р в и н. (Самому себе) Так вот, оказывается, когда я потерял память! Автокатастрофа тут как раз ни при чем…  А Флора… Вот вед! Испугалась, что после аварии ко мне вернется память. Стоп! Значит, она специально оставалась в том Отражении… В Отражении Земля… И это с конца шестнадцатого века… Чтобы не терять меня из виду? Здорово  ей, похоже, хвост прищемил…
Делает еще несколько шагов. Доходит до конца дуги. Выходит на прямой отрезок.
Опять начинает появляться сопротивление, второй барьер – Вторая Вуаль.
Впереди еще один поворот направо. Сразу за ним еще один. И еще один.
К о р в и н. (Пытается преодолеть сопротивление) Я принц Амбера!
Видит Амбер, свою семью в полном составе.
К о р в и н. 15 братьев, но только… шестеро уже мертвы… 8 сестер, но только … две – или четыре – тоже мертвы? Мы путешествуем по Отражениям? А еще создаем собственные Вселенные… О Боги…

Очередной поворот. У Корвина ощущение, что проходит сквозь липкий клей.
Поднимает ноги с трудом и помогает себе счетом.
К о р в и н. Один, два, три, четыре…
В голове стучит, пульс отдается в висках. Сердце колотится, грозя разорваться.
К о р в и н. Амбер!
Как только вспомнил Амбер, идти становится легче.
Видит этот город.
К о р в и н. Но он тоже Отражение одной из теней Амбера…
Видит город как будто издалека, видит золотые и зеленые пики, башни, разлетающиеся террасы.
Затем оказывается перед воротами.
Оказывается в городе. Видит его широкие улицы. В городе преимущественно золотые и красные цвета.
Видит Двор Хаоса. Испытывает истинное удовольствие от того, что вспомнил Амбер.
Еще десять шагов. Перед Корвином возникает филигрань огня. Корвин смотрит за ней, пот струится и быстро смывается водой.
Корвин как будто на грани срыва. Все вокруг начинает двигаться. Вода, которую он видит в комнате, движется прямо на него и вот-вот смоет. Корвин сопротивляется, борется отчаянно. Не осмеливается оторвать взгляд от огня. Не решается обернуться, чтобы понять, сколько уже прошел.
Огонь охватывает его со всех сторон.
На Корвина наваливается слабость. И опять воспоминания об Амбере.
Над Амбером развевается зеленое знамя с белым единорогом, скачущим во весь опор.
К о р в и н. Отец, Оберон!
Воспоминание. Гулянка в трактире с друзьями, веселье, праздное гулянье по улицам города.
К о р в и н. Рэндом прошел через Лабиринт. Даже Дэйдра прошла через него. Значит я, Корвин, принц Амбера, непременно пройду через него, каким бы ни было сопротивление.
Выходит из филигранного огня, сворачивает
Идет по Великой Кривой. Видит Вселенную, ощущает ее мощь.
Планеты звезды вращаются, Корвин как будто получает их силу.
К о р в и н. Так и должно быть. Ведь однажды я уже проходил через Лабиринт. Остается только вспомнить…
В небе черные облака, уходят и появляются заново с еще более черными.
Вспоминает другие миры – другие Отражения. Вспоминает розово-фиолетовый мир, в котором нет гравитации, и поэтому все находится в воздухе.
Проходит еще несколько поворотов. Проходит прямую линию и несколько крутых виражей.
Видит, как в нескольких зеркалах, сразу же несколько Отражений.
К о р в и н. Отражения! (Поднимает руки и видит, как в одном из них небо сразу же меняется с розового на светло-зеленое) Значит, я никогда и не терял власть над вами…
Проходит еще несколько поворотов. Голова как в тумане.
Прямая линия – и опять сопротивление. Третья Вуаль. Давит со всех сторон.
Корвин хватается за голову, потому что боится, что она лопнет.
С трудом переставляет ноги, пытается двигаться боком.
Искры взлетают до груди, до плеч, окружают со всех сторон.
Практически не видит сам Лабиринт.
Преодолевает себя, короткий вираж. Темнота.

Сцена 2.
Дворец в Амбере. Эрик и Джулиан.
Э р и к. Значит, все-таки прошел…
Д ж у л а н. Я даже и подумать не мог, что он решится спуститься в Рэбму.
Э р и к. Друг мой, похоже, ты совсем не понимаешь главного: тебе не надо думать, тебе надо действовать!
Д ж у л и а н. Эрик, но ты несправедлив!
Э р и к. А когда тебя это останавливало? Может, тогда, когда ты подставил Рэндома перед отцом и тот начал считать его последним вруном? Может, тогда, когда ты помог мне отделаться от Блэйза?! Ведь у него было даже больше прав! Или, может, тогда, когда ты опрокинул стакан на Корвина?! Что молчишь?!
Д ж у л и а н. Зачем ты так?
Э р и к. Как, Джулиан?
Д ж у л и а н. Ты даже о Корвине говоришь с бОльшим уважением, нежели обо мне.
Э р и к. А тебе не приходило в голову, что ты получаешь исключительно то, что заслуживаешь?!
Д ж у л и а н. (Переходит на крик) А тебе не приходило в голову, что я однажды могу сильно разозлиться?! И что тогда ты будешь делать?
Э р и к. Честно? Ничего! Потому что разозлиться ты не можешь. Просто ты сам заинтересован в том, чтобы я был у власти!
Д ж у л и а н. Не слишком ли много спеси?! В конце концов, не ты один…
Э р и к. Ошибаешься! Я один! Я один могу дать тебе то, что ты хочешь иметь. Остальные припомнят тебе и предательства, и вранье, и чрезмерную забывчивость. Или ты думаешь, что я забыл, как ты стоял на краю пропасти, а Корвин имел блестящую возможность… В общем, во второй раз ее может не быть!
Д ж у л и а н. (Глухо) Ты забудешь…
Э р и к. Друг мой, похоже, это ты забыл, что я нахожусь в Амбере! Здесь ничего не забывается. Мы с тобой повязаны. Причем давно. Но если хочешь, можешь попробовать переметнуться…
Д ж у л и а н. (Покорно склоняет голову) Не хочу….
Э р и к. Так-то лучше. И учти, что ты будешь  выполнять все мои распоряжения ровно столько, сколько мне будет нужно.(Отворачивается, отходит. Не поворачиваясь) И еще одно. Обращаться с тобой я буду так, как посчитаю нужным. (Поворачивается, издеваясь) Знаешь, порой мне начинает казаться, что ты слишком многого нацеплялся от  своих четвероногих друзей. Может, вся проблема в этом? (Подходит к нему, треплет его по щеке) Ты же не сможешь показать хозяину зубы… (Смеется. Резко останавливается) Ступай отсюда!
Джулиан уходит.
Э р и к. Надо же быть такой тряпкой!

Сцена 3.
Джулиан выходит из дворца. Идет по залам. Ему навстречу идет Флора.
Ф л о р а. О, какая встреча!
Д ж у л и а н. Только тебя сейчас не хватало!
Ф л о р а. Не очень-то и ласковый прием. Это может быть не очень разумно, Джулиан.
Д ж у л и а н. Тебя это действительно беспокоит?
Ф л о р а. Джулиан, да что случилось?
Д ж у л и а н. Да так…
Ф л о р а. Эрик?
Д ж у л и а н. И он тоже. (Вздыхает) Корвин прошел.
Ф л о р а. Как?
Д ж у л и а н. Ты меня пугаешь! Ногами, естественно.
Ф л о р а. И где он сейчас? Здесь?
Д ж у л и а н. Это было бы гораздо проще… Он спустился в Рэбму.
Ф л о р а. Зачем ему это могло понадобиться?
Д ж у л и а н. Ты меня спрашиваешь?
Ф л о р а. А кого мне еще спросить?
Д ж у л и а н. Иди Эрика спроси. Он же у нас все знает!
Ф л о р а. Что-то ты какой-то нервный сегодня. Эрик-то тут при чем?
Д ж у л и а н. (Издеваясь) И действительно, и при чем же тут у нас Эрик?!
Ф л о р а. А с ним, между прочим, ты сам виноват: слишком многое позволяешь. Вот он и обращается с тобой, как…
Д ж у л и а н. Можно без уточнений?
Ф л о р а. Нет, я и вправду не понимаю, зачем ты позволяешь ему с собой так разговаривать?
Д ж у л и а н. А у меня выбора нет. Как, впрочем, и у тебя. Другие нас вообще загрызут…
Ф л о р а. Не обобщай.
Д ж у л и а н. А ты не тешь себя иллюзиями. С другими мы с тобой максимум на что можем рассчитывать, - это регентство. А с Эриком…
Ф л о р а. Если бы меня интересовало регентство, я, возможно, была бы с Корвином. Но меня интересует бОльшее.
Д ж у л и а н. Я знаю. И он тоже знает.
Ф л о р а. И это хуже всего…
Д ж у л и а н. Ты уверена, что, получив, власть, он не решит с нами разделаться?
Ф л о р а. Не знаю. Поэтому теперь не отлучаюсь из дворца, что и тебе, кстати, советую.
Д ж у л и а н. У меня этого все равно не выйдет. Он мне теперь долго будет припоминать Корвина в Арденнском лесу. Ведь это я его пропустил…
Ф л о р а. Тогда терпи. А на самом деле, что случилось? Неужели Моргенштерн подвел?
Д ж у л и а н. Нет. Это я подвел. Он сохранил мне жизнь.
Ф л о р а. Моргенштерн?
Д ж у л и а н. Корвин! Но теперь мы квиты! И он дорого заплатит мне за мои унижения перед Эриком!
Хлопает дверью и уходит. Флора одна.
Ф л о р а. Странный человек! А Корвин-то тут при чем?!

Сцена 4.
Корвин в темноте шаг, другой. Возникает ощущение, что проходишь через стену.
Проходит.
Оглядывается и видит путь, который прошел. Там мерцают картинки прошлого.
Корвин устал. Он не может позволить себе упасть на колени, хотя такое желание есть. Но он осознает себя принцем Амбера.
К о р в и н. Есть! Я – принц Амбера.

Сцена 5.
Дворец в Амбере. В зал, где находится Эрик, заходит Флора.
Ф л о р а. Ну как дела, братец?
Э р и к. (Нагло) А как ты хочешь, чтобы они были?
Ф л о р а. Откуда такой тон? Почему со мной сегодня все пытаются вот так разговаривать?!
Э р и к. «Вот так» - это как?
Ф л о р а. «Вот так» - это вот так! Сначала Джулиан налетел, теперь ты еще!
Э р и к. А, ты встретила этого молокососа? Что? Плакался?
Ф л о р а. Вовсе нет. (Колеблется, спрашивать или не спрашивать, но в результате все-таки побеждает любопытство) Эрик, а что будет потом?
Э р и к. Если ты начнешь выражаться чуть более конкретно, вероятно, я смогу ответить тебе на твой вопрос.
Ф л о р а. Ну… когда ты придешь к власти… Джулиан не уверен…
Э р и к. Ну вот я же говорю «тряпка»! Он когда-нибудь научится держать язык за зубами?
Ф л о р а. Нет, Эрик, я тоже не особенно уверена!
Э р и к. (Подходит к ней сзади и говорит на ухо) А тебе не приходило в голову, что порой лучше бы поменьше знать?
Ф л о р а. Ну Эрик!
Э р и к. Все я сказал! (Садится в кресло) Плесни виски, Флора, будь другом!
Ф л о р а. Будь кем?
Э р и к. Ладно, не заводись!
Флора подходит к бару и наливает виски ему в фужер.
Э р и к. Себе тоже налей.
Ф л о р а. А меня вообще-то спросить не надо?
Э р и к. А ты вообще-то что-то имеешь против?
Флора наливает виски во второй бокал, подходит к Эрику. Один бокал отдает ему, второй держит в руках. Садится в кресло напротив Эрика.
Э р и к. (Делает глоток) Ты слышала?
Ф л о р а. Насчет Корвина-то? Естественно. У нас такие слухи разносятся очень быстро!
Э р и к. Ну вот что за семейка?!
Ф л о р а. Какая есть. Вопрос в другом. Даже если Корвин не все вспомнил, он будет круглым дураком, если не воспользуется Лабиринтом в Рэбме.
Э р и к. Если вспомнит о нем.
Ф л о р а. Даже если и не вспомнит. Для этого у него есть Рэндом и Дэйдра.
Э р и к. Да, недооценил я сестренку…
Ф л о р а. А я тебе всегда говорила…
Э р и к. Ты пришла мне нотации читать?
Ф л о р а. Нет. Я пришла спросить, могу ли я хотя бы теперь переселиться из Отражения Земля? Ведь Корвина-то там теперь нет!
Э р и к. Да переселяйся, кто тебе не дает!
Ф л о р а. Кто мне не дает? Тебе сказать или сам догадаешься?!
Э р и к. (Повышает голос) Переселяйся, Флора! Я недостаточно точно выразился?
Ф л о р а. И чего так орать-то?
Э р и к. Это я еще не ору… (Задумывается)
Ф л о р а. В чем дело, Эрик?
Э р и к. Слушай, а у него точно нет с собой карт?
Ф л о р а. Нет, не было… Вроде бы…
Э р и к. Вот и я говорю «вроде бы». У Дэйдры карты отняли… У Рэндома их не было?
Ф л о р а. Вряд ли… Зачем тогда ему надо было бы так убегать от преследователей? Гораздо логичнее было бы уйти в Отражения и затеряться там..
Э р и к. Логично… (Встает, выпивает залпом виски) В общем, надо убрать из библиотеки мои, а то не ровен час…
Ф л о р а. Сплюнь!
Эрик плюет в ее сторону и уходит.
Ф л о р а. Хам!

Сцена 6.
Корвин на выходе из Лабиринта. Он машет в какую-то сторону рукой, пытаясь сориентироваться.
Останавливается и задумывается.
К о р в и н. (Себе) Я знаю власть, которую дает Лабиринт.
Стоит и думает.
К о р в и н. (Себе) Они меня ждут. Они мои брат и сестра. И Мойра. Колоды нет, но чем лабиринт не прекрасная ей замена? Рэндом… Он в любом случае застрял в Рэмбе на год. Мойра… Может, я и навещу ее еще раз. Чтобы извиниться. Дэйдра… Наверное, сейчас так будет лучше. Рядом со мной не самое безопасное место. (Закрывает глаза и наклоняет голову)
За секунду до этого видит какую-то мелькнувшую тень и поэтому сразу же открывает глаза.
Видит со стороны себя в центре такого же Лабиринта, который только что прошел, только его зеркального отражения.
Оглядывается.
К о р в и н. Амбер? Переместился из Лабиринта? Пора переставать удивляться, друг мой. Привыкай! Только как попасть обратно?
Стоит и не двигается. Круговой план.
К о р в и н. (Себе) Если Эрик занимает королевские покои, я найду его там. А может, и не там. Что-то план не особенно привлекательный. Тогда может быть…
Закрывает глаза. Открывает и оказывается в потайной комнате дворца. Она квадратная, без окон. Свет проникает через узкие наблюдательные щели.
К о р в и н. (Оглядывает ее, трогает стены) Как вовремя я о тебе вспомнил! Как-никак, все равно дворец… Конечно, не тронный зал, но тем не менее…
Закрывает выдвижную дверь, смахивает пыль со скамейки у стены. Стелет на нее свой плащ, ложится.
К о р в и н. Пара минут у меня точно есть…

Сцена 7.
Подвал в замке Мойры. Около двери, ведущей к Лабиринту, стоят Мойра, Рэндом и Дэйдра.
Д э й д р а. Его не слишком долго нет?
М о й р а. Может, с ним что-то случилось?
Р э н д о м. Где? В Лабиринте? Не несите чепухи!
М о й р а. Тогда почему он не выходит?
Р э н д о м. Потому что он – Корвин. Он действительно принц Эмбера.
Д э й д р а. Если честно, в первый момент я засомневалась в этом…
Р э н д о м. Первая вуаль всем дается очень тяжело: еще не можешь полностью отдаться Лабиринту. Но она бы разорвала его, если бы это был не он.
М о й р а. (Поеживается) Бррр.
Д э й д р а. Тогда где он?
Р э н д о м. А сама не догадываешься?
Д э й д р а. Ты думаешь…
Р э н д о м. Я не думаю. Я знаю. В смысле, Корвина. Он уже в Амбере. Идем. Дальнейшее стояние здесь все равно ни к чему не приведет.
М о й р а. А если он все-таки выйдет здесь?
Д э й д р а. Тогда он сам вернется во дворец. Теперь он все помнит. Он – принц Амбера. Причем лучший из его принцев. (Оглядывается на Рэндома) Не обижайся, Рэндом.
Р э н д о м. Я не обижаюсь. Я и так все прекрасно понимаю.
М о й р а. Тогда идем наверх. (Рэндому) Мне есть, с кем тебя познакомить.

Сцена 8.
Замок Блэйза. Блэйз один в комнате.
Б л э й з. (Сидит и разглядывает карты) Значит, все-таки прошел… Значит, еще не все потеряно! Остается совсем малость – напомнить Эрику, где находится его место… (Внезапно спохватывается) Кто?
Г о л о с. Джулиан
Появляется зеркало. По другую сторону – Джулиан.
Б л э й з. Только не говори, что ты собираешься просить у меня помощи.
Д ж у л и а н. Нет, не собираюсь. Просто надо выговориться.
Б л э й з. А что, других ушей не нашлось?
Д ж у л и а н. Зачем ты так?
Б л э й з. Ты еще спрашиваешь?!
Д ж у л и а н. Блэйз, ну хотя бы ты не уподобляйся! Я не могу по-другому … У меня нет выбора…
Б л э й з. Не верю. Выбор есть всегда. Ты сам во всем виноват, Джулиан. Если кто-то хочет стать собакой, он непременно ею станет. И ты – лучшее подтверждение этому. Так что я не готов предоставить тебе бесплатные уши. (Закрывает карту рукой)
Зеркало пропадает. Блэйз подходит к окну. Оттуда открывается пропасть. Замок стоит на верхушке скалы. Где-то внизу строятся и маршируют шеренги солдат. Блэйз некоторое время смотрит на них.
Б л э й з. Время скоро придет. И вот тогда-то посмотрим…

АКТ 2.
Сцена 1.
Корвин встает, отряхивает плащ, оглядывается. Накидывает  плащ и выходит из комнаты.
Корвин выходит из комнаты и начинает спускаться по одной из лестниц. Оказывается перед площадкой, от которой во все стороны идут лестницы.
Идет по ним, то поднимается, то спускается.
Уверен, что ходит по кругу, но упорно продолжает идти вперед.
Останавливается на одной из площадок. Оглядывается и начинает ощупывать стену.
Обнаруживает отверстие в стене.
Смотрит в него. В комнате никого нет.
Отодвигает панель двери и заходит.
Корвин в библиотеке. Со всех сторон на него смотрят книги. Корвин испытывает какое-то восхищение, проходит между стеллажами.
Видит хрустальный сундучок. Подходит к нему.
Со всех сторон его пронизывают лазерные лучи сигнализации.
Корвин очень осторожно открывает сундучок. В нем лежат четыре колоды карт.
Корвин очень осторожно пытается вытащить одну из колод. Несколько раз она выскальзывает у него из рук. В конце концов, ему удается подцепить одну. Вытаскивая, он постоянно поворачивает ее, чтобы не задеть лазерный луч.
Оглядывается, видит кресло перед столом. Усаживается за него.
Достает карты. Она такие же, как у Флоры. Но теперь картинки на них выглядят как будто за стеклом. К тому же они очень холодные на ощупь, и поэтому Корвину приходится тереть руки, чтобы согреть пальцы.
Корвин тасует колоду и раскладывает ее. Расклад он хорошо знает, и поэтому карты ложатся быстро и ровно.
К о р в и н. В общем, ничего хорошего. Причем для всех.
Отворачивается. Потом опять поворачивается и вглядывается в расклад.
К о р в и н. Ан нет, не для всех… Блэйз!
Складывает все карты кроме той, что с изображением Блэйза, и убирает их за пояс. Смотрит на карту.
начинает маячить какое-то изображение, но тут в замке в библиотеку поворачивается ключ. Изображение тут же пропадает.
Корвин чуть ослабляет шпагу, чтобы ее легче было вытащить, и наклоняется так, чтобы его закрыл стол.
Дверь открывается, в библиотеку входит Дик (слуга во дворце в Амбере). Он начинает выполнять привычные обязанности: выкидывает окурки из пепельниц, переворачивает в мешок корзины для бумаг, протирает пыль.
Корвин, понимая, что его вот-вот обнаружат, решает брать инициативу в свои руки.
К о р в и н. (Максимально спокойно, насколько это возможно в таком положении) Привет, Дик. Помнишь меня?
Д и к. (Поворачивается, бледнеет, застывает на месте) Ну конечно, лорд. Как я мог забыть?
К о р в и н. (Снисходительно) Думаю, прошло столько времени, что в этом не было бы ничего странного. Ты так не считаешь, Дик?
Д и к. Это было бы невозможно.
К о р в и н. Боюсь, я пришел сюда без официального приглашения, да и занимаюсь поисками (кивает в сторону хрустальной шкатулки) без чьего-либо ведома. Поэтому я могу попросить тебя об одной услуге?
Д и к. (Напрягается, как будто сейчас услышит просьбу, которую не сможет выполнить) Всегда к вашим услугам, лорд.
К о р в и н. Так вот, если Эрику не особенно понравится то, что я приходил, то, рассказывая о моем приходе, просто объясни ему, что я всего лишь пользуюсь своими правами. И еще. Он очень скоро увидит меня лично.
Д и к. (Выдыхает и низко кланяется) Я все сделаю, милорд.
К о р в и н. (Приглашает сесть рядом) Иди сюда, присядь со мной на минутку. Я хотел тебе еще кое-что сказать.
Дик садится. Корвин тоже устраивается рядом.
К о р в и н. Так вот. Было время (как будто с иронией), когда все считали, что я исчез навсегда и уже никогда больше не появлюсь. Так ведь?
Дик опускает голову
К о р в и н. Только вот ведь незадача: я не только не умер, так еще и приобрел былую силу. И теперь, боюсь, я решу оспаривать претензии Эрика на трон Амбера. (Начинает возбуждаться и говорить громче) Конечно, этот вопрос не из серии тех, которые могут решиться просто – хотя бы только потому, что Эрик – не перворожденный. Но ведь, согласись, заяви свои права тот, кому этот трон принадлежит по праву рождения, не думаю, что на стороне Эрика осталось бы столько же почитателей и прихвостней. Или не так?
Д и к. (Уклончиво) Боюсь, не мне об этом судить…
К о р в и н. Так или иначе, но по ряду причин – и среди них больше всего тех, что личного характера – я собираюсь противостоять ему. Правда, я еще не решил, ни как я это сделаю, ни по какому праву, но клянусь Богом, он заслуживает того, чтобы с ним боролись. (Воспаляется еще больше. Встает.) Передай ему это! Да, и еще одно. Если он вдруг пожелает найти меня, скажи, что я в Отражениях, но не в тех, в которых провел последние сотни лет. Он поймет, о чем я говорю. Меня не так-то легко уничтожить. Я приму ничуть не меньшие меры предосторожности, чем он. И я буду драться с ним до конца, в аду или в раю, в любом из известных миров, пока существует свет, пока один из нас не перестанет дышать. (Успокаивается и садится) Что скажешь на это, старина?
Д и к. (Берет руку Корвина и целует. В глазах стоят слезы) Да здравствует лорд Корвин!
Петли входной двери начинают скрипеть.

Сцена 2.
Дверь распахивается настежь. Входит Эрик.
К о р в и н. (Старается казаться равнодушным) Привет. Не ожидал увидеть тебя так скоро. Как дела в Амбере?
Э р и к. (Глаза удивленно расширяются, но быстро справляется с собой. С сарказмом) С одной стороны, все обстоит просто прекрасно. А вот с другой, как выяснилось, отвратительно…
К о р в и н. (Подхватывает его тон) Жаль. Как же это можно исправить? Может, я буду полезен?
Э р и к. Я знаю способ. (Бросает взгляд на Дика. Тот послушно удаляется)
Раздается щелчок замка за Диком.
Эрик высвобождает шпагу, но держит ее вниз.
Корвин настороже, но шпагу не вытаскивает. Кадр – круговой.
Э р и к. Ты желаешь обладать троном?
К о р в и н. Разве не все мы этого желаем?
Э р и к. Наверное, ты прав. Дурная-то ведь голова ногам покоя не дает. Вот я и не понимаю, и что мы так рвемся попасть в это, в сущности, нелепое положение?! Но ты же ведь должен помнить, что я уже победил тебя, причем дважды, и в последний раз не только милостиво подарил тебе жизнь, но и позволил остаться в одном из Отражений.
К о р в и н. Ну не так ты уж и был милостив. Не льсти себе. Ты прекрасно знаешь, что в тот раз просто оставил меня подыхать от чумы. А в последний раз, насколько я помню, все решил жребий.
Э р и к. (Начинает нападать в словах) Значит, нам предстоит решать спор между нами двумя, Корвин. Надеюсь, ты не забыл, что я – твой старший брат.
К о р в и н. Ты что-то путаешь. Старший из законных сыновей Оберона – это я. Корвин.
Э р и к. Но я лучше и сильнее тебя. Но если ты желаешь биться со мной на шпагах, то меня это вполне устраивает. Убей меня! И трон, возможно, станет твоим. Возможно! Попробуй! Однако не думаю, чтобы тебе это удалось. Но мне очень хотелось бы покончить с твоими притязаниями прямо сейчас. Нападай. Посмотрим, чему ты научился в Отражении, которое называют Землей.
Выхватывают шпаги. Корвин обходит вокруг стола.
К о р в и н. Все-таки никогда не встречал такого самовлюбленного человека, как ты.
Э р и к. Спасибо за комплимент!
К о р в и н. С чего ты вообще взял, что лучше нас всех подходишь для трона?
Э р и к. С того, что я его занял. Не нравится – попробуй отбери!
Корвин делает первый выпад, Эрик его парирует. Эрик делает выпад, Корвин отклоняет удар.
Эрик толкает стул так, что он оказывается между ними. Корвин ударяет из-за стула в область головы, но промахивается, и шпага Эрика снова мелькает перед его глазами. Парируют атаки.
Корвин снова делает выпад, пригнувшись. Эрик отбивает атаку и тут же идет в наступление. Корвин с трудом отбивается.
Корвин пытается провести незнакомую Эрику атаку. Она ему удается и заканчивается ударом по кисти Эрика. Из руки Эрика начинает течь кровь.
Э р и к. (Отступает и ругается) Будь ты проклят, брат! Мне донесли, что Рэндом сопровождает тебя.
К о р в и н. Вот видишь, многие объединились против тебя.
Эрик бросается на Корвина. Он дерется мастерски. Корвин тоже фехтует великолепно, но Эрик делает это еще лучше. Корвин отступает. Хватает со стола какие-то мелочи и бросает ими в Эрика. Тот подныривает под них и продолжает наступать так же стремительно.
Корвин отступает, причем старается идти по кругу. Он постоянно видит кончик шпаги Эрика перед своими глазами.
Корвин начинает понимать, что вряд ли сможет победить. В глазах на какую-то доли секунды показывается страх, но Корвин берет себя в руки и ищет выход. Он проводит три атаки, но все безуспешно. Эрик наступает.
Внезапно в соседней зале раздаются какие-то звонки.
Э р и к. (Издеваясь) Как ты неосторожен! Пересек лазер? Готовься, сейчас сюда прибегут мои наемники. Кстати, у тебя пока что есть выбор. Кем ты хочешь быть убит: мной или ими?!
К о р в и н. Ты ничего не понимаешь. (Еле отражает удар) Я просто вымотаю тебя!
Корвин снова пытается перехватить инициативу, но его атака вновь отбита.
К о р в и н. (Ругается) Да чтоб тебя!
Э р и к (Смеется) Признай, наконец, что это ты дурак, раз явился сюда!
Корвин пользуется моментом, что Эрик отвлекся на самолюбование и на демонстрацию своих способностей в фехтовании. Он отступает вплотную к входной двери и умудряется левой рукой закрыть засов. Эрик соображает, что что-то пропустил, и переходит в атаку. Ранит Корвина в левое плечо.
К о р в и н. (Улыбается. Поднимает правую руку, готовую сражаться) Мне только кажется, или ты специально постоянно метишь куда-то не туда? (Кивает в сторону правой руки Эрика, из которой течет кровь)
Э р и к. Черт!
К о р в и н. (Обороняется) Возможно, это как раз ты поступил глупо, войдя сюда. Так что кто из нас дурак, это еще бабушка надвое сказала. (Проводит атаку) Вот видишь, ты уже начинаешь фехтовать медленнее…
Проводит быструю атаку. Эрик парирует, но отступает на два шага.
К о р в и н. Эта рана тебя доконает. Рука твоя слабеет, неужели ты не чувствуешь этого? В ней уже почти не осталось силы!
Э р и к. (Зло) Заткнись.
Корвин начинает наступать и теснить Эрика.
Вдруг раздается бешеный стук в дверь. Оттуда кричат: «Что случилось?»
Эрик отвлекается на дверь, Корвин проводит атаку, Эрик еле успевает отскочить. В его глазах появляется страх.
К о р в и н. Я убью тебя, Эрик. Твоими молитвами я стал куда жестче, чем был, братец. Так что приготовься к смерти.
Эрик боится. Резко меняется его манера фехтования. Он защищается и отступает.
К о р в и н. А что, если ты мне только внушил, что фехтуешь лучше меня? (Проводит серию атак) Что, если ты убедил меня в том, что я слабее? Что если ты убедил в этом даже самого себя?! Ты психолог, Эрик, но никак не король!
Корвин проводит атаку и опять ранит Эрика в ту же руку.
К о р в и н. Ну это уже вообще никуда не годится, братец! Это уже становится, по крайней мере, неприлично! Теряешь форму, братец! Или ты просто устал? Дважды попасться на одну и ту же уловку!
Эрик отступает. Заходит за большое кресло. Некоторое время дерутся через него.
Прекращаются стуки в дверь. Замолкают голоса.
Э р и к. (Пыхтит, но в голосе появляется надежда) Они пошли за топорами. Ты и оглянуться не успеешь, как они будут здесь.
К о р в и н. (Улыбается) И все-таки несколько минут у меня есть. А их может оказаться вполне достаточно для того, чтобы покончить с нашим делом, не так ли? Ты и обороняешься-то уже с большим трудом. (Кивает в сторону раненой руки) Из руки кровь так и хлещет – с моего места это очень хорошо видно! Хочешь посмотреть?
Э р и к. (Кричит) Заткнись.
К о р в и н. К тому времени, как они высадят эту дверь, здесь останется только один принц Амбера, и им будешь не ты.
Эрик машет левой рукой и смахивает книги с полки. На некоторое время Корвин нейтрализован.
Эрик бросается через всю комнату, подбирает небольшой стул, прижимает его к себе левой рукой.
Забивается в угол и вытягивает стул вместе со шпагой вперед.
Э р и к. Подходи! Попробуй-ка победить меня сейчас!
К о р в и н. Ты испугался.
Э р и к. (Хохочет) Вопрос чисто академический. Ты не успеешь убить меня, потому что у тебя просто не хватит времени.  Скоро дверь рухнет. И тогда твоя песенка спета.
Корвин направляется к противоположной стене. Левой рукой открывает дверь, через которую вошел сюда.
К о р в и н. Ладно. Похоже, ты не умрешь, по крайней мере, сейчас. Тебе, как всегда, повезло. Но мы еще встретимся. И тогда тебе уже некому будет помочь.
Эрик плюет в сторону Корвина и ругается традиционными ругательствами. Ставит стул на пол и посылает в адрес открывающего дверь Корвина серию грязных жестов.
Корвин выходит.

Сцена 3.
Корвин закрывает за собой дверь.
Раздается тупой удар. Кусок шпаги торчит через дверь с той стороны.
К о р в и н. (Довольно громко) Рискованно, Эрик. Я ведь могу вернуться. Только ты как всегда, пользуешься моментом. У меня просто нет времени вернуться.
Корвин быстро спускается по лестнице. Опять идет по лестницам вверх и вниз.
К о р в и н. (Сам себе) Похоже, века, проведенные в Отражениях, не прошил даром. А может, все дело в том, что он просто умудрился подавить меня? Я могу с ним сражаться, и я могу победить. Это вопрос времени. И везения. Но этот день непременно наступит. Особенно если учесть, что сегодня он порядком испугался.
Спрыгивает с последнего лестничного пролета. Приземляется на ноги. Нащупывает за поясом колоду карт.
Вытаскивает ее. Достает карту, на которой изображен Блэйз, смотрит на нее пристально. Плечо болит, но из-за холода он толком не ощущает боли.
К о р в и н. Так, или через Лабиринт, но это сложно, либо через червонную масть… И это вариант. Блэйз? (Задумывается и сосредотачивается на карте)
Смотри на фигурку. Видит, что рисунок на шпаге повторяет часть лабиринта. Кажется, фигурка шевелится.
Порыв холодного ветра. Корвин вдыхает всей грудью.
Карта вырастает в величину человеческого роста. Появляется зеркало. Фигура по ту сторону вытягивается в полный рост и меняет положение, глядя на Корвина. Начинают шевелиться губы.
Б л э й з. Кто это?
К о р в и н. Корвин.
Фигура на карте протягивает вперед левую руку, в которой почему-то нет кубка вина.
Б л э й з. Иди ко мне, если хочешь.
Корвин протягивает руку, руки встречаются, Корвин делает шаг.

Сцена 4.
Дворец в Рэбме. Мойра ведет Рэндома и Дэйдру по залам.
М о й р а. Смелей, Рэндом. И еще: запомни этот миг. Именно сейчас ты идешь практически навстречу собственной судьбе!
Р э н д о м. Что-то мне не нравится твое воодушевление, Мойра.
М о й р а. (Резко оборачивается и смотрит на Рэндома в упор) Подозрительное дело! Не поверишь, но мне тоже кое-что в твоих поступках не понравилось! Однако тебя почему-то это совсем не интересовало! Или я в чем-то ошибаюсь?
Д э й д р а. Мойра, кто знал, что этим может кончиться?
М о й р а. Он не знал, откуда дети берутся? Думал, их аист приносит?! В конце концов, где он был все эти годы, после того как моя дочь…
Р э н д о м. Ты полагаешь, я мог сюда вернуться?! Как я должен был смотреть тебе в глаза?
М о й р а. Однако сейчас тебя почему-то это не остановило.
Р э н д о м. Ты знаешь почему. Сам я бы ни за что не решился…
М о й р а. Зато теперь я решусь! (Открывает двери залы) Милости прошу!
Двери открываются. В зале множество придворных Мойры. Все они богато одеты.
Они освобождают проход для Мойры, Дэйдры и Рэндома и склоняются к низком поклоне.
Мойра, Дэйдра и Рэндом идут вперед. Мойра подходит к трону и поднимается к нему.
Рэндом и Дэйдра останавливаются у подножия. Оборачиваются на придворных.
М о й р а. Приветствую вас, жители славной Рэмбы! Сегодня особенный день. Мы собрались здесь…
Р э н д о м. (Перебивает) У меня паранойя или здесь намечается какое-то торжество?
М о й р а. Ты удивительно догадлив, Рэндом. И не просто торжество. Я пригласила сюда сегодня всех придворных для того, чтобы при всех заключить союз двух любящих сердец.
Дэйдра начинает нервно переступать с ноги на ногу. Рэндому передается ее волнение.
Р э н д о м. То есть будет гулянка?
М о й р а. Еще какая! В брак вступает член королевской семьи!
Р э н д о м. То есть ты нашла своего внука?
М о й р а. Нет, Рэндом, его я не нашла!
Р э н д о м. Тогда кто?
М о й р а. Ты, Рэндом, ты!
Дэйдра и Рэндом вопросительно смотрят на нее.
М о й р а. Ты чем-то недоволен?
Р э н д о м. Разве что тем, что все произошло так быстро. Когда я смогу увидеть невесту?
М о й р а. Сию минуту!
Придворные опять расступаются. Вперед идет девушка в подвенечном платье. На лицо наброшено покрывало.
Подходит к подножию трона.
М о й р а. Остановись, Вайол.
Р э н д о м. Она во всем так послушна?
М о й р а. Можешь не сомневаться! (Громко, на весь зал) Итак, сегодня принц Амбера лорд Рэндом берет в жены леди Вайол. Лорд Рэндом, встаньте рядом с невестой.
Рэндом встает рядом.
М о й р а. Вы согласны, Вайол?
В и а л ь. Да, согласна.
М о й р а. Тогда отныне Ваш муж – лорд Рэндом, принц Амбера!
Р э н д о м. Стоп, а меня не надо спросить?
М о й р а. А ты, Рэндом, имеешь что-то против? (Выжидает паузу) Вот и славно. Вайол, можете поднять покрывало.
Вайол поднимает покрывало.
Р э н д о м. Она слепа!

Сцена 5.
Дворец в Амбере. Библиотека. Слуги выламывают топорами дверь. В библиотеку врываются несколько слуг и Кейн.
К е й н. Что здесь происходит?
Э р и к. (Опускается по стене и садится на пол. У него из руки хлещет кровь) Корвин…
К е й н. Что Корвин?
Э р и к. Здесь был Корвин!
Слуги ставят мебель на место. пытаются подойти к Эрику, но Кейн знаком останавливает их.
К е й н. Как?
Э р и к. Ногами! Что за дурацкий вопрос!
К е й н. Но ты же говорил, что он не попадет сюда!
Э р и к. Я так понимаю, он в Рэбме прошел Лабиринт. А через него уже сюда…
К е й н. (Оглядывается) А здесь-то что произошло?
Э р и к. А разве незаметно?
К е й н. А сейчас-то он где?
Э р и к. Слушай, тебе не кажется, что у тебя почему-то слишком много вопросов. Ты мне помочь подняться не хочешь?
К е й н. (Холоднее, чем раньше) А что, сам не можешь?
Э р и к. У тебя сегодня день вопросов что ли?!
К е й н. И давно это тебя так волнует?
Э р и к. (Поднимается, встает перед Каином) Каин, я не понимаю, что происходит?!
К е й н. Серьезно?! Ты – и не понимаешь?! Я выбрал тебя только потому, что ты – сильнее. Но, похоже…
Э р и к. Собака!
К е й н. Приятно познакомиться!
Э р и к. Переметнешься? Давай!
К е й н. Ну раз ты настаиваешь… (Разворачивается и собирается уходить)
Э р и к. Остановись. (Слугам) Оставьте нас!
Слуги выходят.
Э р и к. За что, Кейн?
К е й н. Эрик, да ни за что! Разве ты не понимаешь, что это всего-навсего игра?
Э р и к. Игра? Ты в своем уме?!
К е й н. А вот ты мне льстишь! Но это действительно не более чем игра – по крайней мере, для меня! (Оглядывается на Эрика) Ты же не хочешь, чтобы я врал тебе?
Э р и к. Ты сам знаешь. Продолжай.
К е й н. (Подходит к столу Эрика, берет шахматную доску и достает оттуда фигуры) А что мне продолжать? Я все сказал. Ты выбрал для себя роль одного короля, а Корвин – другого. Потом вы поделили ферзей – Флору и Дэйдру. Что вы оставили мне? Быть пешкой я не хочу. Поэтому я сам придумал себе роль шахматиста! Да, я просто играю – и однажды я непременно скажу: «Партия!» В моих руках шахматная доска может поворачиваться по моему желанию – вот я и выбираю, какими фигурами в данный момент играть: (поднимает одного короля) белыми – (поднимает другого) или черными.
Э р и к. То есть ты уйдешь?
К е й н. Пока не знаю. Но играть я буду на той стороне, которая окажется сильнее. Это не обсуждается. (Садится в кресло Эрика)
Э р и к. Когда ты стал такой мразью, Кейн?
К е й н. А ты не знаешь? Помнишь, когда мы были маленькими, ты набирал себе команду из старших братьев и сражался вместе с ними против нас.
Э р и к. Но это же было так давно… Мы уже выросли!
К е й н. Выросли, но шрамы остались!
Э р и к. Шрамы?
К е й н. Только не надо делать удивленных глаз! Ты не помнишь, на что мы всегда играли?
Э р и к. Как на что? На желание…
К е й н. И что ты всегда загадывал, Эрик?
Э р и к. Пляски с ножами… И что?
К е й н. Да так, ничего. Просто во время одной такой, как ты ее называешь, пляски, я разрезал себе спину. Не решался сказать отцу, чтобы не навлечь еще большего гнева. А рана заживала очень долго. Очень долго болела. Она и сейчас ноет, когда погода меняется…
Э р и к. Но я не знал…
К е й н. (Вскакивает и бросается на Эрика) Зато я знал! Знал – и продолжал молчать. Мне надоело, Эрик, мне надоело, во-первых, плясать под твою дудку, а во-вторых, быть битым. Поэтому теперь правила игры устанавливаю я.
Молчание.
Э р и к . Что я должен сделать, чтобы ты остался со мной?
К е й н. Стать самым сильным. И я продолжу играть белыми фигурами. (Встает и идет к двери)
Э р и к. Я стану.
К е й н. Тогда тебе не о чем волноваться.
Кейн уходит.

Сцена 6.
В библиотеку заходит Флора.
Ф л о р а. Господи, что здесь произошло?
Э р и к. Вовремя ты господа вспомнила!
Флора подходит к нему, помогает подняться, доводит до кресла.
Э р и к. Плесни мне виски.
Флора подходит к бару, наливает виски в стакан.
Ф л о р а. Что здесь случилось?
Э р и к. Здесь был Корвин.
Ф л о р а. Вы дрались?
Э р и к. Нет, в прятки играли!
Ф л о р а. И что?
Э р и к. Что «и что?»?
Ф л о р а. Где он? Или тело?
Э р и к. Он ушел. Через заднюю дверь.
Ф л о р а. То есть он был в состоянии идти?
Э р и к. (Орет) Да, Флора, да, он чертовски владеет шпагой! Это он ранил меня, а не я его! Да, он способен ранить меня. И, может, не только ранить! (Оседает на кресле)
Ф л о р а. Успокойся! Зачем так орать?
Э р и к. Да мне и так хреново, а тут еще и вы…
Ф л о р а. Вы?
Э р и к. Кейн только что ушел.
Ф л о р а. Он пришел вовремя?
Э р и к. Да уж, вовремя! Он собрался уйти к Корвину.
Ф л о р а. Что?
Э р и к. Ничего.
Ф л о р а. А почему?
Э р и к. (Ухмыляется) Потому что он может оказаться сильнее…
Ф л о р а. (Отходит и задумывается) Он так считает? (Совершенно другим тоном) Эрик, ты знаешь…
Э р и к. И ты туда же?
Ф л о р а. (Ошарашенно) Да как ты мог такое подумать!
Э р и к. Хороши же у меня союзники! И чем он вам всем так нравится?
Ф л о р а. Да ничем, не бери в голову!
Э р и к. Нет уж, пока есть, во что брать, буду! А то потом, когда без головы останусь, все равно вариантов не будет.
Ф л о р а. А почему Кейн решил, что Корвин может оказаться сильнее?
Э р и к. Потому что он «был в состоянии идти».
Ф л о р а. А что тогда будет со мной?
Э р и к. Не поверишь, но пока меня это не особенно интересует. Все. Уходи.
Ф л о р а. (Встает за спину Эрика) Куда?
Э р и к. (Поворачивается к Флоре) А это ты уж сама реши.

Сцена 7.
Корвин и Блейз стоят рядом на скале. Корвин все еще держит в руках карту. Слева – пропасть, справа – высокий замок. Небо над головами цвета пламени.
К о р в и н. Привет, Блэйз. (Засовывает карту за пояс в колоду) Спасибо за помощь.
Б л э й з. Ты ранен. (Обнимает Корвина за плечи)
К о р в и н. (Собирается было кивнуть, но теряет сознание)

Сцена 8.
Корвин и Блэйз в комнате. Корвин сидит в кожаном кресле и потягивает виски. Блэйз сидит рядом. Они курят и передают друг другу бутылку. Пьют прямо из горлышка. За окном – темно.
Б л э й з. Значит, ты действительно побывал в Амбере?
К о р в и н. Вот именно.
Б л э й з. И ты ранил его на поединке?
К о р в и н. (Вздыхает) Да.
Б л э й з. Лучше бы ты убил его. Хотя нет. Против тебя у меня меньше шансов, чем против него…
Корвин усмехается и делает глоток виски.
К о р в и н. Мы все претендуем на трон. Поэтому я не вижу причин лгать друг другу. Я не собираюсь убивать тебя ради этого: слишком глупо. Но, с другой стороны, я вовсе не собираюсь отказываться от своих шансов только потому, что ты такой радушный хозяин.
Блэйз усмехается и поворачивается лицом в Корвину.
К о р в и н. Вообще-то Рэндом тоже вряд ли отказался бы поучаствовать в этой игре, но с ним можно не считаться. О Бенедикте давно ничего не слышал. А ты?
Б л э й з. (Отрицательно качает головой) Я вообще не хочу ничего слышать о Рэндоме! Выскочка!
К о р в и н. Это ваши отношения. Мне не особенно хочется влезать в них.
Б л э й з. Но моего мнения ты не изменишь.
К о р в и н. И ты моего. (Выразительный взгляд) Поэтому давай оставим эту тему. Жерар и Кейн, кажется, предпочитают поддерживать Эрика, вместо того чтобы претендовать на трон самим. То же самое и Джулиан. Значит, путем несложных вычислений получаем оставшихся: Брэнд и наши сестры. Где сейчас Брэнд и чем он занимается, не имею ни малейшего представления. Дэйдра претендовать не будет. Ей просто это не надо. Ну а Флора… Флора слишком занята тем, чтобы не прогадать, и поэтому неизбежно прогадает. А уж на размышления о собственных притязаниях у нее точно нет времени. Льювелла… Что-то мне говорит о том, что ей это просто не интересно – или я ошибаюсь?
Б л э й з. Нет, не ошибаешься. Она всегда отличалась от нас.
К о р в и н. Значит, кто остается? Ты да я да мы с тобой? Если не считать Эрика. Правда, не знаю, что замышляет Фиона.
Б л э й з. Вот и получается, что остаемся мы с тобой… (Наполняет рюмки). Кстати, ты практически во всем прав.
К о р в и н. Практически?
Б л э й з. Ну… просто ты не учитываешь того, что в нынешней ситуации я сильнее. (Смотрит на Корвина исподлобья) Не находишь? (Отворачивается и отходит) А вообще-то ты мудро поступил, что пришел ко мне. Окажи мне помощь – и получишь регентство.
К о р в и н. (С иронией) Благослови тебя бог за доброту! Там видно будет.
Сидят молча. Пьют виски.
Б л э й з. Что еще можно сделать?
К о р в и н. Для осады Амбера я могу набрать целое войско.
Б л э й з. (Не без иронии) А в каком Отражении находится это твое войско.
К о р в и н. (Отрывается от сигары и ставит бутылку на стол) А вот это уже, без всякого сомнения, касается меня одного. Но с тобой я драться не буду. Если уж речь идет о троне, то я предпочту на нем видеть тебя, себя, Жерара или Бенедикта – если он, конечно, все еще жив.
Б л э й з. И, конечно, предпочтительнее всех – себя…
К о р в и н. А ты сомневаешься?
Б л э й з. Ну что тогда могу сказать? Мы понимаем друг друга – и это главное. Вывод – на этом этапе мы пока что можем работать вместе.
К о р в и н. (Вновь берется за сигару и бутылку) Я тоже так думаю. Иначе, сам посуди, с какой стати я бы добровольно отдался в твои руки?!
Б л э й з. (Улыбается из-под густой бороды) Тебе была нужна хотя бы какая-нибудь помощь. А я – наименьшее зло по сравнению со всеми остальными.
К о р в и н. И то верно!
Молчат.
Б л э й з. Как бы я хотел, чтобы здесь был Бенедикт… А еще чтобы Жерар все-таки одумался…
К о р в и н. Желания, желания, желания… Скажу тебе так: желай одно, делай другой и посмотри, что из этого выйдет. Тогда в любом случае не проиграешь!
Б л э й з. Неплохо сказано…
Молчат.
Б л э й з. Насколько я могу доверять тебе?
Корвин молчит.
Б л э й з. Тогда давай заключим договор. Странно все это! Если честно, я уже несколько лет считал тебя мертвым… И вовсе не мог предвидеть, что ты появишься вот в такой момент и заявишь вдруг  о своих правах. Но ты здесь – чего теперь говорить-то?! Будем союзниками – объединим наши силы и захватим Амбер. Тот из нас, кто дойдет до конца и выживет, займет место на самом верху. Если же выживем оба… Какого черта, в конце концов, мы можем драться на дуэли!
Молчат.
К о р в и н. Хорошо, утро вечера мудренее. Я дам тебе ответ завтра утром. Годится?
Б л э й з. Годится.
Допивают виски. У Корвина гудит плечо. Блэйз подходит к нему и проверяет повязку.
К о р в и н. Как же это все-таки странно – иметь родных и обходиться безо всяких родственных чувств.
Б л э й з. Так уж распорядилась жизнь. Просто она предопределила каждому из нас свой путь. (Бросает взгляд в окно) Светает. (Встает, подходит к Корвину, помогает ему подняться. Хлопает его по здоровому плечу) Мне надо отдохнуть. Слуга подаст тебе завтрак в постель.
Корвин кивает, братья обнимаются. Блэйз уходит.

Сцена 9.
Рэбма. По залам дворца идет Дэйдра. Проходит залы один следом за другим. В последнем ее окликает Мойра.
М о й р а. Дэйдра, подожди.
Д э й д р а. Извините, я Вас не заметила, леди Мойра.
М о й р а. Если честно, я на это и рассчитывала.
Д э й д р а. Я не понимаю, о чем Вы говорите.
М о й р а. Какие у вас отношения с Корвиным?
Д э й д р а. Вы остановили меня именно для того, чтобы поинтересоваться на этот счет?
М о й р а. А тебя что-то смущает?
Д э й д р а. А вы не считаете, что этот вопрос несколько неожиданный, если не сказать больше…
М о й р а. (Перебивает) Считаю. И тем не менее. Ты ответишь?
Д э й д р а. А какие могут быть отношения между братом и сестрой? Я не совсем понимаю, чего Вы от меня хотите.
М о й р а. Все ты прекрасно понимаешь! Вы – не совсем обычная семья, и это очень мягко говоря. Поэтому предполагать абсолютно любые отношения между вами – вполне естественно.
Д э й д р а. Мне дорог Корвин.
М о й р а. Это-то меня и напрягает. Членам вашей семья несвойственна привязанность…
Д э й д р а. Леди Мойра, если честно, я не очень понимаю, к чему Вы клоните. За последние несколько минут вы уже несколько раз произнесли фразу «ваша семья». Только имеете ли Вы право ее обсуждать?
М о й р а. А я и не пытаюсь! Боже упаси!
Д э й д р а. Тогда что Вас интересует? Люблю ли я Корвина? Люблю. Только ли как брата? Извините, но я предпочту это оставить при себе. Что-то еще?
М о й р а. А он?
Д э й д р а. Что он?
М о й р а. Как он к тебе относится?
Д э й д р а. Может, Вам все-таки лучше спросить об этом его самого?
М о й р а. Ты же прекрасно понимаешь, что сейчас я просто не могу этого сделать!
Д э й д р а. Тогда Вам остается теряться в догадках.
М о й р а. И именно этого-то я как раз и не хочу. Я же вижу, как он на тебя смотрит.
Д э й д р а. (По лицу бежит еле заметный румянец, смущается) Леди Мойра, я безмерна благодарна Вам за то, что Вы позволили Корвину вернуть память, за то, что смиловались над Рэндомом. но это вовсе не говорит о том, что я собираюсь подарить Вам собственную жизнь. Если Корвин смотрит на меня как-то по-особенному, значит, у него есть на то причины. И указывать, как на меня смотреть, я не собираюсь. По крайней мере, ему.
Разворачивается и уходит.
М о й р а. (Смотрит ей вслед) Этого-то я как раз и боюсь…

Сцена 10.
Амбер. Покои Кейна. Сидит в кресле, курит сигару. Встает, вытаскивает карты, перебирает их, пытается разложить расклад.
К е й н. Силы равны. По крайней мере, пока…
Достает карту Джулиана, вглядывается в нее.
Г о л о с   Д ж у л и а н а. Кто?
К а и н. Это я, Кейн
Появляется зеркало. По ту сторону – Джулиан.
К е й н. Ты в курсе последних новостей?
Д ж у л и а н. Каких? Из Амбера? Или откуда?
К е й н. Из Амбера.
Д ж у л и а н. Нет, конечно. Откуда я могу быть в курсе? Мы же не из приближенных!
К е й н. Не ной. Ситуация вот-вот сможет измениться.
Д ж у л и а н. Ты о чем?
К е й н. Тут был Корвин.
Д ж у л и а н. Где? В Амбере?
К е й н. Ну да. Он дрался с Эриком.
Д ж у л и а н. Как?
К е й н. На шпагах, естественно! Вообще-то в Амбере огнестрельное не берет. Здесь только мастерство сработает… 
Д ж у л и а н. Я в курсе. И я не об этом. Как это могло получиться?
К е й н. Корвин прошел Лабиринт в Рэбме и перебрался в Амбер. не знаю уж, что он искал тут в библиотеке, но нарвался он на Эрика.
Д ж у л и а н. И что?
К е й н. Эрик ранен.
Д ж у л и а н. Что???
К е й н. Вот и я тебе говорю «что???»!
Д ж у л и а н. Погоди, я не успеваю собраться с мыслями.
К е й н. Собирайся быстрее. Потому что, может быть, пришло время менять покровителя.
Молчание
Д ж у л и а н. Нет! В моей ситуации на карту поставлено слишком многое. Другого покровителя у меня просто быть не может. Слишком уж далеко я зашел.
К е й н. Да брось бы! Какая тут преданность! У нас каждый сам за себя!
Д ж у л и а н. (Срывается) К черту преданность! (Спокойнее) Кто меня примет? Эрик – мой единственный шанс.
К е й н. Смотри, как бы не прогадать…
Д ж у л и а н. Если я и прогадал, то уже давно…

Сцена 11.
Замок Блэйза. Корвин один стоит перед окном и смотрит вниз.
Внизу расположен лагерь. Его костры блестят, как звезды.
Смотрит вдаль – костров очень много, тысячи.
К о р в и н. Неплохое войско… Мне бы такое… Но с другой стороны… Если кто-то и может победить Эрика, так это Блэйз. Если не я, то он тоже неплох – по крайней мере, как вариант.
Видит, что между кострами движутся странные тени. Воины передвигаются медленно и неуклюже, спотыкаются. пытаются попасть по мишени и промахиваются.
К о р в и н. (Начинает напрягаться) Что же это за армия? (Выдыхает) Но у меня и такой нет.
Подходит к столу и зажигает светильник. Достает колоду карт. Достает ту, на которой изображен Эрик.
Смотрит на нее пристально. Картинка оживает. Появляется зеркало. Изображение пока размыто.
Г о л о с. (Сонный голос из-за карты) Кто?
К о р в и н. Я, Корвин. Как поживаешь? Как рука?
По ту сторону зеркала появляется Эрик в ночных одеяниях. Рука перевязана.
Э р и к. (Ругается) Ты не понимаешь, что это опасно для тебя?
К о р в и н. (Смеется) Понимаю, но ты же ведь тоже понимал, что бросать в меня шпагу не менее опасно! Да и потом мне помогает виски!
Э р и к. Иди к черту!
К о р в и н. Только после тебя. Мне просто очень уж захотелось сказать тебе, что у меня все в порядке.
Э р и к. Не зарывайся, Корвин. Лучше подумай о том, что однажды я тебя все-таки достану.
К о р в и н. Всенепременно! Не перекладывай проблемы со своей больной головы на мою здоровую. Хотя… Может, ты и прав. Особенно если учесть, что свою голову тебе вряд ли удастся долго носить. Так что, братец, будь здоров, по крайней мере, пока! Береги себя – для меня, естественно! Тот день, когда я снова приду в Амбер, станет днем твоей смерти. Извини, что разбудил, но очень уж хотелось сообщить тебе такую новость, ведь день-то этот не за горами…
Э р и к. (Смотрит пристально на Корвина) Приходи! Только на этот раз я тебя не пожалею.
Корвин делает в его адрес многообещающий жест и закрывает карту рукой. Изображение исчезло.
Допивает виски. Встает и отправляется и идет к кровати. Ложится.
К о р в и н. Защита, конечно, хороша. Но только… У Эрика еще лучше… В общем, будет нелегко…

Сцена 12.
Рэбма. Покои Рэндома и Вайол. Вайол сидит в кресле и смотрит куда-то в пустоту. Рэндом ходит по комнате туда - обратно.
В а й о л. (Говорит очень размеренно, мягко, во всем чувствуется осторожность слепых) Ты чем-то обеспокоен?
Р э н д о м. Тебе показалось.
В а й о л. Обманывают только глаза. А сердце никогда не врет.
Р э н д о м. (Кричит) И о чем же сейчас, интересно, говорит твое сердце?!
В а й о л. (Вздрагивает) О том, что ты чем-то очень сильно обеспокоен, и поэтому сейчас срываешься на меня.
Р э н д о м. Извини. (Садится и берется руками за голову)
Вайол встает и подходит к нему.
В а й о л. Ты извини, что так получилось с тобой. Я не знаю, почему Мойра так решила распорядиться.
Р э н д о м. Не бери в голову.
В а й о л. Да как же я могу не взять в голову, если берешь ты?
Р э н д о м. (Резко) Это тебя не касается.
В а й о л. Я тебя чем-то обидела?
Р э н д о м. Нет. Извини. Не знаю, что на меня нашло.
В а й о л. Зато я знаю. Ты недоволен, что тебе придется теперь сидеть здесь. А тут еще и я. Но я ни о чем не просила Мойру.
Р э н д о м. Я знаю. Меня волнует другое.
В а й о л. Тогда, может, расскажешь?
Р э н д о м. А что это изменит?
В а й о л. Во-первых, думать будем уже вдвоем. Может, что-нибудь конструктивное и придумаем. А во-вторых… Во-вторых, ты мой муж…
Р э н д о м. (Вскакивает и огрызается) Что? Понравилось быть замужем за принцем? Почувствовала себя владычицей и принцессой? Только тебе это все равно не светит. Пройдет год - …
В а й о л. (Перебивает) Не продолжай. Я готова завтра же сообщить Мойре, что не имею к тебе никаких претензий. А еще, что я готова отпустить тебя.
Р э н д о м. (В голосе нет уверенности) Хватит играть в благородство!
В а й о л. Какое благородство, Рэндом? Какая игра? Просто чувствовать и переживать может не только тот, в чьих жилах течет королевская кровь. Мне больно понимать, что тебя что-то гнетет. Может, тебе и не очень захочется появляться со мной в обществе – да и не попрошу лишний раз, только тогда, когда это у нас принято. Но я хочу действительно быть тебе женой, а не просто так, этикеткой…
Вайол отходит от Рэндома. Идет очень осторожно, чтобы ни на что не натолкнуться. В каждом движении очень много мягкости и плавности. Собирается выходить.
Р э н д о м. Подожди.
В а й о л. Ты чего-то еще не договорил? Извини, мне не очень хочется это слушать…
Р э н д о м. Это ты извини. Сорвался. Я все понимаю. Наверное, ты права. Может, действительно что-нибудь сможем придумать?
Подходит к Вайол и обнимает ее.

АКТ 3.
Сцена 1.
Утро. Корвин идет следом за Блэйзом. Тот совершает обход.
К о р в и н. Как называется это место?
Б л э й з. Авернус.
К о р в и н. Гнусное какое-то название…
Б л э й з. Вчера ты был рад и ему…
К о р в и н. Да я и сегодня ему рад. Только все странное какое-то…
Проходят мимо воинов. Каждый из них семи футов роста, с красной кожей, практически  без волос, с кошачьими глазами и шестипалыми руками и ногами. Пальцы оканчиваются когтями. Одежды на них легкие, напоминают шелк. Форма – серая с голубым. На поясе каждого висят две короткие сабли, загнутые на конце. Уши остроконечные.
Б л э й з. Просто ты слишком надолго застрял в другом Отражении…
На улице тепло, цвета вокруг – приятные для глаз. Воины преклоняют колени перед проходящими.
К о р в и н. Тебе не кажется (оглядывается на воинов), что они нас не за тех принимают? Уж слишком много раболепия…
Б л э й з. Так и было задумано. Просто здесь верят в братьев-богов. Они похожи на нас и к тому же воюют друг с другом. В их мифологии злой брат непременно захватывает власть и пытается угнетать хороших братьев.
К о р в и н. Что-то мне это напоминает…
Б л э й з. Это еще не все! Самое главное понравится тебе еще больше: они верят в то, что их призовут воевать на стороне добрых братьев.
К о р в и н. (После некоторого раздумья) Это ты удачно сюда зашел… Да и я тоже…
Его рука в черной перевязи. Он идет, осматривая войско.
К о р в и н. А их религия не пугает их перспективой погибнуть?
Б л э й з. Они почитают это за честь. Хочешь – проверь!
Корвин подходит к одному из воинов. Окидывает его взглядом.
К о р в и н. Знаешь ли ты, кто такой Эрик?
В о и н. Князь Тьмы.
К о р в и н. Молодец! (Хочет похлопать его по плечу, но не решается)
Корвин идет дальше.
Выходят на большую площадь. Как только оказываются на ней в их честь гремит салют.
К о р в и н. Чертовски приятно быть добрым братом!
Б л э й з. Теперь ты понимаешь, почему я основался здесь?
К о р в и н. А какова численность армии?
Б л э й з. Тысяч пятьдесят.
К о р в и н. О! Приветствую тебя, идущего на верную смерть! Ты не только не сможешь завоевать Амбер, тебе даже не удастся довести их до подножия Колвира. Сам подумай! Смешно даже выставить этих несчастных против бессмертного города с их игрушечными шпагами и пушками.
Б л э й з. (Угрюмо) Сам знаю. Но это все, что у меня есть.
К о р в и н. Проще считать, что этого у тебя просто нет.
Молчат.
Б л э й з. (Встрепенувшись) А что ты скажешь о трех флотилиях, примерно в половину сил Кейна и Жерара, вместе взятых?
К о р в и н. Уже лучше. Но все равно этого недостаточно. Можно сказать, это только начало.
Б л э й з. И это знаю. Я набираю силы.
К о р в и н. И чем скорее мы это сделаем, тем лучше. Эрик будет отсиживаться в Амбере и уничтожать наши войска, когда мы будет идти по Отражениям. А когда остатки армии дойдут до Колвира, он уничтожит еще добрую половину. Но нам-то ведь надо будет еще подняться до Амбера! Так вот вопрос: сколько наших воинов останется в живых, когда мы достигнем города?
Молчат.
К о р в и н. (Угрюмо) Остатки наших сил с легкостью можно будет уничтожить минут эдак за пять. Может быть, с половиной. Причем безо всякого труда для Эрика.
Б л э й з. И что ты  предлагаешь?
К о р в и н. Пока ничего. Просто если это действительно все, что у тебя есть, Блэйз, мне постепенно перестает нравиться твой подход.
Молчат.
Б л э й з. Эрик объявил свою коронацию через три месяца. К тому времени я смогу по меньшей мере утроить силы. Очень надеюсь, удастся собрать четверть миллиона войск из Отражений. В конце концов, ведь существуют и другие миры, похожие на этот. Я наберу такие силы святых крестоносцев, какие еще никогда не осаждали Амбер.
К о р в и н. План практически блестящ. Но у него есть одно слабое место, о котором ты почему-то забываешь. У Эрика будет практически столько же времени, чтобы усилить защиту. (Молчит) Не знаю, Блэйз, не знаю! Это практически самоубийство…
Б л э й з. Зачем ты тогда шел сюда?
К о р в и н. Я не знал истинного положения вещей…
Б л э й з. (Срывается) Ты не знал?! А у тебя-то что есть? Ничего! Да, не спорю, ходили слухи, что когда-то ты командовал войском. Но где оно сейчас?
К о р в и н. (Отворачивается) Их больше нет в живых. (Глухо) Я уверен.
Б л э й з. Но надо же откуда-то начинать! Может, тебе удастся найти Отражение твоего Отражения?
К о р в и н. Не хочу даже пытаться. Прости.
Б л э й з. (Поворачивается и смотрит на него в упор) Тогда какую же ты можешь принести мне пользу?!
К о р в и н. Если все, чего ты от меня хотел, это использовать в качестве пушечного мяса, то я готов уйти. (Отворачивается и собирается уходить)
Б л э й з. (Окрикивает) Подожди! Я сказал так не подумав.
К о р в и н. Зачем я тебе нужен?
Б л э й з. Даже если у тебя больше ничего нет, мне не обойтись без твоих советов. Останься со мной. (Молчит) Если хочешь, я готов извиниться.
К о р в и н. (Останавливается. Стоит спиной) Это не обязательно. (Поворачивается. Шагает навстречу) Думаю, я смогу помочь тебе.
Б л э й з. (Хлопает Корвина по здоровому плечу) Чудесно!
К о р в и н. Но все равно, разговор не окончен. Я достану тебе войско. Можешь не беспокоиться.

Сцена 2.
Рэбма. Покои Вайол и Рэндома.
Р э н д о м. Ну что? Не жалеешь еще, что связалась с такой семейкой?
В а й о л. Подожди, а куда делся Оберон?
Р э н д о м. Никто не знает. Все косятся друг на друга, но никто ничего не понимает. Видишь, не так уж и здорово быть женой принца!
В а й о л. Да при чем тут принц! Для меня совершенно не имеет значение, кто ты. Почему ты этого никак не поймешь?
Р э н д о м. Потому что мои родственники всегда рассуждали по-другому..
В а й о л. (После молчания) Мне жаль их. (Пауза) И тебя.
Молчание
Р э н д о м. Но это не меняет сути проблемы. Корвин наверняка во что-то ввязался. Я это чувствую… как будто кончиками ушей.
В а й о л. Ты боишься, что его решение может быть ошибочным?
Р э н д о м. Я боюсь, что его решение может стоить ему жизни.
Молчание.
В а й о л. А связаться с ним как-нибудь можно?
Р э н д о м. Если он раздобыл карты, то да.
В а й о л. Карты?
Р э н д о м. Не бери в голову. Потом расскажу. (Идет к двери. Оборачивается.) Ты не знаешь, где покои Льювеллы?
В а й о л. По-моему, в той стороне дворца. Я слышала, что она располагается в последних комнатах на втором этаже, чтобы ее никто не тревожил.
Р э н д о м. Что ж… Придется потревожить…

Сцена 3.
 Амбер. Покои Флоры. Флора гадает на ромашке. Гадание не сходится. Раскладывает карты. Опять никакой ясности нет
Ф л о р а. Черт! Ну вот что тут поделаешь?
Заходит Жерар
Ж е р а р. Ну что, сестренка? Строишь грандиозные планы?
Ф л о р а. Можно подумать, ты их не строишь.
Ж е р а р (Усаживается в кресло) Не поверишь, но не строю. Знаешь, я что-то как-то устал постоянно думать. Вот и решил: да будь в конце концов что будет! Если сопротивляться бесполезно, то к чему тратить силы?
Ф л о р а. Потрясающее рассуждение! Особенно если учесть, что ты – сын самого Оберона…
Ж е р а р. Посмотришь на тебя – и тоже очень слабо верится в то, что ты его дочь. Скорее какой-то интриганки!
Ф л о р а. Любезностями обменялись. Что дальше?
Ж е р а р. Что, мне уже пора уходить?
Ф л о р а. В принципе – да, если тебе больше нечего сказать.
Ж е р а р. Неласковый прием! Да уж! Куда нам! Мы же не Эрики! И даже не Корвины!
Ф л о р а. (Смотрит на него пристально) Но и мы – не Дэйдры! Чего тебе надо, Жерар?
Ж е р а р. От тебя – практически ничего. Просто очень хотелось понять, насколько быстро ты решишь переметнуться.
Ф л о р а. Узнал?
Ж е р а р. (Кивает в сторону карт) А ты сомневаешься?
Ф л о р а. Я не могу сомневаться. Я просчитываю вероятность и думаю, как могу повлиять на ситуацию.
Ж е р а р. А чем тебе Корвин не король?
Ф л о р а. Я могу оставить это при себе?
Ж е р а р. Тяжелый случай… Что ж, могу помочь тебе только этим. (Берет со стола карты и подкидывает их) Хотя… наверное, так действительно проще жить.
Уходит. Карты падают на пол. Все ложатся рубашками вверх, и только карты Корвина и Эрика – рубашками вниз. Флора бросается к картам. Опять заглядывает Жерар.
Ж е р а р. Ну что, ответ получила?
Уходит.
Ф л о р а. В том-то и дело, что нет. А он очень нужен… Особенно когда на кону – возможность быть королевой…

Сцена 4.
Замок Блэйза. Корвин и Блэйз смотрят на войско из окон.
Б л э й з. Откуда ты всех их достал?
К о р в и н. Оттуда же, откуда и ты! Знаешь, путешествия по Отражениям  порой так захватывают и приносят такие сюрпризы!
Смеются.
Б л э й з. Но красавцы, нечего сказать…
Камера приближается к существам. Они мохнаты, с когтями и клыками. Несколько похожи на людей, но производят впечатление слишком доверчивых и прямолинейных, и поэтому провести их не составляет никакого труда.
Б л э й з. И просто молятся на тебя…
К о р в и н. Если честно, то именно это меня и напрягает. Они готовы целовать мне руки…
Молчат.
Б л э й з. Как твое плечо?
К о р в и н. В порядке. Могу сражаться, если тебя это интересует.
Б л э й з. А численность-то общая какова?
К о р в и н. Больше четверти миллиона…
Б л э й з. Корвин! Корвин! Ты все еще прежний Корвин!
К о р в и н. Тебя это напрягает?
Б л э й з. Наоборот, радует.
Наливает виски в рюмки. Выпивают.

Сцена 5.
Рэбма. Покои Льювеллы. Стук в дверь.
Л ь ю в е л л а. Кто там?
Г о л о с. Это я. Рэндом.
Л ь ю в е л л а. Что тебе надо?
Р э н д о м. Мне отсюда крикнуть?
Л ь ю в е л л а. Заходи.
Дверь открывается, заходит Рэндом.
Л ь ю в е л л а. Даже не догадываюсь, что тебя могло привести ко мне. Никакими особенными дарами я не обладаю. По крайней мере, такими, которые могут тебе сгодиться. В ваших склоках участия не принимаю…
Р э н д о м. Ты недооцениваешь себя. Во-первых, ты видишь будущее. Во-вторых, ты дочь Оберона.
Л ь ю в е л л а. А в-третьих, я чувствую ложь! А насчет остального… Будущее и так придет. Знать его заранее – плохая примета. А повлиять на него я в любом случае не могу.
Р э н д о м. Может быть. Но ты забыла про во-вторых.
Л ь ю в е л л а. Если честно, за годы жизни здесь, в Рэбме, я как-то поотвыкла от вашей манеры общаться. Знаешь, здесь все гораздо проще, чем там наверху. Здесь не надо притворяться, выдумывать, плести интриги, здесь принято говорить все в лицо, и поэтому мне довольно сложно следовать за твоим ходом мыслей.
Р э н д о м. У тебя карты есть?
Л ь ю в е л л а. А, вот в чем дело! Все оказывается куда прозаичнее, чем я рассчитывала.
Р э н д о м. Ты не ответила.
Л ь ю в е л л а. Есть. Но что это меняет?
р э н д о м. Они же тебе все равно не нужны. Да и потом, я обещаю вернуть их тебе..
Л ь ю в е л л а. (Перебивает) Рэндом, опомнись! Кто обещает? Ты? Главный плут и обманщик?
Р э н д о м. (После паузы) Льювелла, поверь, все изменилось. Мне действительно очень нужны карты.
Л ь ю в е л л а. (Подходит к нему и оглядывает его) Похоже ты не врешь…
Р э н д о м. (Опускает глаза) Не вру.
Л ь ю в е л л а. Что должно было случиться, чтобы ты…
Р э н д о м. Боюсь, Корвин наделает глупостей…
Л ь ю в е л л а. И давно тебя распирают братские чувства?
Р э н д о м. Да сам не понял, когда это началось. Просто Корвин долго жил в Отражении Земля, там и нахватался всего такого… А я… Я просто был с ним…
Л ь ю в е л л а. Дааа… Ты их собираешься использовать против Эрика? Сразу предупреждаю, что я не участвую в ваших играх. Поэтому помогать кому-то против кого-то другого я не стану.
Р э н д о м. Нет. Речь идет только о помощи Корвину. Надеюсь, он заполучил карты, и я смогу с ним связаться.
Л ь ю в е л л а. (После молчания) Я бы не стала предпринимать что-то сейчас. Сейчас объективно Эрик сильнее. Надо подождать. Момент представится.
Льювелла подходит к бару, открывает его. За бутылками оказывается потайная дверца. Открывает ее, достает шкатулку. Ставит ее на стол.
Л ь ю в е л л а. Надеюсь, ты понял меня, Рэндом?
Р э н д о м. Не сомневайся.
Л ь ю в е л л а. Не буду. Потому что в противном случае я тебе не завидую.
Открывает шкатулку и достает карты. Протягивает их Рэндому.
Р э н д о м. Спасибо.
Разворачивается и уходит.
Льювелла вглядывается в зеркало. Видит, как на плечо человеку садится белая птица. Потом она улетает, а вместо нее прилетает черная. Она тоже садится на плечо человеку. Человек повернут спиной, разобрать, кто это невозможно.
Л ь ю в е л л а. Вот ты и есть правитель Эмбера!

Сцена 6.
Замок Блэйза. Корвин сидит в своей комнате и раскладывает карты.
К о р в и н. (Про себя) И всем им – или, по крайней мере, большинству – уготована смерть… И ответственен за нее буду я… Просто между Отражениями и реальностью пропасть… Но какая это будет смерть!
Собирает карты и раскладывает заново.
К о р и в н. Так, Амбер… Путь в город. Отец… Исчезнувшие братья… А это…
Собирает карты и раскладывает опять.
К о р в и н. Опять он. Кейн!
Всматривается в карту. Человек одет во все зеленой и черное. Темная треугольная шляпа с зеленым плюмажем из перьев, свисающих назад. За поясом – кинжал. В его рукоять вделан изумруд. Волосы темные.
К о р в и н. (Карте) Кейн!
Г о л о с. Кто?
К о р в и н. Корвин.
К е й н. Корвин? Шутка что ли?
К о р в и н. Нет.
Появляется зеркало. По другую сторону - Кейн
К е й н. И чего ты хочешь?
К о р в и н. А что ты можешь мне предложить?
К е й н. Ты сам знаешь.
Что-то быстро мелькает в его глазах. Корвин не успевает разглядеть, потому что внимательно следит за рукой с кинжалом.
К е й н. Ты где?
К о р в и н. С Блэйзом.
К е й н. Ходили слухи, что ты недавно побывал в Амбере. А рука у Эрика все еще ноет…
К о р в и н. Я рад. Назови свою цену.
К е й н. Что ты имеешь в виду?
К о р в и н. Послушай, давай говорить откровенно, по крайней мере, сейчас. Как ты думаешь, мы с Блэйзом сможем победить Эрика?
К е й н. (Задумывается) Сомневаюсь. Именно поэтому я пока и с ним. И я не продам свою армаду, если ты вызвал меня за этим. Ведь это верно, а?
К о р в и н. (Улыбается) Хитроумный брат! Что ж, было очень приятно побеседовать с тобой. Может, увидимся. В Амбере, например.
Корвин начинает поднимать руку.
К е й н. (Выкрикивает) Подожди!
К о р в и н. (Отводит руку) Зачем?
К е й н. Я ведь даже не знаю, что ты можешь мне предложить…
К о р в и н. Знаешь. Ты догадался и дал мне понять, что тебя это не интересует.
К е й н. Я этого не говорил… Просто я знаю, что нынче сильнее… (мнется)
К о р в и н. Власти?
К е й н. Пусть будет так. Что ты можешь предложить мне взамен?
К о р в и н. То есть я могу рассчитывать?
К е й н. Можешь.
К о р в и н. Открытые северные морские пути, подкрепление там… А взамен…
К а и н. Ну да, ты все правильно понял. Только помни: если ты проиграешь, трое в Амбере лишатся своих голов.
К о р в и н. Но ведь ты не собираешься на это настраиваться?
К е й н. Нет. Думаю, скоро на троне окажется кто-то из вас. Или ты, или Блэйз. А меня вполне устроит служить победителю. Да и регентство не помешает. Хотя… Мне бы еще выторговать у тебя голову Рэндома как часть нашего договора…
К о р в и н. На нее слишком много желающих! Тебе-то он чем дорогу перешел?
К е й н. Да так, это давнишнее дело.
К о р в и н. Не обсуждается. Или мы договорились, или нет.
К е й н. Договорились.
Корвин улыбается и закрывает ладонью карту. Кейн исчезает.
К о р в и н. (Себе) Так, Жерара оставим на завтра. После Кейна договариваться еще с ним… Нет, нереально…

Сцена 7.
Замок Блэйза. Он в комнате один. Ходит туда – обратно, пытается собраться с мыслями.
Б л э й з. План хорош, но только получится ли? Цена слишком высока… (Напрягается) Кто?
Г о л о с. Это я, Флора.
Б л э й з. Тебе что-то надо?
Ф л о р а. Для начала понять, что ты собираешься делать.
Б л э й з. А с чего ты взяла, что я вообще что-то собираюсь тебе что-то говорить?
Ф л о р а. Но Эрик может сделать тебе выгодное предложение!
Б л э й з. А разве ты не в курсе, что меня давно не интересуют предложения Эрика. Они интересуют разве что тебя!
Ф л о р а. (Резко) Это его интересуют мои предложения!
Б л э й з. О как! А он в курсе?
Ф л о р а. Будет, как только мы с тобой договоримся.
Б л э й з. Откуда такая уверенность?
Ф л о р а. Глупо так подставляться. Ты же понимаешь, что это – идти на верную смерть.
Б л э й з. «Это»? Ты о чем, Флора?! Хватит плести свои сети! Кроме смазливого личика, у тебя давно уже ничего нет! А оно мне неинтересно.
Ф л о р а. И давно?
Б л э й з. С тех пор, как оно сильно заинтересовало Эрика. Ты знаешь, в моих привычках не пользоваться бывшим в употреблении…
Ф л о ра. (Краснеет) Как бы тебе не пожалеть об этих словах!
Пропадает.
Б л э й з. Как бы тебе не пожалеть, дурочка…

Сцена 8.
Площадь недалеко от замка Блэйза. Смотр войск. Воины стоят вперемешку и, похоже, очень неплохо ладят между собой.
К о р в и н. Доблестная армия защитников интересов добра!
Б л э й з. (Тихо) Ты не слишком высокопарно?
К о р в и н. (Тихо) Это именно то, что им нужно. (Войску) Нам удалось договориться с двумя другими братьями – Кейном и Жераром. Они согласились помочь нам раздавить Князя Тьмы и войти в Амбер. Удача на нашей стороне. (Поворачивается к Блэйзу) Тебе не кажется это странным?
Б л э й з. Ты о чем?
К о р в и н. Похоже, они сдружились!
Б л э й з. Сошлись на почве религии. Мы для них боги.
К о р в и н. Это-то меня и настораживает.
Корвин задумывается. Видит флотилию, которая плывет по волнам большого океана цвета крови.
Б л э й з. (Как будто угадывает мысли Корвина) Многие погибнут.
К о р в и н. И я об этом же. А ведь они в нас действительно верят…
Б л э й з. Командиров подразделений просим пройти в штаб. предстоит обсудить план нашего выступления. Остальным – готовьтесь: скоро в поход. Да и еще одно: удачи всем!

Сцена 9.
Военный совет генерального штаба Блэйза. Четыре адмирала. Каждый командует четвертью флота. Несколько армейских офицеров. Всего около тридцати высоких чинов, больших и красных или маленьких и волосатых.
О чем-то спорят. Среди всех выделяется Оливер, адмирал флота.
Б л э й з. Тишина! Оливер, есть ли другие соображения? Только чуть более адекватные, чем предыдущие?
О л и в е р. Нет
Б л э й з. В таком случае выступаем через три дня. Силы распределяем так: лорд Корвин занимает место на флагмане флотилии. Иначе, без человека королевской крови, путь в Амбер просто не открыть. Я поведу войска через Отражения.
Все выходят, при этом продолжают спорить, советоваться. Остаются Корвин и Блэйз.
К о р в и н. Ты уверен?
Б л э й з. А тебя что-то смущает?
К о р в и н. Честно говоря, да. Например, то, что бы ты решил делать, если бы я вообще не появился и не предложил свою помощь?!
Б л э й з. Но ведь ты здесь!
К о р в и н. Ты не ответил!
Б л э й з. Без проблем! В таком случае я бы делал все сам. А если конкретнее, то сначала провел бы флот и оставил бы его на значительном расстоянии от берега. Потому вернулся бы на единственном корабле в Авернус и вывел бы солдат через Отражения в заранее намеченное место встречи. Такой ответ тебя устроит? Да, и еще одно. Я бы постоянно все это время искал бы в Отражениях одного из своих братьев, который согласился бы помочь.
К о р в и н. То есть ты серьезно считаешь, что это план мог бы иметь успех?!
Б л э й з. А у тебя есть какие-то сомнения?
Раскладывает перед Корвином карты передвижений.
К о р в и н. Откуда у тебя такое добро?
Б л э й з. Составлял долгими ночами. Вот Амбер – видишь? Вот его пригороды. Вот путь, о котором я говорю – и что тебя смущает?!
К о р в и н. (Пристально всматривается в карту) Теперь уже ничего! Да ты, впрочем, всегда был блестящим стратегом! К тому же ты по-прежнему самый настоящий принц Амбера, который безупречен в своем амплуа.
Отходит от карты и от Блэйза.
Б л э й з. И все-таки тебя что-то смущает…
К о р в и н. План был бы просто безупречен, если бы не одно «но»: выступаем-то мы тоже против принца Амбера! Так он еще и очень выгодную позицию занимает…
Б л э й з. И что ты предлагаешь?
К о р в и н. Боюсь, уже ничего! С приближением коронации наш единственный выход – прямое нападение. Так что прочь все сомнения. (Замолкает на секунду) Но если мы проиграем, наша песенка спета…

Сцена 10.
Корвин в своей комнате. Он перемешивает колоду карт. Раскладывает. Поднимает карту с Бенедиктом. Всматривается в нее. Ничего не ощущает, кроме холода.
Берет карту с Брэндом. Сначала тоже ничего, кроме холода.
Неожиданно раздается крик.
Г о л о с. Помоги мне!
К о р в и н. Как?
Г о л о с. Кто это?
К о р в и н. Корвин.
Г о л о с. Забери меня отсюда, брат Корвин! Отдам взамен все, что ни попросишь!
К о р в и н. Но где ты?
Г о л о с. Я…
Видения Корвина. Картины какие-то туманные, он не может ничего разобрать.
Затем опять раздается крик, как в предсмертной агонии. За ним – тишина. Карта холодеет.
Корвин ловит себя на том, что весь дрожит.
Закуривает и идет к окну. Смотрит в него. Карты открытыми лежат на столе.
Звезды далекие, как в туманной дымке. Созвездия незнакомые.
Восходит маленькая голубая луна. Становится холоднее.
Корвин берет плащ и заворачивается в него.
Вспоминает, как по снегам уходил вместе с французской армией из России. Кутается еще теплее.
К о р в и н. (Себе) Только трон Амбера. Только он – достаточное удовлетворение за все прошлые горести…
Молчит.
К о р в и н. (Себе) Только что все-таки в Брэндом? Может, я чего-то не учел?
Возвращается к столу. Садится за него. Рядом ставит рюмку виски.
Перебирает колоду. Находит карту отца. Человек на карте в зеленых с золотом одеждах. Высокий, широкоплечий, с густой черной бородой чуть с сединой. На руках – зеленые кольца в золотой оправе. Шпага зеленоватая.
К о р в и н. (Себе) Отец. Оберон. Повелитель Амбера. Ведь я был уверен, что ничто не сможет сместить тебя… Что же произошло?
Пристально смотрит на карту. Сначала ничего не видит. Уже собирается отвести взгляд, когда вдруг видит еле заметное шевеление. Фигура на карте чуть меняет положение, как будто съеживается, превращаясь в тень.
К о р в и н. Отец?
Молчание.
К о р в и н. Отец?
Появляется подобие зеркала, но изображение на нем не разобрать.
Г о л о с. (Он слабый и далекий, едва слышный) Да.
К о р в и н. Где ты? Что случилось?
Г о л о с. Я….
Молчание.
К о р в и н. Отец, это я, Корвин. Что такое произошло в Амбере, что ты ушел?
Г о л о с. (Становится еще приглушеннее) Кончилось мое время.
К о р в и н. Ты хочешь сказать, что самовольно отрекся от престола? ты знаешь, что сейчас Эрик захватил Город, а Джулиан сторожит Арденнский Лес? Кейн и Жерар патрулируют море. Блэйз объявил войну им всем, и я с Блэйзом. Скажи, чего ты хочешь, отец?!
Г о л о с. Ты – единственный из всех, кто спросил… (Вздыхает) Да…
К о р в и н. Что «да»?
Г о л о с. Да, боритесь против них.
К о р в и н. Как ты? Я могу тебе помочь?
Г о л о с. Мне уже нельзя помочь… Просто взойди на трон.
К о р в и н. Я? Или вместе с Блэйзом?
Г о л о с. Ты!
К о р в и н. Да? Ты уверен?
Г о л о с. Я даю тебе свое благословение… Займи трон. Только поспеши с этим.
К о р в и н. Но почему, отец?
Г о л о с. Я больше не могу говорить. У меня не хватает дыхания. Просто займи трон!
Изображение замирает.
К о р в и н. (Себе) Получается, он жив?! (Делает глоток виски)
Опять встает и отправляется к окну. Смотрит на голубую луну. В голове роятся мысли.
К о р в и н. (Про себя) Он жив. И он – король Амбера. Почему он ушел? Куда? Зачем? Почему? Кто знает? (Вслух) Однако…
Допивает виски.
К о р в и н. Кто бы мог подумать… А ведь у нас никогда не было хороших отношений… Просто он был на троне, а другого Амбера ни я, ни мои братья не знали. Вот и все!

Сцена 11.
Корвин бродит по землям Авернуса. Долины покрыты туманом. Они со всех сторон окружены пропастями. В них – дымящиеся кратеры вулканов. Солнце очень яркое.
Ночь и очень холодные, дни жаркие. Растения большие и пурпурные.
Стоит на высокой скале.
К о р в и н. (Кричит, глядя в небо) Если твои сыны, Авернус, погибнут в смертном бою за богов, я подарю тебе бессмертие в песне!

Сцена 12.
Корвин восходит на флагманский корабль флотилии. На нем в качестве адмирала – Оливер.
О л и в е р. Лорду Корвину салют!
Палят из пушек.
О л и в е р. Нам выпала честь быть с вами на одном судне. Ведите нас к победе!
К о р в и н. (Поднимает шпагу) Непременно! (Тихо) Только  к победе ли?
Флотилия отправляется от берега.
Проходит шторм, идут днем и ночью. Идут вокруг водяных смерчей, проходят через каменную мель. После нее воды становятся темнее. Их цвет приближается к цвету Амбера. Корвин на мостике как будто управляет пространством и временем.

Сцена 13.
Блэйз ведет войска по равнинам. Воины бегут, чтобы добраться до места быстрее.
Битва с непонятным войском. Воины Блэйза одолевают соперников и продолжают путь.

Сцена 14.
Привал. Блэйз достает карты. Выбирает карту Корвина. Появляется зеркало. В нем – Корвин.
Б л э й з. Как у вас дела?
К о р в и н. Все в норме. Каковы ваши потери?
Б л э й з. 10 тысяч потеряли практически в самом начале. Случилось какое-то странное землетрясение…
К о р в и н. Ты же понимаешь, что там ничего другого и быть не может!
Б л э й з. Я и не удивляюсь. Просто потери в любом случае велики. Пять тысяч потеряли в битве. Двести человек не смогли пройти переправу, тысячу пришлось оставить  - не потащим же за собой больных! Человек триста, наверное, отравились неизвестными плодами, а еще триста уничтожено после нападения стада каких-то животных. Как дела у тебя?
К о р в и н. Потеряли 184 корабля.
Б л э й з. Всего? Я думал, потери будут куда больше! Вот что значит, флотилию ведет принц Амбера!
К о р в и н. Но Эрик все равно не дремлет. Уничтожает медленно, но методично.
Б л э й з. Коронация уже через несколько недель… Он ведь прекрасно знает, что мы приближаемся…
К о р в и н. Амбер, Амбер… Только ты – реальный. Все остальное – Отражения…
Б л э й з. Уже хорошо, что столько народу смогли через них провести!
К о р в и н. На то ты и принц Амбера! Ты – королевской крови, так что меняй Отражения по собственному желанию и по вашим потребностям. И не жалей сил на это!

Сцена 15.
Рэбма. Рэндом идет по залам. Встречает Мойру.
М о й р а. Кого-то ищешь?
Р э н д о м. Нет. уже всех нашел.
М о й р а. Ну и как тебе тут у нас?
Р э н д о м. Замечательно. А разве по мне не заметно?
М о й р а. Я бы на твоем месте не стала язвить. (Усмехается) и ведь все это могло бы стать твоим. Твоим, Рэндом. Если бы не одна глупость!
Р э н д о м. В любом случае уже ничего не исправить.
М о й р а. (Сверху вниз) Ты прав. Поэтому теперь ты тут – пленник.
Мойра уходит. Рэндом идет дальше. Внезапно ощущает, что его кто-то вызывает.
Р э н д о м. Кто?
Г о л о с. Эрик.
Р э н д о м. Кто?
Появляется зеркало, по другую сторону – Эрик.
Э р и к. Ты не расслышал?
Р э н д о м. Что тебе может от меня понадобиться?
Э р и к. Ты сам знаешь.
Р э н д о м. Ты хочешь, чтобы я присоединился к тебе? Это же по крайней мере глупо!
Э р и к. Глупо отказываться от такого предложения. Мой флот в несколько раз сильнее того, который ведет Корвин. Моя пехота и всадники сотрут в порошок войска Блэйза. Смотри не прогадай.
Р э н д о м. Понимаешь ли, в чем проблема. Я-то ведь и не гадаю!
Э р и к. А зря. Очень полезное, скажу тебе, занятие. Особенно в подобной ситуации. Или тебе Льювелла ничего не сказала?
Р э н д о м. Вот возьми и сам погадай! Глядишь, фехтовать научишься!
Э р и к. А вот это совсем некрасиво. Подумай! Я предлагаю тебе свое покровительство. Вряд ли оно помешает тебе, если теперь я могу управлять даже погодой.
Р э н д о м. Ты настроился на судный камень? Что ж, поздравляю с полезным приобретением! (Старается не показать, что обеспокоен) А то ты ведь единственный, кто очень переживал, что не обладает никаким реальным даром! Поэтому для тебя это настоящий выход.
Э р и к. В общем, ты отказываешься.
Р э н д о м. Ты наконец-то это понял?
Э р и к. Тогда удачи!
Р э н д о м. И теперь не хворать!
Изображение пропадает, идет дальше.

Сцена 16.
Корвин проводит флотилию мимо кораблей-призраков Жерара.
К о р в и н. (Кричит) Начать отсчет времени!
Флотилия идет дальше по морю.
Внезапно поднимается шторм.
К о р в и н. Эрик! Ну что, нашел наконец-то?
Корабль кидает из стороны в сторону. Сверху его бьет ливень, а с обеих сторон накрывают волны. Небо черное, громыхает гром.
Корвин пробирается в рубку. Пристегивается к штурвалу и берет его в руки.
К о р в и н. Ну а теперь посмотрим!
Слышит как будто звяканье колокольчика. Перед ним возникает туннель. На другом конце видит Блэйза.
Б л э й з. В чем дело? Я уже несколько раз пытался связаться с тобой.
К о р в и н. Жизнь полна неожиданностей. Сейчас как раз время одной из них.
Б л э й з. Шторм?
К о р в и н. Его прапрадедушка! Мне кажется, что слева по борту я вижу какое-то чудовище. Если у него есть хотя бы зачатки мозгов, он ударит по дну корабля.
Грохот, корабль сотрясается, Корвина подбрасывает, но далеко от штурвала отнести не может
К о р в и н. Интересно, сам догадался или я подсказал?
Б л э й з. У нас тоже только что был шторм.
К о р в и н. И тоже прапрадедушка?
Б л э й з. Нет, правнук. Правда, двести человек мы все-таки потеряли.
Опять порыв ветра, опять раскат грома. Волна накрывает корабль.
К о р в и н. (Как только может говорить) Держись! И знаешь что… Свяжись со мной позже. Мне сейчас несколько не до разговоров, если ты заметил.
Блейз кивает, за его спиной сверкают две молнии.
Б л э й з. Помни, что Эрик знает наши силы! (Отключается)

Сцена 17.
Амбер. Эрик смотрит в окно. Пытается там что-то разглядеть.
Э р и к. Эх. Корвин… Был бы ты со мной… Или вот еще вариант: ну создай себе Отражение – второй Амбер! Так нет, ему только натуральный продукт подавай!
Заходит Флора.
Ф л о р а. Упражняешься?
Э р и к. А разве не заметно?
Ф л о р а (Выглядывает в окно) Это ты такой шторм соорудил?
Э р и к. А кто еще? Мои старания не прошил даром. Особенно если учесть, что я все-таки первый из принцев Амбера, кто настроился на судный камень.
Ф л о р а. Если честно, не пойму, чему ты больше радуешься: тому что настроился, или тому, что стал в этом деле первым…
Э р и к. (Отходит от окна) Ну да, я люблю быть первым. И что? это возбраняется? А разве кто-нибудь до меня проходил с ним Лабиринт?
Достает камень, который висит на груди, держит его в ладони. Камень переливается. Эрик достает карту с изображением Корвина и кладет ее перед собой. Появляется зеркало. Корвин по другую сторону.
Эрик всматривается в камень. Камень начинает увеличиваться в размере и пульсировать. Вокруг Корвина бушует шторм, он с трудом справляется со стихией. Эрик хохочет.
Эрик опять настраивается на камень. Камень уменьшается, но по-прежнему пульсирует. Шторм стихает. Корвин успокаивается.
Э р и к. Ну как?
Ф л о р а. Впечатляет! Но что это, собственно, меняет?
Э р и к. Как что? Я же теперь практически непобедим.
Ф л о р а. Только не слишком обнадеживайся. Камень наверняка не так-то и прост!
Э р и к. Это не камень, Флора, это сердце Амбера! Из него он создан, он – его главная сила.
Ф л о р а. Спасибо за политинформацию, но вообще-то я в курсе.
Э р и к. Тогда что за предупреждения?
Ф л о р а. Однажды, когда силы Амбера будут истощены, энергия понадобится камню. И неизвестно, откуда он ее возьмет… А ты и он – уже практически единое целое…
Э р и к. Не пойму, у нас возбраняется что ли это?
Ф л о р а. Ничто не возбраняется, если желания соответствуют возможностям…
Э р и к. Это вопрос?
Ф л о р а. Констатация факта.
Э р и к. Нет, констатация факта – то, что мне это удается. Так что я бы на твоем месте не сомневался в моих возможностях.
Ф л о р а. Я и не сомневаюсь. (В сторону) У меня все равно нет выбора.

Сцена 18.
Море начинает успокаиваться. Корвин оглядывает в бинокль флотилию.
К о р в и н. Половину потеряли…
Спускается бегом на палубу, оглядывается, бежит на корму, смотрит вдаль.
К о р в и н. А прошли-то прямиком через Рэбму… Самое время…
Идет в свою каюту. Достает карты, перетасовывает их. Раскладывает. Берет карту Рэндома, вглядывается в нее.
Р э н д о м. Кто это?
К о р в и н. Корвин.
Появляется зеркало. По ту сторону – Рэндом.
Р э н д о м. Слава богу, ты при картах!
К о р в и н. Ты в этом сомневался?
Р э н д о м. С тобой засомневаешься! То ничего не помню, то как пройти… Короче, поворачивай обратно!
К о р в и н. Что так пессимистично?
Р э н д о м. Если верить Льювелле, Эрику как раз сейчас ничего не стоит стереть вас в порошок. Она утверждает, что вам надо подождать немного, пока все уляжется, а потом напасть в самый неожиданный момент, когда он не будет ничего подобного ждать. Скажем, через год.
К о р в и н. (Качает головой) Я просто не могу этого сделать. Хотя, наверное, и все понимаю… Слишком уж много было у нас потерь, мы почти у цели. Или сейчас, или никогда.
Р э н д о м. Боюсь, если «сейчас», то «никогда» (Пожимает плечами). И не говори потом, что я тебя не предупреждал.
Молчание.
К о р в и н. И все же, почему?
Р э н д о м. Главным образом потому, что он, оказывается, настроился на судный камень.
К о р в и н. То есть он теперь может управлять погодой?
Р э н д о м. Ну да…
К о р в и н. Тогда все понятно… И все же нам придется рискнуть. Да и потом, кто запретит мне настроиться на него тоже?
Р э н д о м. Риск хорош, когда он оправдан… А на то, чтобы настроиться нужно время. У тебя его уже нет!
К о р в и н. То есть ты уверен, что он знает, что мы приближаемся?
Р э н д о м. Ты хочешь сказать, что сомневаешься в этом?! Он же не полный кретин!
К о р в и н. А жаль…
Р э н д о м. Ценю твое чувство юмора, но тем не менее, он все знает. Уж если до меня в Рэбме слухи дошли, то он-то уж тем более давным-давно в курсе всего, сидя в Амбере! Да и, надо признать, вы не были слишком аккуратны: слишком уж много колебаний в Отражениях наделали…
К о р в и н. Не хочу валить на Блэйза, но мне изначально это все не особенно нравилось. Но он настаивал.
Р э н д о м. Тогда все еще проще: выйди из игры! Пусть с плеч летит только его голова. А у тебя конкурентов сразу же на одного меньше окажется!
К о р в и н. Нет. (Задумывается) В конце концов, это рискованно: он ведь может и выиграть… Я веду только флот!
Р э н д о м. Ты разговаривал с Кейном и Жераром?
К о р в и н. Разговаривал.
Р э н д о м. Тогда все понятно. Ты надеешься, что на море у нас есть шанс. Но только если с Эриком ты еще сможешь справиться, то что делать с погодой?!
К о р в и н. (После молчания) Жаль… Но придется вынести и это… Я не могу позволить, чтобы несколько жалких штормиков заставили нас повернуть назад.
Молчание.
Р э н д о м. Корвин, даже не знаю, как тебе сказать. Но все-таки скажу. Я должен признаться. Я сам разговаривал с Эриком.
Молчание.
К о р в и н. Почему?
Р э н д о м. Он просил меня. Я, наверное, и согласился-то разговаривать с ним больше от скуки. А вот он очень тщательно описал мне, какими оборонительными средствами ныне располагает.
К о р в и н. Зачем ему понадобилось это делать? Узнал от Джулиана, что мы путешествовали и действовали заодно? Что это меняет? Разве что… Разве что он просто уверен в том, что вся эта информация непременно дойдет до меня…
Р э н д о м. Вполне возможно. Но это ничуть не меняет сути вопроса.
К о р в и н. Что верно, то верно…
Молчание.
Р э н д о м. Тогда оставь Блэйза. Пусть он сам ведет свою войну. А ты сможешь напасть на Эрика позже.
К о р в и н. Но скоро его коронуют в Амбере!
Р э н д о м. И что из этого? Разве на короля напасть труднее, чем на принца? Какая к черту разница, как называется то время, когда ты его победишь?!
К о р в и н. Тоже верно… (Раздумывает) Одно не сходится: я дал слово.
Р э н д о м. Дал – так возьми его назад.
К о р в и н. Боюсь, я не смогу так поступить.
Р э н д о м. Тогда могу сказать только одно: ты псих!
К о р в и н. Возможно, очень даже возможно….
Молчание.
Р э н д о м. Ну что ж, в любом случае ни пуха тебе ни пера!
К о р в и н. К черту!
Р э н д о м. К нему самому. До встречи!
Закрывает карту.
К о р в и н. (Раздумывает) Может, впереди действительно ловушка? Эрик все-таки не дурак, надо отдать ему должное.
Засовывает карты за пояс и выходит на палубу.
К о р в и н. (Продолжает размышлять) Быть принцем Амбера – значит, быть гордым и одиноким. Доверять никому нельзя. Но Рэндом прав: Эрик действительно смог настроиться на судный камень. А в нем – весь Амбер… Ну что ж…
Поднимается в рубку и сверяется с картами.
К о р в и н. (Отдает приказ) Право руля! Полный вперед!

Сцена 19
Рэбма. Рэндом в своих покоях. Раскладывает карты. пытается прочитать расклад.
Р э н д о м. Но ведь не может же быть так, чтобы…
Стук в дверь
Р э н д о м. Кто там?
Г о л о с   Д э й д р ы. Это я, Рэндом.
Р э н д о м. Заходи, Дэйдра!
Заходит Дэйдра.
Д э й д р а. (Она взволнованна) Ты разговаривал с Корвином?
Р э н д о м. Да, только что.
Д э й д р а. Значит, у него появились карты?
Р э н д о м. Насколько я понял, он прихватил их из запасов Эрика в Амбере.
Д э й д р а. А вот мои отняли…
Р э н д о м. Я взял карты у Льювеллы.
Д э й д р а. Черт! Льювелла! Но она как-то говорила, что не отдаст никому карты, потому что не хочет принимать ни в чем участие.
Р э н д о м. Судя по всему, она передумала.
Д э й д р а. Льювелла?
Р э н д о м. Ну не так, чтобы передумала… Но, судя по всему, общение с Эриком в новом качестве ей тоже не доставляет особенного удовольствия. Ты знаешь, что он настроился на судный камень?
Д э й д р а. Ему это удалось?! Черт!
Р э н д о м. Вот и я говорю «черт»! И, похоже, не только мы…
Д э й д р а. Это точно… Уж если даже Льювелла… (Оглядывается) Кстати, а где Вайол?
Р э н д о м. Ее Мойра вызвала. Но она в курсе. Так что при ней все можно говорить.
Д э й д р а (Удивленно поднимает бровь) Похоже, твой плен обернулся чем-то совсем другим…
Р э н д о м. Сам удивляюсь: не знаешь, где найдешь, где потеряешь…
Смеются.
Р э н д о м. Если честно, я даже и не надеялся найти в ней друга. Но она… В общем, на нее точно можно положиться.
Д э й д р а. Вот и замечательно. Что будем делать?
Р э н д о м. Ты о чем?
Д э й д р а. Э, брат. Да ты, похоже… ладно! Ты не забыл, что у нас есть одна проблема, и имя ей – Эрик?!
Р э н д о м. А, ты об этом… Не знаю, что делать. Я пытался уговорить Корвина повернуться, но он непреклонен.
Д э й д р а. А ты думал, будет по-другому? У Корвина иначе никогда не было!
Р э н д о м. Так что мы тогда можем сделать?
Д э й д р а. Ну если гора не идет к Магомету…
Р э н д о м. То что?
Д э й д р а. Рэндом! Семейная жизнь высушивает твои мозги! Если не хочет соглашаться Корвин, значит, надо попробовать договориться с Эриком.
Р э н д о м. Ты с ума сошла? Это же чистой воды безумие!
Д э й д р а. Чистой воды безумие – сидеть просто так и ничего не делать. Давай карты!
Рэндом протягивает ей карты.

Сцена 20.
Флот идет через снегопад. Корвин на палубе.
К о р в и н. (Размышляет) Оказывается, и я кое-что могу. Ну-ка, Эрик, попробуй остановить его!
Внезапно снегопад прекращается.
К о р в и н. Смог… Но пока что это еще ничего не меняет!
Продолжают плыть дальше. Опять попадают в шторм.
Он еще страшнее предыдущего. Корвин стоит за штурвалом с самого начала.
Шторм насыщен электрическими зарядами, направляет удары только на корабли.
Корвин отпускает штурвал. Шатаясь, спускается на палубу.
К о р в и н. (Кричит Оливеру) Что там у других?
О л и в е р. Потеряли сорок судов.
К о р в и н. Черт!
Корвин сомневается, что ему сделать, поднимается опять к штурвалу, но все-таки достает карты. Выбирает Блэйза и вглядывается в нее.

Сцена 21.
Зеркало. По другую сторону – Блэйз.
Б л э й з. У меня осталось около двухсот тысяч солдат. Наводнение…
К о р в и н. Я разговаривал с Рэндомом. Эрик может управлять погодой.
Б л э й з. Тогда все становится ясно… Правда, все-таки лучше сейчас на этом не зацикливаться. Управляет он погодой или нет, мы все равно побьем его.
К о р в и н. Надеюсь…. (Закрывает карту рукой)
Корвин закуривает и облокачивается на штурвал.

Сцена 22.
Рэбма. Улицы города. На них суетятся люди, куда-то бегут, что-то доказывают, рассказывают.
Из дворца спускаются Рэндом и Вайол.
Р э н д о м. Что случилось?
В а й о л. Ты о чем?
Р э н д о м. Да тут суета какая-то…
В а й о л. Рэбма – отражение Амбера: то же происходит сейчас и там… Где-то здесь должен быть двойник Эрика. Ты обязательно узнаешь его.
Рэндом вглядывается в толпу. Среди всех выделяется один человек. Он то и дело взмахивает руками и выкрикивает какие-то слова.
Р э н д о м. Это он?
В а й о л. Думаю, да. Его трудно не заметить.
Р э н д о м. Но как его замечаешь ты?
В а й о л. Я его чувствую. Слишком много негативной энергии…
Рэндом опять смотрит на человека. Откуда-то около него взялся стол, на котором разложены карты. Он ходит вокруг них, разглядывает, что-то примеривает. Крупный план на него.

Сцена 23.
Кадр продолжается из предыдущего. Человек обходит стол, повернувшись к зрителю спиной и загородив собой весь обзор. Поворачивается – это Эрик. Он в библиотеке в Амбере.
Эрик разглядывает карту земель, окружающих Эмбер, в библиотеке. Подходит к ней с разных сторон, пытается что-то вымерять. Внезапно настораживается.
Э р и к. Кто?
Г о л о с. Дэйдра.
Э р и к. Кто бы мог подумать!
Зеркало. По другую сторону – Дэйдра.
Э р и к. Боюсь даже предположить, зачем ты пришла.
Д э й д р а. А ты не предполагай. Просто подумай, что ты творишь.
Э р и к. Ты о чем?
Д э й д р а. Ты сам знаешь, о чем. Он ведь сейчас явно слабее тебя…
Э р и к. Тогда и лезть нечего было!
Д э й д р а. Эрик, знаешь, я не хочу ни в чем убеждать тебя. Только разве ты напрочь лишен авантюризма? Разве ты никогда не идешь на что-то, понимая, что это риск?! Разве для тебя слово принца ничего не значит?
Э р и к. Для меня куда больше значит слово короля.
Д э й д р а. Не торопись. Чтобы научиться быть настоящим королем, сначала стоит научиться быть принцем. Подумай об этом на досуге, Эрик!
Изображение пропадает.

Сцена 24.
Флотилия продолжает упорно идти вперед. На нее градом обрушиваются шторм за штормом.
Корабли каким-то чудом выходят из-под волн, выруливая часто наугад.
К о р в и н. (Оливеру) Оливер, где мы сейчас находимся?
О л и в е р. В северных водах, господин. Откуда такой вопрос…
К о р в и н. (Отходит от него) Да так, просто хотел проверить себя. (Задумывается) Получается, Кейн предал? Очень на него похоже…
Внезапно раздается крик.
О л и в е р. Впереди эскадра!
К о р в и н. (Тут же приходит в себя) Корабли к бою! Каковы наши силы?
О л и в е р. 73 корабля.
К о р в и н. (Себе) Так вот о чем говорили тогда карты: Кейн – ключевая фигура в этом сражении…
Карты эскадры направляются к флотилии Корвина. Корвин занимает место у штурвала.
К е й н. (В рупор) Корвин. Немедленно сдай командование!
К о р в и н. (Оборачивается в поисках рупора. Обнаруживает его. Поднимает рупор и подносит его к губам) А почему так официально? Почему так публично?
К е й н. Способ общения сейчас выбирать мне: я превосхожу в силе!
К о р в и н. Позволь тогда напомнить о соглашении!
К е й н. Аннулировано. Оно больше не имеет никакой силы.
К о р в и н. Что это так?
К е й н. Какой смысл в нем? У тебя слишком мало сил. Ты не сможешь нанести Амберу хотя бы какой-нибудь серьезный удар. Подумай и прими правильное решение. А самое правильное сейчас – пощадить жизни людей и сдаться.
Корвин смотрит через левое плечо. Видит солнце.
К о р в и н. Послушай, что я тебе скажу, брат Кейн. Уж если ты так уверен в своем превосходстве, позволь мне созвать совет капитанов. И вот тогда я непременно дам тебе ответ, как только солнце окажется в зените.
К е й н. (Не колеблясь ни минуты) Хорошо. Надеюсь, они по достоинству оценят положение, в котором вы оказались сейчас.
Корвин отворачивается.
Командует.
К о р в и н. Полный назад!
О л и в е р. Что случилось?
К о р в и н. Созываем совет капитанов.

Сцена 25.
Совет капитанов на корабле Корвина.
К о р в и н. Ситуация практически безвыходная. Если мы попытаемся скрыться, Кейн начнет преследовать нас, уничтожая корабли. А там, в других отражениях, загремят еще и пушки, как только порох начнет воспламеняться. Одним вам не пройти по Отражениям. Превратитесь в движущуюся мишень. Вариантов немного, точнее, два: или мы погибнем, или надо сдаваться… Думайте.
Отходит от группы в сторону. Вытаскивает карту Блэйза. Концентрируется. Слышен шум битвы. Фигура начинает шевелиться. Появляется зеркало. На другой стороне – Блэйз.
Б л э й з. Что? Корвин, это ты?
К о р в и н. У нас неприятности. Мы прошли, но у меня осталось всего 73 корабля. Каин приказал нам до полудня сдаться в плен.
Б л э й з. Черт бы его побрал! Мне не удалось продвинуться так далеко вперед! Сейчас тут битва, и довольно жаркая. Целый кавалерийский полк просто рубит нас на куски. Так что не могут дать тебе никакого совета. У меня хватает своих неприятностей. Поступи так, как сочтешь нужным. Черт, опять атакуют!
Связь прерывается.
Корвин оглядывается. Капитаны за ним обсуждают возможные действия. Кто-то стоит молча, кто-то что-то отчаянно доказывает.
Корвин достает карту Жерара. Концентрируется. Фигура начинает шевелиться.
К о р в и н. Жерар, у тебя за спиной берег? Это южные воды?
Ж е р а р. Ты удивительно прозорлив. Полагаю, ты вызвал меня вовсе не для того, чтобы выяснить мое местоположение.
К о р в и н. Ты прав. Ты поможешь мне против Кейна? Готов ли ты это сделать?
Ж е р а р. Подожди, такого уговора у нас не было. Я только согласился пропустить тебя. Поэтому я и увел эскадру на юг. Даже если я сейчас соглашусь, все равно не смогу прийти вовремя.
К о р в и н. Подожди!
Связь прерывается.
К о р в и н. (Размышляет) Вообще-то он прав. Он согласился предоставить мне возможность победить, а не выигрывать за меня битву.
Опять оглядывается на капитанов. Поворачивается, чтобы огласить решение.
Замолкает на полуслове. Ощущает чужую силу над собой: вызывает карта Эрика.

Сцена 26.
К о р в и н. Кто?
Ответа нет.
К о р в и н. Кто?
Э р и к. Как поживаешь, братец, как дела?
К о р в и н. Неважно.
Э р и к (Усмехается, но голос напряжен) Как мне жаль! Если бы ты тогда вернулся с тем, чтобы поддержать меня, то я много бы выиграл от такого сотрудничества. Да и ты тоже! (В голосе ощущается истерия, неуверенность, чувствуется, что он борется с самим собой) А сейчас я только повеселюсь, пока буду уничтожать вас!
Молчание.
Появляется зеркало. По другую сторону - Эрик в дворцовых покоях. Он пристально смотрит на карту, а Корвин как будто весь обращен в подсознание. Они оба напряжены и сосредоточены, чтобы не дать сопернику никакой возможности перехватить инициативу или войти в физический контакт.
Вокруг Корвина люди пытаются что-то ему сказать, но он не слышит их.
Э р и к. Я знаю, о чем ты думаешь. Чувствую это. Я всегда это чувствовал. Поэтому я смогу удерживать тебя в таком состоянии, пока весь твой флот не пойдет на корм рыбам или в Рэбму, чтобы сгнить там!
К о р в и н. А они-то тут при чем? Мы с Блэйзом обманули их. Они просто уверены, что воюют за правое дело. Самое главное – их гибель не сослужит тебе вообще никакой службы. Я ведь уже был готов сдать флот…
Э р и к. Тогда тебе не следовало так долго думать! Сейчас уже поздно. Я не могу вызвать Кейна, чтобы отменить свой приказ, если не освобожу тебя при этом. Но ты же понимаешь, что я не самоубийца, чтобы давать тебе возможность тут же перехватить инициативу и уничтожить меня! Поэтому сейчас мы с тобой слишком связаны – сильнее, чем когда-либо.
К о р в и н. Не понимаю, зачем тебе это!
Э р и к. Я не заметил, Корвин, когда ты умудрился стать лучше меня. Я что-то пропустил?
К о р в и н. Нет. Просто я не захотел, чтобы ты это заметил.
Э р и к. (Как будто пытается убедить сам себя) Ты же понимаешь, что отпустить тебя в таком случае – неимоверный риск.
К о р в и н. А если я дам тебе четное слово, что не воспользуюсь моментом и не настрою контроль?
Э р и к. Любой может нарушить слово, если речь идет о королевстве. Даже Корвин.
К о р в и н. Но ведь сейчас ты можешь читать мои мысли! Неужели ты не чувствуешь, что я говорю правду? Я сдержу слово!
Э р и к. Я чувствую другое. Я чувствую твою какую-то странную привязанность к этим людям. Ты ведь сам их надул! Чем тогда она может быть вызвана?
К о р в и н. Я пока что тоже этого не понимаю… Ну так как?
Э р и к. Все-таки нет. Ты сам все должен понимать. Даже если ты сейчас говоришь откровенно, искушение будет слишком велико. Я не могу так рисковать.
К о р в и н. Амбер всем горячит кровь…
Э р и к. Об этом я и говорю. Зато я вижу, что твое фехтовальное искусство значительно улучшилось. Сейчас ты, как никто другой, близок к моему уровню, если, конечно, не брать в расчет Бенедикта. Но его, похоже, уже нет и в живых…
К о р в и н. Не обольщайся! Я знаю, что могу победить тебя в любую минуту. Честно говоря, я хотел предложить…
Э р и к. (Улыбается) Не беспокойся! Я не собираюсь драться с тобой на дуэли, по крайней мере, сейчас. Но, положа руку на сердце, я все больше и больше жалею о том, что ты не со мной. Тебя бы я мог использовать куда лучше, чем других!
К о р в и н. Послушай, я вынудил Рэндома следовать за мной. Сам он далеко не был от этого в восторге! Мне кажется, он бы точно поддержал бы тебя, если бы ты попросил.
Э р и к. Этот ублюдок?! Я не доверил бы ему даже выносить ночные горшки! А то однажды непременно обнаружил бы крысу в своем. Нет, спасибо. Кстати, может, я бы и помиловал его, если бы ты сейчас за него не просил. А так его истинное отношение ко мне налицо! Поэтому давай-ка забудем Рэндома с точки зрения милосердия.
Корвин чувствует запах гари, слышит, как металл скребется о металл.
К о р в и н. Кейн?
Э р и к. Прекрасно!
К о р в и н. Останови их, пожалуйста, останови! У моих людей ни одного шанса против такой эскадры!
Э р и к. Даже если бы ты сам лично сдался… Черт! Я не это хотел сказать.
К о р в и н. (Усмехается) Я прекрасно понял, что ты хотел сказать. Поначалу моя жизнь взамен их, а потом, когда меня уже тут не будет, методичное истребление всех по одному.
Э р и к. (Раздражен) В любом случае ты скоро будешь моим. Как только захватят твой флагман.
К о р в и н. Но пока этого не произошло. Попробуй-ка мою рецептуру!
Напрягается и направляет всю злость против Эрика. Чувствует, что Эрик ослабевает. Начинает бить его сильнее.
К о р в и н. За все годы ссылки, за то, что ты бросил меня на погибель во время чумы, за автомобильную катастрофу, за мою ненависть.
Эрик сначала просто прищуривает глаза от боли, но потом хватается за голову двумя руками.
Э р и к. Дьявол! Ты дьявол!
Тут же закрывает карту.
Корвин стоит и дрожит. Голова поднимается. Он уверен в себе, оно понимает, что сильнее Эрика, он больше не боится его.

Сцена 27.
Корвин оглядывается. Вовсю идет сражение.
По палубам кораблей течет кровь.
Вплотную к кораблю, на котором находится Корвин, стоит еще один. Он зацепился абордажными крючьями, и теперь на палубу стекаются солдаты Кейна.
С другой стороны пришвартовывается другой корабль.
Над головой Корвина свистит стрела, выпущенная из арбалета.
Корвин вытаскивает шпагу и кидается в гущу событий.
Солдаты дерутся на палубах, летают стрелы. Месиво. Что-то разобрать трудно.
Корвин бьется в первых рядах наравне со своими солдатами. Одного он протыкает шпагой, другого выбрасывает за борт.
Команда Корвина справляется с командами двух судов, пришвартовавшихся к их кораблю.
О л и в е р. Скольких вы убили, лорд Корвин?
К о р в и н. (Вытирает пот) Сам не знаю. После двенадцати или тринадцати сбился со счета. Сколько осталось наших?
О л и в е р. Половина.
На Корвине множество ссадин и порезов.
К о р в и н. (Выкрикивает, подняв шпагу) Крови! Крови и мщения в этот день, мои воины, и тогда вас вечно будут помнить в Амбере!
К о м а н д а. Крови!
Два рейдера Кейна идет под воду.
Команда Корвина пополняется за счет спасенных судов.
Направляются к очередному кораблю. Корвин забирается на мачту.
О л и в е р. Что там? Каковы силы?
К о р в и н. Втрое больше наших. У нас (оглядывается) остается сорок пять - пятьдесят судов.
Топят еще один рейдер. Следующие уже сами плывут к ним. Топят и эти два. Из этого сражения выходит половина команды Корвина. У него самого сильно ранены левое плечо и правое бедро. На правой ноге глубокий порез.
Люди Корвина устали.
Дальний план. Каждый корабль Корвина сражается по крайней мере с одним кораблем Каина.
Корвин пытается дать своим людям передышку.
К о р в и н. Задний ход!
Некоторое время уходят от погони. Корвин оборачивается. К ним приближается корабль, на котором развевается черно-голубой флаг. На нем изображен единорог.

Сцена 28.
Корабль Кейна подходит вплотную к кораблю Корвина и нападает. Он сам стоит на носу своего корабля и смотрит на Корвина.
Вокруг Корвина человек двенадцать. Он весь окровавленный. Такого же цвета и палуба.
К е й н. Сдавайся, Корвин!
К о р в и н. Сохранишь ли ты жизнь моим людям за это?
К е й н. Да. Я сам потеряю нескольких людей, если не соглашусь на твое предложение, а в этом нет нужды.
К о р в и н. Слово принца?
Молчание
К е й н. (Кивает) Оно самое. Прикажи своим людям сложить оружие и перейти на мой корабль.
Корвин засовывает шпагу в ножны и кивает головой людям, подавая знак повиноваться.
К о р в и н. (Яростно машет перед ними окровавленными руками) Вы бились хорошо и заслужили мою любовь. Но мы проиграли. (Как бы нехотя вытирает окровавленные руки о плащ) Сложите свое оружие и знайте, что подвиги этого дня никогда не будут забыты. Когда-нибудь я непременно возвеличу вас при дворе Амбера.
Воины Корвина – десять высоких краснокожих и трое маленьких волосатых - складывают оружие. На их глазах слезы.
Подходит к ним ближе. Заходит так, чтобы они прикрывали его хотя бы в какой-то степени.
К о р в и н. Не думайте, что в борьбе за город все потеряно. Мы проиграли только одну битву, а сражения развертываются повсюду. Мой брат Блэйз тоже пробивает себе дорогу в Амбер в эту минуту. Кейн сдержит свое слово и пощадит ваши жизни, когда увидит, что я ушел к Блэйзу. Мне очень жаль, что я не могу взять вас с собой.
Вытаскивает карту Блэйза из колоды, держит ее низко перед собой, чтобы Кейн ничего не заподозрил. Всматривается в нее.

Сцена 29.
Борт корабля Кейна ударяется о борт корабля Корвина, когда фигура на карте начинает шевелиться. Появляется зеркало. На другой сторону – Блэйз.
Б л э й з. Кто?
К о р в и н. Корвин. Как у тебя?
Б л э й з. Мы выиграли сражение. Но потеряли очень много людей. Сейчас отдыхаем перед походом. Что у тебя?
К о р в и н. Думаю, мы уничтожили больше половины флота Каина, но выиграл он. Сейчас он как раз захватывает мой корабль. Помоги мне уйти.
Блэйз протягивает вперед руку, Корвин дотрагивается до нее и оказывается рядом с Блэйзом.
К о р в и н. Кажется, это уже начинает входить в привычку.
Смотрит на Блэйза. Тот ранен в голову. На левой руке повязка.
Б л э й з. (Следит за направлением взгляда Корвина) Схватился за конец сабли. Немного щиплет.
Корвин переводит дыхание.

Сцена 30.
Рэбма. Дэйдра идет по дворцу. Внезапно раздается оклик.
М о й р а. Дэйдра!
Д э й д р а. Вы меня звали?
М о й р а. Ты подумала о нашем разговоре?
Д э й д р а. А я о нем должна была подумать?
М о й р а. Разве ты этого не поняла?
Д э й д р а. Извините, нет.
М о й р а . А говорят, ты умеешь читать мысли.
Д э й д р а. Не верьте тому, кто говорит. Я их не читаю. Я их слышу.
М о й р а. Ну, не велика наука! Уши есть у всех!
Д э й д р а. Но не у всех есть сердце…
Молчание.
М о й р а. Ну вот скажи, зачем он тебе?
Д э й д р а. Готова задать Вам такой же вопрос. Зачем? Особенно если учесть, что Корвин никогда не согласится остаться здесь, а Вы никогда не покинете Рэбму.
М о й р а. Откуда такая уверенность?
Д э й д р а. Я же умею слышать мысли…
Молчание.
М о й р а. У тебя еще все впереди. А для меня он…
Д э й д р а. Может, хватит делить его?! В настоящий момент он вряд ли нуждается в нас – у него проблемы посерьезнее! Или вы за своими мыслями напрочь забыли обратить внимание на то, что происходит в Рэбме?! Корвин идет к Амберу. И неизвестно, вернется ли он оттуда живым.
М о й р а. Я не думала, что все так серьезно…
Д э й д р а. И очень даже зря. Мой брат – удивительный. И удивительный он потому, что он – настоящий принц, который умеет быть верным своему слову. Корвин не предает. Я горжусь Корвином, восхищаюсь им и преклоняюсь перед ним одновременно. И мне очень не хочется потерять его. Особенно сейчас, когда я его только-только нашла…
Молчание.
М о й р а. Я могу что-нибудь сделать?
Д э й д р а. Вряд ли. Амбером невозможно управлять. Остается только пытаться вразумить Эрика и молиться.
М о й р а. От этого может быть толк?
Д э й д р а. Если бы я знала, от чего точно будет толк, я бы уже сделала это.
М о й р а. Ты знаешь, наверное, я должна тебя ненавидеть. Но почему-то я тобой… восхищаюсь…

Сцена 31.
Лагерь армии Блэйза.
Корвин и Блэйз встают и подходят к палатке Блэйза. Блэйз открывает бутыль с вином, дает Корвину хлеба, сыра и сушеное мясо.
Корвин съедает все одним махом и запивает вином.
Он берет сигарету из запасов Блэйза и выкуривает. В это время походный врач перевязывает ему раны.
К о р в и н. Сколько народу осталось?
Б л э й з. Примерно сто восемьдесят тысяч.
Корвин встает и уходит.
Корвин поднимается на холм. Останавливается на вершине и смотрит на лагерь. Начинаются видения. Ему кажется, что он видит одним махом все лагеря, которые видел когда-то: и этот, и лагерь французов на Земле, и лагерь в Авернусе, и другие лагеря в других Отражениях.
На глазах появляются слезы.
Вытирает слезу и спускается.
Внезапно ощущает, что его кто-то зовет.
К о р в и н. (Устало) Кто?
Г о л о с. Это я, Дэйдра.
К о р в и н. Дэйдра? Как?
Д э й д р а. Я выпросила карты у Рэндома.
Появляется зеркало. На другой стороне – Дэйдра. Она в каком-то сиянии, она светится изнутри.
К о р в и н. Спасибо.
Д э й д р а. За что?
К о р в и н. За все.
Д э й д р а. Как ты?
К о р в и н. Сам пока не понял.
Д э й д р а. Корвин… Если честно, я даже не знаю, что сказать. Ведь дело не в проигрыше, верно? Дело в тех, кто поверил тебе…
К о р в и н. (Глухо) Верно. Ты всегда все понимала. Без слов и объяснений.
Д э й д р а. И всегда буду понимать. Корвин, ты же знаешь, что я…
К о р в и н. Не сейчас. Я знаю. И ты знаешь, что я… Тоже… Прости меня, Дэйдра. Но не сейчас. Иначе мне будет еще тяжелее… Прости.
Д э й д р а. Просто не забывай об этом.
К о р в и н. Не забуду. Спасибо, Дэйдра.
Изображение исчезает.
Корвин возвращается в палатку Блэйза. Они молча выпивают вино до конца.

АКТ 4.
Сцена 1.
Амбер. В библиотеку заходят с разных сторон Флора, Джулиан и Эрик.
Э р и к. Ну что, наконец-то все вместе?
Д ж у л и а н. Слава богу, что ты не забыл, что мы вместе. А то я периодически начинаю думать, что у тебя слишком короткая память.
Э р и к. Прости, брат, но тебе придется терпеть. Иначе все догадаются, что мы вместе и у нас одна цель. Мне Флоры хватает.
Ф л о р а. А я-то ту при чем?
Э р и к. Действительно, и при чем тут Флора? Как заявится, как построит всех…
Ф л о р а. Да если бы не я…
Д ж у л и а н. Мы пришли вашу значимость обсуждать?
Э р и к. Так, к делу.
Подходит к карте, лежащей на столе.
Э р и к. Они здесь?
Д ж у л и а н. Да. Скоро к Арденнскому лесу подойдут.
Э р и к. Так, ну тут мы договоримся с камнем (теребит камень на шее), а вот тут, Джулиан без тебя не справиться.
Ф л о р а. Подожди, Эрик, что ты задумал…
Э р и к. Да так, есть одна идейка…
ф л о р а. Но она может погубить долину.
Э р и к. Придется чем-то жертвовать. Выбирай: или твоя голова, или долина.
Д ж у л и а н. Я не понял, Эрик, чего ты от меня хочешь.
Э р и к. (Показывает на карту) ты не видишь чистый участок?
Д ж у л и а н. И что?
Э р и к. Ничего. Просто устрой там засаду с лучниками. Только сначала пощекочи им нервы… Приблизительно вот здесь (указывает куда-то на карте). Им это понравится, мы с камнем обещаем!
Д ж у л и а н. Не сомневаюсь в ваших способностях, но все-таки ответь, пожалуйста, а с чего ты взял, что на развилке (тычет куда-то пальцем) они свернут именно сюда?
Э р и к. А вот это уже моя печаль. А теперь идите. У меня тут еще одна аудиенция назначена. Не надо, чтобы нас видели вместе.
Уходят.
Э р и к. Ну что? Начинается самое интересное!

Сцена 2.
Ночь. Гроза. Ураган настолько сильный, что срывает палатки. На ногах стоять практически невозможно.
Корвин стоит в отдалении, борется со стихией и пытается удержаться.
К о р в и н. Эрик, будь ты проклят!
Г о л о с   Э р и к а. (Как будто издалека) И тебе не хворать!

Сцена 3.
Светает. Воины выстраиваются в колонны и готовятся к марш-броску.
Г о л о с   Б л э й з а. Вперед!
Воины маршируют под дождем, по слякоти. Корвин – вместе с ними, выступает по колено в грязи.
К о р в и н. Ненавижу шагать по грязи. Но у меня такое впечатление, что я постоянно шлепаю по ней!
Утро следующего дня. Температура резко упала. Небо грязно-серое, валят хлопья снега. При дыхании у воинов изо рта валится пар.
Б л э й з. Мои воины не подготовлены к такому повороту событий…
К о р в и н. Тогда отдавай приказ двигаться быстрее: может, хотя бы так сможем избежать обморожения?
Темнеет. Начинается оттепель.
Б л э й з. Не расслабляемся! Вперед! Быстрее!
К о р в и н. Куда ты так торопишься?
Б л э й з. Я видел карту.
К о р в и н. Амбера?
Б л э й з. Да. Там стоит сухая теплая осень. Мы уже недалеко. Я хочу как можно скорее вывести их из холодного Отражения.
Налетает снежная буря, воины продолжают идти. Дальний план.
Дождь, снег, гроза, буря – все успокоилось. Воины устали. Еле-еле передвигаются.
Б л э й з. (Кричит) Привал!
Воины останавливаются и начинают устраиваться на ночлег.

Сцена 4.
Блэйз собирает совет командиров.
К о м а н д и р 1. Воины устали, лорд Блэйз. Им надо дать возможность отдохнуть.
Б л э й з. Я это прекрасно понимаю, но понимаю и другое. Не так ли, Корвин?
К о р в и н. Скажу одно. Если солдаты вымотаны до предела, надо ожидать нападения.
Б л э й з. Вот и я о том же… Поэтому выставить тройные караулы! Ждите нападения и будьте к нему готовы!
К о м а н д и р 2. Да как к нему быть готовым-то? Воины не в состоянии не то, что драться, - даже сидеть.
Б л э й з. Ты всерьез полагаешь, что я этого не знаю? Только Эрика это вряд ли будет волновать!
Все выходят. Остаются Корвин и Блэйз.
Б л э й з. Думаешь, нападет?
К о р в и н. Непременно. Это вопрос времени.
Б л э й з. И что будем делать?
К о р в и н. Разве у нас есть варианты?
Б л э й з. В общем-то нет…
К о р в и н. Ждать. А потом – по обстоятельствам.

Сцена 5.
Ночь. Начинается нападение. Нападающие ударяют по периферии основного лагеря. Дальний план. Это место – самое уязвимое.
Во главе нападающих идет Джулиан.
Г о л о с а. Тревога!
Вскакивают, начинают бегать и готовиться отразить удар.
Корвин смотрит в бинокль на периферийный участок. Видит Джулиана во главе войска.
К о р в и н. Джулиан! Знай я раньше, можно было бы подавить его с помощью карты…
Войны Блэйза ослаблены. Они не уверены в себе, но все еще подчиняются и идут вперед.
Начинается сражение. Дерутся отчаянно, но нет былого задора.
Выносят раненых, на помощь бросаются новые силы.
Наконец, нападающие начинают уходить.
Д ж у л и а н. Уходим!

Сцена 6.
Амбер. Библиотека. За столом сидит Эрик. Рядом – Жерар и Кейн.
Э р и к. (С ухмылкой) Надеюсь, теперь вы сделали свой выбор, шахматисты?
К е й н. Зачем задавать вопрос, если знаешь ответ?
Э р и к. Потому что я хочу, что его знали еще и вы!
К  е й н. По-моему, все и так предельно ясно.
Э р и к. Да что ты говоришь! Кто-то тут недавно… Ладно, с тобой и так все понятно. Жерар!
Жерар закидывает ноги на стол.
Э р и к. Жерар, это что?
Ж е р а р. Это? Ноги!
Э р и к. Ты не многое себе позволяешь?
Ж е р а р. Ты знаешь, я так долго мало чего себе позволял. Что теперь?
Э р и к. А что, собственно, изменилось?
Ж е р а р. Что изменилось? Да вот покопался тут в своей душе на досуге и понял, что никакая она не душа: так, душонка!
Э р и к. (Язвит) Ты не заболел? А как же преданная Дэйдра!
Ж е р а р. Если честно, я сам так подумал. Но только… Вот я все говорю, говорю… И вроде бы все правильно, а главное – красиво. Но только когда доходит до дела… Ощущение, что я пытаюсь нацепить на себя чужую шкуру. Ну да, Дэйдра, ну да, Корвин. Но я не могу чувствовать так же, как и они. Тогда к чему эта комедия?!
Э р и к. Ну наконец-то понял!
К е й н. А может, все дело в том, что ничего у Корвина не получится? и теперь ты это прекрасно понимаешь?
Ж е р а р. Может, и в этом! Это что-то меняет?
К е й н. Да в общем-то нет. Просто кто-то говорил…
Ж е р а р. Не радуйся. Так, как ты, я тоже чувствовать не могу.
К е й н. Так с кем ты в конечном итоге?
Ж е р а р. А что, уже конечный итог наступил?
К е й н. Ты понимаешь, о чем я говорю.
Ж е р а р. Неа, не понимаю. И больше не собираюсь понимать. Вообще. Я – никто и ни с кем.
Э р и к. Слабо. Ты – ничтожество.
Ж е р а р. Вау! А на себя-то давно в зеркало смотрел?!
Э р и к. Я давно заявил о своих притязаниях. Даже Кейн четко сформулировал свою позицию. А ты… Ты никак не наиграешься. Вот и примеряешь на себя маски то благородного разбойника, то откровенного поддонка и пытаешься понять, которая тебе больше к лицу.
Ж е р а р. Может, ты поможешь?
Э р и к. Помогу только в одном. В своей игре, Жерар, не забудь однажды как-нибудь вообще нацепить что-нибудь на свою образину. Потому что своего у тебя ничего нет. Ничтожество – одно слово!

Сцена 7.
Воины Блэйза пересекают долину, идущую параллельно морскому берегу. К северу и слева – Арденнский Лес.
К о р в и н. Впереди Амбер (Указывает вперед)
Б л э й з. Знаю.
Изредка с деревьев падают листья. Амбер виднеется впереди как небольшое сияние где-то за горизонтом.
Собираются облака, начинают сверкать молнии. Гроза обрушивается внезапно, но так же быстро и заканчивается.
Продолжают упрямо идти вперед. Вдруг в задних рядах замечается беспокойство и сумятица.
Г о л о с а. Дым! Горим!
Через несколько секунд он уже повсюду. Языки пламени лезут вверх, подбираются к воинам.
В задних рядах начинается паника. Колонны войск ломают строй и бросаются вперед.
Бегут.
Хлопья пепла падают со всех сторон. Дым становится гуще и гуще.
Воины бегут вперед, а огонь догоняет. Он подступает все ближе и ближе. Дым застилает небо. С него доносятся раскаты грома.
Деревья, мимо которых бегут воины, чернеют на глазах, кустарник дымится.
Впереди ничего, кроме дыма и огня, не видно.
Б л э й з. Надо быстрее выбраться отсюда!
К о р в и н. Может, выбраться-то и удастся, но не уверен, что станет лучше…
Деревья-великаны начинают падать поперек пути. Воины перепрыгивают, обходят их.
Жара душит, дышать тяжело. Лесные животные – олени, волки, лисы – несутся прямо на войско, потом вместе с ним, не обращая никакого внимания на людей. Воздух над клубами дыма наполнен криками птиц.
Волосы и брови Корвина и Блэйза подпалены. В горле пересохло.
Б л э й з. Полагаешь, это тоже он?
К о р в и н. А кто еще? Кто еще решится замахнуться на этот лес?! Вандализм какой-то!
Б л э й з. Он решится…
К о р в и н. Все могут короли… Сколько людей нам это будет стоить?
Б л э й з. Пока я даже боюсь об этом думать… Сколько мы уже прошли?
К о р в и н. По мне так миль тридцать. Из тех семидесяти, что занимают эти леса…
Б л э й з. Совсем рядом…
Молчание.
К о р в и н. (Хрипит) Через две-три мили отсюда дорога приведет к развилке. Дорога направо приведет нас к реке Ойзен, а она впадает в море. Мне кажется, это единственный шанс. Вся Гарнатская долина вот-вот будет выжжена.
Б л э й з. Тогда быстрее к воде!
Огонь опережает их, но они несутся быстрее и быстрее.

Сцена 8.
Амбер. Библиотека. Эрик стоит у окна. На шее висит камень. Горит очень ярко и пульсирует постоянно.
Вспоминает слова Дэйдры, сказанные при последнем общении.
Э р и к. Если бы ты знал, Корвин, как на самом деле я не хочу тебе зла. Но если я выйду из игры сейчас, меня загрызут самого. Тут уж так повелось… Мне же не повезло… С Дэйдрой… (Ощущает, что его кто-то вызывает) Кто?
Г о л о с. Дэйдра.
Э р и к. Легка на помине! Что тебе надо?
Появляется изображение Дэйдры по ту сторону зеркала.
Д э й д р а. Ты сам знаешь. Остановись.
Э р и к. Не могу.
Д э й д р а. Не можешь или не хочешь?
Э р и к. Не могу, Дэйдра! И вообще, сейчас не время…
Д э й д р а. Потом может быть поздно.
Изображение пропадает.
Э р и к. Уже поздно.
В библиотеку заходит Флора.
Ф л о р а. С кем ты сейчас разговаривал?
Э р и к. Ни с кем.
Ф л о р а. Но я же слышала твой голос.
Э р и к. Тебе показалось.
Ф л о р а. Эрик!
Э р и к. Что? Значит, сам с собой! Легче стало?
Ф л о р а. Мне это не нравится, Эрик.
Э р и к. Мне тоже много чего не нравится.
Ф л о р а. Что, например?
Э р и к. Например, то, во что вы с Джулианом меня превратили.
Ф л о р а. Ты собрался выйти из игры? Не слишком ли долго я корчила из себя дурочку? Или ты забыл, кто сделал из тебя без пяти минут короля Амбера? Не иди против меня…
Э р и к. Я похож на самоубийцу?!
Ф л о р а. Вот именно. И не забывай об этом. Слишком многим пришлось жертвовать.
Э р и к. Кому? Явно не вам!
Ф л о р а. Но и не мы метим в короли.
Э р и к. Неправда, метите именно вы. Просто я – более удачная кандидатура, на которую вы сделали ставку. А я устал быть марионеткой.
Ф л о р а. Награда будет достойной.
Э р и к. Награда достойная, если она нужна. А если нет?
Ф л о р а. Ты не хочешь быть королем?
Э р и к. (Молчание) Уйди, Флора. Просто уйди. Мне надо работать.
Флора уходит. Эрик еле заметным движением смахивает слезу.

Сцена 9.
Добираются до развилки. Одновременно сбивают пламя с одежд, вытирают копоть с глаз, выплевывают пепел из пересохших ртов. Проводят руками по волосам – там тлеют маленькие огоньки.
К о р в и н. Еще четверть мили, не больше.
Падающие ветки ударяют по лицам. Воины бегут по горящей траве вниз по склону холма. Добегают до подножья и видят впереди воду.
Бросаются вперед еще быстрее и с разбегу прыгают в воду.
Плывут. Корвин старается плыть рядом с Блэйзом, но течение упорно уносит его в сторону. В воду по-прежнему падают огненные ветки, и люди уворачиваются от них или ныряют.
Вода вокруг шипит, по ней плывут обуглившиеся деревяшки.
Головы уцелевших воинов похожи на кокосовые орехи.
Воды темная и прохладная. Зубы начинают стучать от холода. Но продолжают плыть.
Выплывают к плоской долине.
Б л э й з. Эта долина ведет к морю?
К о р в и н. Да, только я не спешил бы радоваться.
Б л э й з. Ты о чем?
К о р в и н. Эта долина – идеальное место для засады лучников Джулиана.
Б л э й з. Но разве у нас есть другой выход?
К о р в и н. В принципе, конечно, нет…
Продолжают плыть.
К о р в и н. Меня уже начинает напрягать это ожидание.
Б л э й з. Может, Джулиан оказался не столь догадлив?
К о р в и н. Он-то, может, и нет, но вот Эрик…
Со всех сторон в войско летят стрелы.
К о р в и н. А вот и они!
Корвин ныряет. Большинство воинов следует его примеру. Они долгое время плывут под водой. Выныривают, чтобы набрать воздух, и тут же опять начинают сыпаться стрелы.
Ныряют и продолжают плыть.
Выныривают несколько раз, и каждый раз ситуация повторяется. Корвин уже перестает оглядываться. Только набирает воздуха и опять уходит под воду. Рукой достает до дна и какое-то время идет по дну между камней. Поднимается на поверхность, чтобы опять глотнуть воздух. Стрела вонзается ему в бицепс. Тут же ныряет вместе с ней, достигает дна и там ломает у наконечника. Вытаскивает острие, продолжая плыть, помогая себе одной рукой.
К о р в и н. (Размышляет) Похоже, меня поймали на мушку. Может, они там уже и пари заключили, кто сможет меня продырявить? Но ни черта у вас не выйдет!
Заставляет себя плыть дальше и дальше. Начинает терять сознание от недостатка кислорода. На свой страх и риск выныривает.
Ничего не происходит. Корвин оглядывается, переводит дух и жадно дышит.
Добирается до левого берега реки и цепляется за прибрежные корни. Оглядывается еще раз.
Оба берега кажутся пустынными. На реке никого не видно.
К о р в и н. (Размышляет) неужели я единственный выжил в этом аду? Нет, такого быть просто не может.
Корвин очень устал. Все тело ноет. С одной стороны, каждый кусочек кожи как будто пропитан огнем, и поэтому до него не дотронешься, а с другой вода настолько холодная, что его колотит.
К о р в и н. (Размышляет) Так. Тут вариантов, похоже, немного. Хочешь остаться в живых – выбирайся отсюда. Но не здесь.
Опять ныряет под воду и проплывает некоторое расстояние. Три раза выплывает, чтобы вдохнуть воздух. На четвертый раз поднимается и еле держится на воде.
К о р в и н. (Размышляет) Если нырну еще раз, то уже не вынырну…
Цепляется за прибрежный булыжник, немного передыхает, напрягается и выползает на сушу.

Сцена 10.
Рэбма. Покои Дэйдры. Она бродит по комнате, мечется. Заходит Рэндом.
Р э н д о м. Дэйдра!
Д э й д р а. Да, заходи, Рэндом!
Р э н д о м. Ты куда-то собираешься?
Д э й д р а. Прости, что оставляю тебя здесь, но ты же понимаешь, что уйти пока не можешь.
Р э н д о м. Я не про это. Ты-то куда?
Д э й д р а. Не знаю. Может, выйти куда-нибудь в Отражение и послать на Амбер чудищ? Может, они как-то отвлекут Эрика? Ты в курсе последней мясорубки?
Р э н д о м. Да как тут не быть в курсе. В округе все местные рыбы насытились на несколько лет вперед…
Д э й д р а. Он жив?
Р э н д о м. По-моему, да. Попробуем связаться?
Достают карту, пытаются вглядеться. Возникает зеркало, на нем белая пелена.
Р э н д о м. (Напрягается) Или он потерял сознание, или…
Д э й д р а. Или быть не может…
На карте еле-еле заметно шевеление
Р э н д о м. Нет, он жив (Выдыхает). Но говорить вряд ли сможет… Не понимаю, почему они не остановятся. Ведь все уже очевидно. Даже если они дойдут, все равно сил слишком мало для того, чтобы сражаться. (Замечает, что Дэйдра плачет) Успокойся, сестренка. (Шагает к ней)
Д э й д р а. Кто тебя так говорить и так чувствовать научил?
Р э н д о м. Похоже, вы с Корвином… (Подходит к ней, заглядывает в глаза) Ты же знаешь Корвина. Он обязательно восстановится. У него это всегда получается быстрее, чем у других…
Д э й д р а. Это дар. Наверное, он и дан-то ему был, потому что он ему нужен. Порой мне кажется, что наши способности напрямую зависят от того, через что нам придется пройти в жизни…
Р э н д о м. (Улыбается) Поэтому я умею изворачиваться и всегда выхожу сухим из воды?
Д э й д р а. (Улыбается в ответ) Ну да. А вот Корвин упрям. А еще он просто не может не сдержать данное слово…
Р э н д о м. Даже если сдержать его – полный абсурд?!
Д э й д р а. Даже тогда.
Молчание. Расходятся.
Р э н д о м. Мне кажется, что это бесполезно, к тому же не очень разумно.
Д э й д р а. Ты о чем?
Р э н д о м. Уходить в Отражения. Во-первых, в этом случае тебе понадобятся карты. А они у нас одни. К тому же еще и не наши, а Льювеллы. Здесь есть Лабиринт. В случае чего можно будет воспользоваться им.
Д э й д р а. В случае чего?
Р э н д о м. Если его придется просто вытаскивать.
Д э й д р а. А если не успеем?
Р э н д о м. Я бы предпочел просто не думать об этом… Вот и вправду не пойму, откуда во мне появилось все это?! Вот жил же ведь, ни о чем не сожалел, ни о ком не думал… Какой чушью вы с Корвином меня заразили! (Улыбается)
Д э й д р а. (Слабо улыбается) Но ведь она уже не кажется тебе чушью!
Р э н д о м. Ладно, сестренка, прорвемся! (Опять подходит к ней, берет за руки) Вот бы за меня беспокоился кто-то так же, как ты беспокоишься о Корвине (Обнимает ее, Дэйдра опускает голову ему на плечо)
Д э й д р а. У тебя есть Вайол. Или ты полагаешь, что она тебя недостойна?
Р э н д о м. Полагаю, что пока я недостоин ее…

Сцена 11.
Амбер. Покои Флоры. Она ждет вестей, нетерпеливо ходит по комнате. Заходит Джулиан.
Ф л о р а. (Сразу же бросается к нему) Ну что? как все прошло?
Д ж у л и а н. Как и задумали.
Ф л о р а. Прошу тебя: будь аккуратнее. Эрик нервничает.
Садятся в кресла напротив друг друга
Д ж у л и а н. Ему-то что нервничать?
Ф л о р а. Да кто его знает?! Но он мне не нравится в последнее время… Какие у них потери?
Д ж у л и а н. Бешеные. Я не понимаю, почему Блэйз не хочет повернуться.
Ф л о р а. А как Корвин?
Д ж у л и а н. Да что ему сделается?!
Ф л о р а. Что значит «что сделается?» Вы же могли и его задеть!
Д ж у л и а н. Не могли. Мы его пугали. Правда, так, чтобы он этого не понял. Все, как договаривались…
Ф л о р а. Да… Корвин с его способностями нам еще пригодится…
Д ж у л и а н. Лишь бы понял, за кем стоит настоящая сила…
Ф л о р а. Ну, Корвин же не дурак! Все он поймет!
Молчание
Д ж у л и а н. А что с Блэйзом? Его тоже не трогать? Или как думаешь?
Ф л о р а. Нет, ну кем-то жертвовать все равно придется. Так что с Блэйзом уж как получится. А вот Корвина пока поприбережем… Как ты насчет выпить за наш будущий успех?
Д ж у л и а н. За успех – всегда рад!
Флора подходит к бару и наливает виски. Один бокал дает Джулиану. Садится.
Джулиан закуривает.
Д ж у л и а н. Лишь бы никто не помешал…
Ф л о р а. Не помешают.
Д ж у л и а н. А эти в Рэбме?
Ф л о р а. А что в Рэбме? Пока они вряд ли что-то будут предпринимать. В Амбере все спокойно – Рэбма тоже не шелохнется. Да и потом ни на какие решительные меры им не даст пойти Мойра. Она же понимает, что если разрушить Эмбер, тут же падет и Рэбма.
Д ж у л и а н. А если уйдут в Отражения?
Ф л о р а. От Лабиринта? Это глупо. Пока они будут просто ждать. Время серьезных действий еще не настало…
Д ж у л и а н. Хуже всего, что у Корвина есть карты…
Ф л о р а. Ну да, малоприятно. Но придумаем… Что-нибудь придумаем…

Сцена 12.
Корвин приходит в себя на берегу реки. Перекатывается на спину. Оглядывается. Местность не узнает, но ее пожар не достиг.
Справа растет густой кустарник.
Корвин подползает к нему, забирается вовнутрь, падает и засыпает.

Сцена 13.
Другой берег реки. Блэйз собирает войска. Воины по одному вылезают из реки и падают на берег. Блэйз ходит между ними, смотрит на реку, пытается пересчитывать.
Б л э й з. Гордон! Что у нас?
Г о р д о н. Вы о потерях или о тех, кому удалось спастись?
Б л э й з. Нет, о потерях не надо. Сам догадываюсь.
Г о р д о н. Ну, тысячи две уже есть. Надеюсь, это еще не все. (Оглядывается на озеро) Но строить прогнозы пока рано…
Б л э й з. Это я понимаю. (Отходит. Резко оборачивается) На Корвин среди них есть?
Г о р д о н. Нет, не видел. Сейчас перепроверю…
Б л э й з. Перепроверь. Причем сейчас же. Корвина потерять мы вообще не можем… (Отходит)

Сцена 14.
Корвин опять приходит в себя. Все тело ломит. Тошнит.
К о р в и н. (Размышляет) В общем, спать было нельзя… Только хуже стало.
Перекатывается на спину и лежит в полубессознательном состоянии.
Через некоторое время собирает силы и с трудом доползает до реки. Пьет воду с жадностью.
Его тошнит по-прежнему, но уже чувствует себя несколько лучше.
Достает карту Блэйза. Всматривается в нее. На карте заметно шевеление.
Б л э й з. (Слабо и глухо) Корвин?
К о р в и н. Я.
Б л э й з. Где ты?
К о р в и н. Понятия не имею. Мне повезло, что я вообще где-то. По-моему, где-то недалеко от моря. Я слышу плеск и узнаю его запах.
Б л э й з. Ты рядом с рекой?
К о р в и н. Да.
Б л э й з. На каком берегу?
К о р в и н. Если смотреть по направлению к морю, но на левом.
Б л э й з. Оставайся на месте. Я сейчас пришлю за тобой. Я собираю войско.
К о р в и н. Хорошо.
Пробирается к кустам, ложится и ждет.
Слышит, что его вызывают.
К о р в и н. Кто?
Г о л о с. Рэндом. Ты жив?
К о р в и н. Судя по всему, да. Но я в этом еще сомневаюсь.
Р э н д о м. Здесь рядом Дэйдра…
К о р в и н. Все хорошо. За мной сейчас придут солдаты Блэйза. Я свяжусь, как только смогу.
Слышит, что кто-то продирается между кустов. Корвин замирает.
Затем осторожно раздвигает несколько веток перед собой. Видит трех высоких солдат с красной кожей.
Встает, чистит одежду, приглаживает волосы рукой. Его немного качает. Несколько раз глубоко вздыхает, чтобы насытить легкие кислородом. Шагает вперед.
К о р в и н. Я здесь.
Солдаты настораживаются, двое из них выхватывают шпаги и занимают оборонительную позу. Но узнают Корвина, улыбаются. Отдают честь Корвину и ведут в лагерь.

Сцена 15.
Амбер. Эрик один. Он в библиотеке. Опять смотрит в окно. На груди – судный камень. Переливается, но не пульсирует.
Э р и к. Хуже всего, что я уже сам не понимаю, где я, а где камень… Наверное, это и есть его побочное действие. В общем, с ним в любом случае надо бы поосторожнее… (напрягается) Кто?
Г о л о с. Дэйдра.
Появляется зеркало. На другой стороне – Дэйдра.
Д э й д р а. Ты что, доволен?
Э р и к. Смотря чем. Если исходом этой переправы, то очень. А если тем, что вы не хотите образумиться, то нет.
Д э й д р а. Знаешь, Эрик, там уж получилось, что мы с тобой – дети своего отца. Поэтому ни останавливаться, ни менять решений мы не умеем. Не забывай, что Корвин – тоже его сын…
Э р и к. А как же тогда Кейн, Жерар?
Д э й д р а. А они приняли решение быть с тем, кто сильнее. Они тоже не меняют его, просто меняются обстоятельства.
Молчание
Д э й д р а. И еще одно, Эрик. Так уж получилось, что я не знала тебя, когда ты был маленьким, не знала тебя, когда ты рос. Но что-то мне говорит, что ты стал, каким стал, не по собственной воле. А еще… Тебе постоянно приходится бороться с собой настоящим… Если честно, я верю, что однажды ты сегодняшний проиграешь…
Изображение исчезает.
Э р и к. Вот этого-то я и боюсь…

Сцена 16.
Корвин подходит к лагерю. Видит Блэйза. У него какой-то смутный порыв обнять его, но он останавливает себя.
Б л э й з. (Довольно сухо) Рад тебя видеть. Живым.
К о р в и н. (Старается подражать его тону) И я рад видеть живым. Себя. Что с солдатами?
Б л э й з. Уже более трех тысяч. Но тебе сейчас должно быть не до этого: (указывает на рану) надо разобраться с ранением. (Кричит) Врача ко мне в палатку!

Сцена 17.
Проходит ночь, начинается следующий день. На протяжении него никаких нападений нет. К войску присоединяется выжившие солдаты. Вдали виднеется Амбер.
Вечер. Берег реки. Корвин и Блэйз. Корвин с перевязанной рукой.
К о р в и н. Ну и как наши дела?
Б л э й з. Я боялся, что будет еще хуже. Но нас сейчас уже больше пяти тысяч.
К о р в и н. Это, конечно, замечательно, но ты же понимаешь, что это – капля в море по сравнению с силами Эрика.
Молчание.
Корвин уходит. Идет к берегу реки. Там стоит один, задумавшись. Внезапно чувствует, что его вызывают.
К о р в и н. Кто?
Г о л о с. Дэйдра.
Появляется изображение. По ту сторону зеркала – Дэйдра.
К о р в и н. Если бы ты знала, как мне сейчас не хватает тебя…
Д э й д р а. Я знаю…
К о р в и н. Но я не могу…
Д э й д р а. И это я тоже знаю. Побереги силы. они тебе еще пригодятся…
Молчание.
К о р в и н. Знаешь, я хотел тебе сказать… Тогда с Мойрой…
Д э й д р а. Не продолжай. Мы однажды непременно вернемся к этому разговору. Наверное. Но не сейчас. Сейчас самое главное – твоя жизнь. Поэтому что иначе… (Плачет)
К о р в и н. Прости меня.
Д э й д р а. Я прошу тебя лишь об одном. Ни при каких обстоятельствах не расставайся с картами. Чтобы ни случилось! Запомни, Корвин, ни при каких. Засомневаешься – в тот же миг забудь о благородстве. Иначе я не смогу тебе помочь.
К о р в и н. Я понял, Дэйдра. Спасибо.
Д э й д р а. Тогда удачи. Я очень, очень…
Изображение пропадает. Корвин опять напрягается.
К о р в и н. Кто?
Г о л о с. Не ждал что ли? Или я тебя от чего-то важного отвлек? Прости, не рассчитал!
К о р в и н. Эрик!
Э р и к. Как дела?
К о р в и н. Скоро узнаешь. До встречи в Амбере.
Э р и к. Жду! Я устрою тебе самый теплый прием.

Сцена 18.
Утро. Войско выступает. Командиры проверяют построение, поднимают флажки, чтобы показать, что их отряды построены.
Идут вдоль берега. Никаких нападений нет.
Корвин практически не чувствует боли в бедре. Боль от ожогов начинает проходить. Дают о себе знать плечо и рука. Он морщится, если неосторожно повернется или кто-то его заденет.
Погода хорошая. Слева – лес. Он выжжен полностью.
К о р в и н. Наверное, безбожно так говорить, но этот огонь даже нам на руку: попробуй теперь устрой засаду!
Б л э й з. Ты бы подумал об этом позавчера, когда еле спасся!
К о р в и н. Я помнил о другом: скоро коронация Эрика.
Б л э й з. Тоже вариант! У нас остается всего несколько дней…

Сцена 19.
Амбер. Библиотека. Эрик сидит за столом. Напротив – Флора и Джулиан.
Э р и к. Ну что? Они вот-вот подойдут… Какие будут предложения?
Д ж у л и а н. Вообще-то лестница Колвира – очень неплохое место…
Ф л о р а. Только не забудьте, что Корвин нужен живым: есть надежда, что он образумится…
Э р и к. Я предлагаю… В общем, не знаю, как это сделать, но у Корвина надо каким-то способом отнять карты. Пока не придумал, как это сделать. Но он должен остаться без них. Тогда…
Ф л о р а. А что если… (переглядывается с Эриком и Джулианом)
Д ж у л и а н. А что? Вариант!
Э р и к. Только ты уверена, что все пройдет по плану?
Ф л о р а. Он слишком долго сидел на Земле. Я и сама начала привыкать к их порядкам. Там не каждый сам за себя. Они зачем-то держатся друг за друга, а потом удивляются, когда вчерашний друг ставит им подножку…
Э р и к. Тогда… Я думаю, так и сыграем.
Д ж у л и а н. В общем, ход действия я понял. Постараюсь, конечно, чтобы без накладок. Но в случае чего…
Ф л о р а. Накладки могут быть любыми. Жертвуй кем хочешь. Смотри по обстоятельствам.
Э р и к. Кроме Корвина… Дай им шанс сначала поверить в себя.
Д ж у л и а н. Тогда я задействую войска Кейна.
Ф л о р а. (Смеется) Ага, его не так жалко!
Э р и к. А вот потом…

Сцена 20.
Подножие Колвира.
К о р в и н. Похоже, дошли. Колвир.
Б л э й з. Ты сомневаешься с том, что это Колвир, или в том, что все-таки дошли?
К о р в и н. Сам не знаю.
Внезапно появляются отряды Джулиана.
К о р в и н. А вот в этом не сомневаюсь ни капли!
Б л э й з. Опять Джулиан! Это уже становится какой-то привычкой.
К о р в и н. На этот раз он превзошел себя: С ним вместе Кейн. Что ж, тем веселее будет сражаться!
Б л э й з. К бою!
Сражение.
Войско Блэйза стоит насмерть. Поначалу битва идет на равных. Потом войско Блэйза начинает теснить соперников. Сражение заканчивается победой войска Блэйза.
В о й с к о. Ура!

Сцена 21.
Корвин и Блэйз после сражения.
Б л э й з. (Протягивает Корвину бутыль  виски) По-моему, нам есть что отметить…
К о р в и н. Сегодня – есть. Но Блэйз! Три тысячи против Колвира! Я потерял флот. Ты потерял более девяноста восьми процентов своего войска. Мне это не нравится…
Берет бутыль и пьет прямо из нее.

Сцена 22.
Утро. Начинается подъем на Колвир.
На Колвир ведет огромная лестница. Начинается она очень широко, а потом сужается, так что люди вынуждены идти гуськом.
Идут по лестнице. Проходят триста ярдов, когда с моря начинает дуть ураганный ветер. Солдаты прижимаются к камню.
Ветер заканчивается.
Б л э й з. Все целы?
Г о л о с. Отряда Грэмса нет. Всех трехсот человек. Ветер обрушился именно на них…
Б л э й з. Черт! Вперед!
Продолжают подниматься. Путь становится круче. Начинается дождь. Камень становится скользким.
Поднимаются на четверть высоты. Навстречу авангарду спускается отряд вооруженных солдат.
Бьются на ступеньках. Люди или погибают от ударов, или падают с высоты.
Войско Блэйза медленно, но верно поднимается выше, доходит до середины, но длина постоянно укорачивается. Солдаты Эрика все ближе и ближе оказываются в Корвину и Блэйзу. Блэйз идет впереди. Корвин – сразу за ним.
Б л э й з. (Оглядывается на Корвина) Сколько еще продвигаться?
К о р в и н. Еще столько же! Дойдем до вершины – окажемся перед широкой лестницей.
Б л э й з. Как там впереди?
Ответа нет
К о р в и н. (Кричит) Как там впереди?
К р и к и. Осталось человек двадцать…
Б л э й з. Черт!
К о р в и н. Ты предлагаешь отступить?
Б л э й з. Я предлагаю идти дальше!
Продвигаются вперед. Мимо пролетают тела то солдат Эрика, то их войска.
Ветер с моря холодный. У подножия горы начинают собираться птицы на мертвечину.
Сквозь облака периодически проглядывает солнце.
Блэйз идет впереди Корвина.
Движутся вперед. Корвин оглядывается: сзади каждая ступенька залита кровью.
Один из воинов Блэйза убивает четверых, прежде чем падает сам.
Проходят еще один поворот лестницы.
Еще один воин дерется шпагами в каждой руке. Убивает троих, прежде чем оказывается убит сам.
Впереди остается всего двое воинов перед Блэйзом. Он вытаскивает шпагу, и ее лезвие сверкает на солнце.
Б л э й з. Скоро, брат, посмотрим, что они смогут сделать против принца Эмбера.
К о р в и н. (Ухмыляется, себе) Надеюсь, только одного из них.
Поднимаются еще немного. Позади три четверти пути, когда приходит очередь Блэйза. Он кидается вперед, мгновенно убивает первого человека, который находился перед ним.
Острие шпаги вонзается в горло второго, почти сразу же ударяет ею плашмя по голове третьего и скидывает его вниз.
Корвин держит шпагу наготове. Пристально смотрит за Блэйзом, следит за каждым его шагом.
Блэйз великолепен, Корвин восхищается им. Несется вперед как вихрь. Шпага в его руке как будто живая. Соперники падают перед ним, он ведет себя, как подобает принцу Эмбера. В левой руке он держит кинжал и использует его с ярой жестокостью, как только предоставляется такой случай.
В горле очередной жертвы он оставляет его и движется дальше.
Корвин пытается посмотреть вперед. Однако конца колонне нападающих так и не видно.
К о р в и н. (Кричит) Эдак они до самой что ли площадки выстроились?
Б л э й з. (Кричит между ударами) Поднимемся – узнаем.
Блэйз упорно пробирается. Он выбивает шпаги плащом, делает подножки. Хватает рукой за кисть и выворачивает ее, скидывает человека с лестницы без борьбы.
Доходят до следующей лестничной площадки. На рукаве Блэйза выступает кровь, но он не перестает улыбаться. Солдаты, идущие следом за теми, кого он убивал, бледны как смерть. Блэйз за счет этого чувствует себя увереннее.
Б л э й з. (Не оборачиваясь) Корвин, ты где?
К о р в и н. Рядом! Я готов!
Б л э й з. Это мой бой!
К о р в и н. Но ты слабеешь!
Б л э й з. Ерунда!
К о р в и н. Ты мой брат! И если бы не ты…
Б л э й з. Трон Амбера заслуживаешь ты, а не я. Но я должен пройти.
Убивает еще троих. С каждым ударом шпага двигается медленнее. С четвертым дерется довольно долго.
К о р в и н. Пусти меня. Иначе следующий может оказаться последним!
Блэйз вытаскивает шпагу из горла четвертого солдата, а Корвин перебрасывает шпагу из правой руки в левую, вытаскивает кинжал и бросает его. Он заходит по самую рукоять в горло следующего солдата.
К о р в и н. Дайте еще один кинжал!
Кто-то из войска перекидывает ему кинжал, он держит его наготове. Корвин замечает, что Блэйз начинает уставать, и кидает его в очередного противника. Кинжал не вонзается, а ударяет по голове рукояткой. Блэйз тут же добивает его шпагой.
Этим пользуется следующий солдат. Он кидается вперед. Шпага Блэйза входит ему в живот. Однако он теряет равновесие. Блэйз и его противник вместе падают в пропасть.
Корвин тут же выхватывает из-за пояса колоду карт и кидает ее Блэйзу.
К о р в и н. Лови скорее! Скорее же, идиот!
Блэйз хватает на лету карты и как будто зависает в воздухе.
Вперед выходит Корвин.
Бьется с солдатами, фехтует, разбрасывает соперников, протыкает солдат шпагой.

Сцена 23.
Амбер. Эрик  Флора следят через карту Джулиана за тем, как разворачивается сражение.
Ф л о р а. (Когда Корвин бросает карты Блэйзу) Есть! Джулиан, можешь собой гордиться.
Э р и к. Что теперь?
Ф л о р а. Как что? Встречаем дорогого брата здесь. Только, Джулиан, ты меня слышишь?
Г о л о с   Д ж у л и а н а. Слышу!
Ф л о р а. Дайте ему дойти. (Эрику) Ну что, братец, готов принимать поздравления?
Э р и к. Пока не понимаю.
Ф л о р а. (Удивленно поднимает бровь) Не пойму, о чем ты думаешь!
Э р и к. Я пока ни о чем не думаю. Обо всем мы подумаем потом. Сейчас надо устроить теплый прием нашему брату. 

Сцена 24.
Корвин пытается отдышаться на вершине. Ждет, когда вокруг соберется его войско.
Строятся и начинают двигаться вперед.
Останавливаются перед Большой Аркой.
К о р в и н. Солдаты! Вы проделали нелегкий путь. Очень многие не смогли дойти до настоящего города – единственного во всей Вселенной Амбера! Остается только пройти Арку – и мы в городе. Вперед!
Проходят Арку.
К о р в и н. (Рассуждает) Блэйз… Успел ли ты?!
Вспоминает слова Дэйдры, которая просит не расставаться с картами.
К о р в и н. Черт! Карты! Похоже, это действительно инстинкты, усвоенные в Отражении Земля. Но что теперь буду делать я?!
Впереди опять отряды Кейна. Сражение. Воины Корвина бьются до последнего.
Но они проигрывают в численности, они устали.
К сумеркам у Корвина остается всего горстка воинов.
Корвина и остатки его войска окружают внутри Амбера.
Воины защищаются до последнего, но силы оказываются неравными. Терпят поражение. Корвин дерется наравне с другими.
Спускается солнце, начинает темнеть.
Остается несколько сотен солдат против всей армии Эрика.
Корвин оборачивается и видит Эрика. Тот отдает какие-то приказы.
К о р в и н. Черт! Вот сейчас бы подойти к нему… Колода! Даже не сдашься, чтобы пощадили жизни других…
Продолжают биться, солдаты Корвина умирают один следом за другим.
Корвин один. Вокруг него трупы его солдат.
На него набрасывают сети и сбивают с ног тупыми стрелами без наконечников.
Корвин падает. Подбегают солдаты Эрика и глушат его дубинками по голове.
Связывают и ведут куда-то вперед.
Корвин истекает кровью. Впереди видит довольного Эрика. Теряет сознание.

Сцена 25
Рэбма. На улице столпилось много народу. Ощущаются слабые колебания, здания чуть-чуть шатаются, в некоторых прямо на глазах появляются дыры – как от стрел. В толпе можно отличить Дэйдру, Рэндома и Вайол. По лестнице дворца на городскую площадь бегут Мойра и Льювелла.
Л ь ю в е л л а. Что происходит?
М о й р а. Похоже, Корвин добрался до Амбера. Это не у нас, это там…
Л ь ю в и л л а. А если они разрушат Амбера? Что будет с нами?
Снова начинается какая-то тряска.
Л ь ю в и л л а. Что сейчас произойдет?
М о й р а. Полагаю, что ничего. Потому что если бы что-то собиралось произойти, оно бы уже произошло.
Л ь ю в е л л а. То есть… ? (Видит Дэйдру, Рэндома и Вайол) Дэйдра! Идите сюда!
Д э й д р а. Что это?
М о й р а. Это твой братец буйствует в Амбере.
Л ь ю в е л л а. То есть он все-таки прошел? (Оглядывается по сторонам. Все молчат)
Р э н д о м. (После паузы) Я думаю, он все-таки прошел. Только сил ни у него, ни у остатков армии не осталось: они все растеряли в пути.
Л ь ю в е л л а. Давайте хотя бы его вытащим оттуда!
М о й р а. Ты уверена, что это именно то, что он сейчас хочет?
Д э й д р а. Я уверена. Но проблема в другом. Это невозможно.
Л ь ю в е л л а. Почему? Я же дала свои карты…
Д э й д р а. А карты у Корвина? (Отходит)
Л ь ю в е л л а. (Понимает, что сказала лишнее) У него их нет?
В а й о л. Дэйдра уже пыталась с ним связаться. Судя по всему, их у него нет.
М о й р а. Но ведь он же знал, что это по крайней мере неразумно…
Р э н д о м. Значит, на то были причины.
Рэбму опять начинает трясти. Через мгновение все успокаивается.
М о й р а. Все. закончилось.
Оглядываются, видят в толпе двойника Эрика. Он улыбается.

Сцена 26.
Подземелье. Корвин приходит в себя.
К о р в и н. Может, лучше было и не идти до самого конца?
Пытается пошевелиться, но все тело ломит.
Начинаются видения. Видит пытки: колодки, огонь и щипцы для пыток.
К о р в и н. (Вздрагивает и пытается прийти в себя) Эдак и деградировать не трудно… Лучше покончить с собой…
Встает и обыскивает камеру. Пытается найти какой-нибудь предмет, но ничего не обнаруживает.
Усаживается в свой угол. Раны горят. Он ощущает бешеную усталость.
Устраивается удобнее и опять засыпает.

Сцена 27.
Амбер. Библиотека. За столом Эрик, Флора и Джулиан.
Д ж у л и а н. Ну и что теперь с ним будем делать?
Э р и к. Самым разумным, само собой, было бы его убить. правда, если бы не одно «но»… (Смотрит на Флору)
Ф л о р а. Если бы он не был Корвином…
Д ж у л и а н. Вы все еще надеетесь?
Э р и к. Надо сказать, Джулиан, я охотно поддержал бы твой пессимизм, если бы речь шла о ком угодно другом. Но Корвин! Ведь его силы, его возможности просто безграничны! Он может с легкостью делать то, на что просто не способны другие.
Ф л о р а. В конце концов, у него действительно первенство рождения – (бросает взгляд на Эрика) законное я имею в виду.
Э р и к. Да, поэтому его могут поддержать. Вряд ли поддержат других, но Корвин… В общем, я не вижу смысла его убивать. Есть надежда, что рано или поздно он все-таки одумается. Тогда нам не будет равных вообще.
Д ж у л и а н. Но делать-то с ним что-то все равно надо!
Э р и к. Вот я и думаю что!
ф л о р а. Погодите, у нас ведь Корвин обладает способностью быстро восстанавливаться. Может, сломать ему что-нибудь?! Все равно ведь он регенерирует!
Э р и к. Нет. Ломать – это как-то неэстетично. Все-таки принц Амбера…
Д ж у л и а н. А если ослепить его?
Э р и к. Ослепить?
Д ж у л и а н. Ну да, выколоть глаза.
Э р и к. Откуда в тебе такая жажда крови?
Ф л о р а. Тогда лучше не выколоть, а…
Э р и к. Выжечь! Как думаете, за сколько времени он сможет восстановиться?
Ф л о р а. Лет шесть, наверное…
Д ж у л и а н. В любом случае, его каждый год можно будет осматривать…
Э р и к. Ага, доктора я ему в камеру что ли отправлю?!
Ф л о р а. (Вскакивает) Нет, ты же будешь ежегодно проводить празднование по поводу дня коронации. Туда его тоже можно будет приводить. Все будут уверены, что это делается в воспитательных целях, ну и чтобы унизить его. Но только мы-то как раз тогда на него и взглянем…
Э р и к. (Подходит к ней, улыбается) Флора, да ты ведьма!
Ф л о р а. Я просто женщина…
Э р и к. Смешно!
Ф л о р а. Так посмейся! А заодно заставь его протянуть тебе корону на коронации.
Э р и к. Ты всерьез полагаешь, что это реально?
Д ж у л и а н. А вот этим уже займусь я. Так что за это можешь как раз не переживать.

Сцена 28.
Корвин просыпается. К нему так никто и не пришел.
К о р в и н. Хоть бы зашел кто, чтобы подкупить… Еще и есть нечего… И не пытает никто. Странно.
Вспоминает больницу в Гринвуде. Вспоминает, как проснулся и отказался от укола. В памяти проплывают картины.
К о р в и н. Может, лучше было этого не делать?
Дверь распахивается. Появляется слабый свет.
Корвин моргает с непривычки.
Г о л о с. Корвин!
Корвин выглядывает.
Корвин видит коридор, набитый солдатами.
К о р в и н. Откуда такая честь?
О х р а н н и к. Чтобы ты никакой фортель не выкинул!
Корвин трет рукой щетину на подбородке. Выходит из камеры в коридор.
Корвина ведут по коридору. Доходят до зала со спиральной лестницей. Начинают подниматься.
Доходят до верха.
Теперь Корвина ведут по самому дворцу. Приводят к комнате и останавливаются перед ней.
Заходит в теплую чистую комнату.
О х р а н н и к. Раздевайся!
К о р в и н. Как?
О х р а н н и к. Тебе объяснить, как раздеваются, или помочь?
К о р в и н. Нет, я в курсе. Один вопрос: до чего?
О х р а н н и к. До совсем.
Корвин раздевается. Входит в ванную с горячей водой. От нее идет приятный пар.
Подходит слуга и соскребает грязь с тела Корвина, бреет и подстригает его.

Сцена 29.
Корвин вытирается насухо.
Подходит слуга и протягивает ему чистые одежды – черные и серебряные.
Корвин одевается. Слуга накидывает на его плечи плащ с застежкой в виде розы.
Выходит в коридор.
У дверей Корвина встречает сержант охраны (Охранник)
С е р ж а н т. Теперь вы готовы. Пойдемте.
Корвин не задает лишних вопросов и отправляется за ним.
Идут в самый конец дворца. Заходят в странную комнату. Так оказывается кузнец.
К о р в и н. Ну начинается! И зачем только меня мыть надо было? Или грязного пытать – дурной тон?
К у з н е ц. Только без резких движений! Охрана поблизости.
К о р в и н. Я в курсе. И в мои планы пока не входит быть забитым до смерти.
Кузнец молча подходит к нему и надевает наручники. Потом сковывает ему ноги цепью.
Корвин пытается поднять ногу.
К о р в и н. Тяжелая…
К у з н е ц. (Смотрит на него) Тяжелая…
Заходят стражники. Берут цепи и указывают Корвину на дверь

Сцена 30.
Выходят. Стражники несут цепи. Сержант ведет Корвина опять в начало дворца.
Корвин не смотрит по сторонам, ощущая себя пленником.
Дворец великолепен.
К о р в и н. (Размышляет, пытается заговорить со стражниками) Интересно, что лучше: быть мертвым или безумным?
Проходят мимо окна. Корвин бросает мельком взгляд. На улице ранний вечер.
Подходят к большой двери. Останавливаются. Сержант оглядывает Корвина.
К о р в и н. Что?
Заходят в столовую залу.
Стоят длинные столы. За ними сидят люди. Многих из них Корвин узнает. Здесь Флора. Гости одеты в прекрасные костюмы. Платья дам переливаются в свете факелов. Звучит музыка. Еда стоит на столах, но еще никто не приступает к пиршеству.
Видит менестреля, лорда Рейна.
К о р в и н. (Кричит Рейну) А ведь в рыцари-то я тебя посвятил!.. Что ж, давно не виделись… Несколько веков…
Рейн замечает взгляд и отворачивается.
Сержант ведет Корвина к большому столу. Охрана встает позади, прикрепляет цепи к кольцам, которые вделаны в пол.
Кресло во главе стола еще не занято.
Справа от Корвина оказывается блондинка, которую он не знает. Тут же замечает, что слева сидит Джулиан.
Отворачивается и переключается на блондинку.
К о р в и н. Добрый вечер. По-моему, нас не представили друг другу. Меня зовут Корвин.
Блондинка осторожно оглядывается на мужчину, сидящего справа, как будто ищет поддержку. Но тот отворачивается и делает вид, что оживленно беседует с соседкой справа от него.
Блондинка выдавливает из себя подобие улыбки.
Б л о н д и н к а. Меня зовут Кармель. Как поживаете, принц Корвин?
К о р в и н. Какое у вас прекрасное имя! А у меня… (гремит цепями) у меня все в порядке! Скажите, а как получилось так, что такая хорошая приятная девушка вдруг очутилась здесь?
Кармель делает глоток воды.
Д ж у л и а н. (Громче, чем нужно) Корвин, я полагаю, что леди, к которой ты пристаешь, считает тебя несносным.
К о р в и н. (Деланно удивляется) Да? По-моему, она не сказала тебе ни слова за весь вечер.
Д ж у л и а н. (Бледнеет) Достаточно! Я не намерен терпеть от тебя это больше!
Корвин потягивается и гремит цепями. Заодно проверяет, сколько свободного пространства в его распоряжении.
К о р в и н. Подойди, поближе и прошепчи мне свои возражения на ушко, братец.
Джулиан отворачивается.
Звучат шесть труб.
Входит Эрик. Все встают, кроме Корвина. Стража подбегает к нему и заставляет встать с помощью цепей. В результате Корвин не стоит, а висит на цепях.
Эрик улыбается. Он спускается по лестнице справа от Корвина.
Под горностаевой мантией трудно различить его цвета. Он встает во главе стола. Подходит слуга, встает позади него.
Слуги начинают разливать вино по бокалам.
Бокалы наполнены. Эрик поднимает свой.
Э р и к. Пусть вечно будете все вы обитать в Амбере, в вечном городе.
Все поднимают бокалы, кроме Корвина.
Д ж у л и а н. (Корвину) Подними бокал!
К о р в и н. Подай мне его.
Джулиан оглядывает Корвина долгим взглядом, но просьбу не выполняет.
Корвин хватает бокал, поднимает его. За ним постоянно следит Эрик.
К о р в и н. (На весь зал) За Эрика, который сидит в самом конце зала!
Замешательство. Джулиан выплескивает содержимое бокала на пол. Через мгновение остальные следуют его примеру. Корвину практически удается выпить до дна свой, но у него Джулиан выбивает его из рук.
Эрик садится. Гости следуют его примеру. Слуги отпускают цепи, Корвин падает на стул.
Слуги начинают подавать блюда. Корвин голоден, и поэтому ест больше остальных.
Музыка не умолкает. Трапеза продолжается.
С Корвином никто не пытается заговорить, и сам он ни к кому не обращается. Но его присутствие ощущается, и поэтому участок стола, где сидит Корвин, тише остальных.
Корвин оглядывается, закусывая в очередной раз. По правую руку от Эрика сидит Кейн.
К о р в и н. А вот и братец Кейн! Джулиан, так ты тут не в фаворе!
Джулиан отворачивается, бормоча что-то невразумительное. Корвин оглядывает стол. Все отворачиваются от  него, прячут взгляд.
К о р в и н. Хороши друзья… Короче, не хватает маленькой формальности, и Эрик – король!

Сцена 31.
Рэбма. Дэйдра сидит в своих покоях у зеркала.
Д э й д р а. (Не акцентируя внимание на вопросе) Что там? Как он? Неужели?
Пытается вытаскивать различные карты, но никто не отвечает. Стук в дверь.
Д э й д р а. Кто там?
Г о л о с. Это я, Льювелла.
Дэйдра подходит и открывает дверь.
Л ь ю в е л л а. Ты плакала?
Д э й д р а. Они не отвечают.
Л ь ю в е л л а. Они?
Д э й д р а. Я пыталась связаться со всеми ними. Ну ведь у них-то карты точно есть!
Л ь ю в е л л а. Ты знаешь, я старалась никогда не вмешиваться в эти дела. И не понимала тебя. Ты ведь поддерживаешь Корвина не просто так?
Дэйдра опускает голову.
Д э й д р а. Я…
Л ь ю в е л л а. Не произноси эти слова. Не надо. Они должны принадлежать только вам с Корвином.
Д э й д р а. Но ведь…
Л ь ю в е л л а. Я никогда не давала тебе никаких советов. Но на этот раз все по-другому. Ты же сама понимаешь, что со стороны Корвина решаться на поход было крайне рискованно. И самое главное, очень глупо. Это понимали все вокруг, но он никого и слышать не хотел.
Д э й д р а. Откуда ты знаешь?
Л ь ю в е л л а. Я могу проходить сквозь времена. Однажды произнесенное слово сохраняется в четко отведенном для него месте. Важно знать, по какой дороге идти, чтобы найти ответы на свои вопросы.
Д э й д р а. И что же ты там нашла?
Л ь ю в е л л а. Не торопись. Не надо сейчас ничего предпринимать.
Д э й д р а. Но ведь они…
Л ь ю в е л л а. Брось! Для этого даже моими способностями обладать не надо! Он нужен Эрику живой! Наверняка он захочет все-таки уговорить его встать на свою сторону.
Д э й д р а. Ты так думаешь?
Л ь ю в е л л а. А вот для серьезных действий время еще не пришло. Но оно непременно придет!
Льювелла собирается уходить
Д э й д р а. ты предупредишь меня, если что-то пойдет не так?
Л ь ю в е л л а. Не сомневайся. (Подходит к двери)
Д э й д р а. Один вопрос.
Л ь ю в е л л а. Да, слушаю.
Д э й д р а. Почему ты мне помогаешь? Ты же всегда была в стороне…
Л ь ю в е л л а. Потому что ты – настоящая. И еще потому что ты любишь… Я угадала? (Уходит)

Сцена 32.
Покои Дэйдры. Она вглядывается в зеркало и видит все то, что будет происходить в Амбере.

Сцена 33.
Дэйдра видит в зеркале. Увеличиваем план.
Обед заканчивается. Эрик встает из-за стола. Торжественно звучат трубы. Другая музыка замолкает.
Составляется процессия из гостей. Идут к тронному залу Амбера.
Заходят в тронную залу.
Эрик встает перед троном. Все склоняют перед ним головы, кроме Корвина. Слуги подскакивают и заставляют его встать на колени.
Наступает молчание.
Кейн подносит подушку, на которой лежит корона Амбера. Он встает на колено и застывает в таком положении, протягивая ее.
Рывком цепей Корвина поднимают с коленей. Тащат вперед. Корвин понимает, что сейчас произойдет. Начинает бороться. Силой и ударами его опять слуги ставят на колени у самых ступенек трона.
Раздается мягкая музыка.
Д ж у л и а н. (За спиной Корвина) Коронация нового короля Амбера! (Шепчет Корвину) Возьми корону и протяни ее Эрику. Он коронует сам себя.
Корвин смотрит на корону, которая лежит на алой подушке. Держит ее по-прежнему Кейн. Корона сделана из серебра с семью высокими пиками, в каждом из который сияет драгоценный камень. Она украшена изумрудами. По бокам, у каждого виска, вделан рубин.
Корвин не шевелится. Охранники дергают цепи.
К о р в и н. Нет.
Джулиан бьет его по лицу.
Д ж у л и а н. (Сквозь зубы) Возьми и протяни ее Эрику.
Корвин пытается ударить его, но цепи надежно натянуты. Джулиан снова дает пощечину Корвину.
К о р в и н. Ну хорошо. (Тянется к короне)
Несколько секунд держит ее в руках, затем быстро надевает ее себе на голову.
К о р в и н. Я короную себя, Корвина, в короли Амбера!
Охранники подскакивают, Джулиан немедленно снимает корону с головы Корвина и кладет ее на подушку. Затем несколько раз бьет Корвина по спине.
По залу идет шепот.
Г о с т ь 1. Коронация прошла.
Г о с т ь 2. Король Амбера – Корвин. Он коронован первым.
Г о с т ь 3. На каком основании Эрик заберет у него корону?
Г о с т ь 2. (Выкрикивает) Да здравствует Корвин, король Амбера.
Другие пытаются поддержать его, но тут же подбегают охранники. Виновника выволакивают из зала, а остальных припугивают цепями, наручниками и палками.
Джулиан снова кладет корону на подушку.
Д ж у л и а н. (Сквозь зубы, улыбаясь) А теперь возьми ее и попробуй еще раз. Протяни ее Эрику.
Корвин не шевелится. Следует еще один удар по спине. Корвин изгибается. Он чувствует, что по его спине течет что-то мокрое и липкое (кадр под одеждой)
К о р в и н. Хорошо.
Берет корону и швыряет ее изо всех сил. Она пролетает мимо Эрика и чуть не выбивает ему глаз. Эрик ловит ее правой рукой и улыбается Корвину, чувствуя, что заставил сделать его то, что хотел.
Э р и к. Спасибо. А теперь слушайте меня, все присутствующие и те, кто слышит меня в Отражениях. В этот  день я принимаю корону и трон. Я беру в свою руку королевства Амбера. Я честно завоевал этот трон, и я беру его и сажусь на него по праву моей крови.
К о р в и н. Лжец!
Джулиан закрывает рукой ему рот.
Э р и к. Я короную себя, Эрика Первого, королем Амбера.
Д в о р я н е. Долго живи, король! (Повторяют трижды)
Эрик наклоняется к Корвину.
Э р и к. (Шепчет) Твои глаза видели самое прекрасное зрелище за всю твою жизнь. (Громко, глядя на Корвина) Стража! Уберите Корвина. Пусть ему выжгут глаза! Пусть он запомнит все великолепие этого дня как последнее, что видел. Затем киньте его в самую глубокую темницу, в самое далекое подземелье Амбера, и пусть его имя будет забыто!
Корвин плюет в Эрика. На него тут же обрушивается град ударов стражников.
Охранники подхватывают Корвина и выводят из зала. Корвин сопротивляется на каждом шагу. Никто на него не смотрит, но в этом чувствуется боязнь. Кто-то в последнем ряду рискует взглянуть на Корвина и что-то прошептать ему, и смельчак тут же получает удар увесистой палкой.
Перед выходом Корвин бросает взгляд на Эрика. Тот сидит на троне и раздает улыбки и милости окружавшим его дворянам.

Сцена 34.
Покои Дэйдры. Она вскакивает и бежит по замку Рэбмы. Бежит по лестницам, по коридорам и оказывается в кузнице. Там видит блестящий щит. Вглядывается в него и видит все то, что произойдет дальше в нем, как в зеркале.

Сцена 35.
Увеличиваем план.
Корвина заводят охранники опять в комнату кузнеца. Усаживают его перед ним. Охранники держат его за счет цепей.
Кузнец поднимает раскаленные щипцы и подносит их к лицу Корвина.
Крик.
К о р в и н. Будь ты проклят, Эрик! Бруневахтум корселия призергалес пур донкадальтол стакос. Перекохте зингерто пронесия врода конэ зрого!

АКТ 5.
Сцена 1.
Дэйдра идет по лестницам, коридорам Рэбмы. Ее шатает. Она рыдает, спотыкается на ступеньках падает, бьет кулаками по полу. останавливается около стены, сползает по ней на пол.
Бьется в истерике. Вспоминает, как Корвин с Рэндомом освободили ее, как они вместе убегали от воинов Джулиана, как оказались перед Мойрой, как Корвин танцевал с ней на балу по случаю годовщины коронации Мойры, как поцеловал ее там же. Корвин целует ее, а когда отклоняется, она видит его уже около лабиринта. Видит последний его взгляд. Рыдает еще сильнее.
Вдруг откуда-то слышит звуки музыки. Никаких слов разобрать нельзя. Дэйдра видит все происходящее как в немом фильме. Сначала общий план, потом зритель смотрит глазами Дэйдры.
В тронном зале Рэмбы какое-то торжество, Мойра на троне. К ней подводят человека, который не хочет ей подать скипетр. Мойра кричит на него, человек кидает в нее скипетр, она ловит его на лету.
Опять кричит на подданного, произносит какие-то слова в его адрес. Тот поворачивается. У него выжжены глаза. В нем Дэйдра узнает двойника Корвина.
Д э й д р а. (Кричит, хватается за голову, куда-то бежит по дворцу без оглядки) Ему выжгли глаза!

Сцена 2.
Рэбма. Дэйдра рыдает в своих покоях. К ней в комнату заходят Рэндом и Вайол.
Р э н д ом. (Вбегает) Что случилось. Дэйдра?
Д э й д р а. Его ослепили.
Р э н д о м. Как?
Д э й д р а. Выжгли глаза.
В а й о л. О господи!
Р э н д о м. Тихо, Вайол, что ты в этом можешь понимать?!
В а й о л. И действительно, что я в этом могу понимать?!
Минутное молчание.
Р э н д о м. Извини, я не то хотел сказать.
В а й о л. Ты принц, Рэндом. Ты не можешь позволять себе не то говорить. (Дэйдре) Как ты узнала?
Д э й д р а. Видела отражение в Рэбме. Разве вас там не было?
В а й о л. Видишь ли, мы не всегда можем отдавать себе полностью отчет в том, что происходит в подобных случаях. Мы чувствуем иначе, но не в состоянии противостоять Амберу. И поэтому мы впадаем в транс и просто повторяем положенные движения.
Д э й д р а. Марионетки?
В а й о л. (Вздыхает) Отвечать обязательно?
Молчание.
Д э й д р а. Что теперь делать?
Р э н д о м. Я знаю, что надо сделать. (Направляется к двери)
Д э й д р а. Ты куда?
Р э н д о м. К Лабиринту. Карты тебе еще могут пригодиться.

Сцена 3.
Бал в Амбере. Среди присутствующих можно увидеть Жерара, Кейна, Джулиана. Они общаются с дамами, подходят к столу, берут напитки.
Там же Эрик и Флора. Эрик выглядит несколько задумчивым, как будто его что-то волнует. Флора очаровывает мужчин, флиртует со всеми, бросает колкие взгляды в сторону женщин. Одна из них рискнула заговорить с Эриком. Флора подходит.
Ф л о р а. (Даме) Вы не забываетесь?
Э р и к. Флора, спокойно. Это я пригласил Джиллиан.
Ф л о р а. Ах, Джиллиан! Так вы не забываетесь?
Джиллиан тут же разворачивается и собирается уходить. Флора ставит ей подножку, та падает. Флора стоит сверху.
Ф л о р а. Не забывай свое место.
К девушке бросаются, чтобы ее поднять. Начинает звучать музыка. Пары выстраиваются на танец. В середине впереди выступают Флора и Эрик. Танцуют.
Э р и к. А ты не перебарщиваем?
Ф л о р а. (Не переставая улыбаться) Это ты о чем?
Э р и к. Это я о Корвине.
Ф л о р а. (Продолжает улыбаться, но в голосе злость) Нашел время!
э р и к. Флора, он принц Амбера.
Ф л о р а. Эрик, он твой соперник. Причем, пожалуй, единственный.
Э р и к. Но ведь сейчас я уже король!
Ф л о р а. И что?
Э р и к. Теперь он не может претендовать…
Ф л о р а. Ты действительно так глуп? Да какая разница, на кого нападать?! Пока не согласится, даже не заикайся…
Танец продолжается. В его разгар посреди зала появляется Рэндом с арбалетом. Стреляет в Эрика. Попадает ему в плечо.
Р э н д о м. Ты умрешь за Корвина! Что ты с ним сделал?! да какой ты король?! Ты – жалкий плевок…
Ф л о р а (Перебивает) Стража, взять его!
Джулиан тут же спохватывается, бежит к Рэндому. Дает знак охранникам. Те скручивают Рэндома.
Р э н д о м. И все равно у тебя ничего не выйдет!
Ф л о р а. Вон!
Рэндома выводят.
Ф л о р а. Доктора Эрику!
Э р и к. (Тихо) Ты не много на себя берешь? Я что-то путаю, или я уже тут не король?!

Сцена 4.
Тронный зал в Амбере. Эрик сидит на троне. Возле него стоит Флора.
В зале толпа народа. В середине – Рэндом. У него наручники. Идет суд над ним.
С у д ь я. … и таким образом нанес вред здоровью правящему королю Амбера Эрику первому. Какой кары заслуживает он? Право голоса у короля и принцев Амбера.
Достает шары и дает их по очереди тем, кто к нему подходит. Принцы и Флора кладут свои шары на чаши весов.
Подходит Флора. Берет шар.
Ф л о р а. Казнить! Какие еще могут быть варианты?! (Кладет шар на чашу весов «казнить»)
Подходит Джулиан. Берет шар. Сознательно проходит мимо Рэндома.
Д ж у л и а н. (Тихо Рэндому) Корвину я долг уже вернул. А вот тебе нет. Но после этого мы квиты. (Подходит к весам) заточение в темницу может оказаться куда больше страшным наказанием. (Кладет шар на чашу «пленить»)
Подходит Жерар. Берет шар.
Ж е р а р. Догадываюсь, что сейчас скажет Кейн. И поэтому кладу шар сюда (Кладет шар на чашу весов «казнить»)
Подходит Кейн. Берет шар.
К е й н. (Ухмыляется) Ты удивительно догадлив, братец. Ну да, я хочу, чтобы решение принял король, а не кто-то другой (бросает взгляд на Флору). Поэтому пусть пока будет ничья. (Кладет шар на чашу «пленить»)
Подходит Эрик. Берет шар.
Э р и к. (После раздумья) Рэндом – муж дворянки из Рэбмы. В мои планы сделать предложение Мойре стать моей королевой (Бросает взгляд на Флору, та вне себя). Неразумное решение может испортить дипломатические отношения с ней. Поэтому мой выбор – оставить его в пленниках. Кладет шар на чашу «пленить»)
Флора краснеет на глазах, разворачивается и уходит.
Выходит судья.
С у д ь я. Король и принцы Амбера приняли свое решение. Отныне ты – пленник этого города.

Сцена 5.
Корвин приходит в себя. У него болит голова. Хватается за нее руками.
К о р в и н. Будь ты проклят Эрик! И это проклятие принца Амбера!
Пытается ощупать лицо, но до глаз боится дотрагиваться.
Поднимается на ноги. Шагами пытается установить размеры тюрьмы.
В углу лежит соломенный матрац, в полу дыра (уборная). Под дверью нащупывает небольшую щель. За ней – поднос. На нем лежит затхлый кусок хлеба и стоит бутылка воды.
Корвин ест и пьет. Но голова продолжает болеть.
К о р в и н. Лучше бы ты убил меня. Ненавижу! Однажды мрак придет и в Амбер, и он непременно придет! И вот тогда ты пожалеешь о том, что со мной сделал!
Встает, ходит по камере.
К о р в и н. Черт, слепец не может управлять Отражениями…
Слышит, как в дверь кто-то скребется.
Г о л о с. (Полушепотом) Лорд Корвин!
К о р в и н. Да?
Г о л о с. Это Рейн. Как вы там?
К о р в и н. (Смеется) Прекрасно! Лучше не придумаешь! Бифштексы с шампанским каждую ночь и куча девушек! Боже! Ну и вопросы ты задаешь!
Р е й н. (В голосе ощущается боль) Простите, что я ничего не могу сделать для вас.
К о р в и н. (Тише) Знаю…
Р е й н. Если бы я мог, сделал бы все.
К о р в и н. (Вздыхает) И это знаю.
Р е й н. Я тут кое-что принес. Возьмите.
Слышится скрип окошка внизу.
К о р в и н. (Наклоняется) Что здесь?
Р е й н. Чистая одежда, еда, две бутылки вина, сигареты и много коробков спичек.
К о р в и н. (Голос прерывается от волнения) Спасибо, Рейн. Как тебе удалось все это?
Р е й н. Я знаю стражника, который стоит на часах в эту смену. Он будет молчать. Он слишком многим мне обязан.
К о р в и н. (Усмехается) Смотри, как бы ему не пришло в голову заплатить все долги сразу простым доносом. Так что, хотя я и очень тебе благодарен, лучше больше так не делай.
Р е й н. Как бы я хотел, чтобы все случилось наоборот, Корвин.
К о р в и н. Присоединяюсь к твоему мнению… Спасибо, что подумал обо мне, когда это запрещено было делать.
Р е й н. Ну… Это-то как раз было легко.
К о р в и н. Сколько времени я пробыл здесь?
Р е й н. Четыре месяца и десять дней.
К о р в и н. Что нового в Амбере?
Р е й н. Эрик правит. Вот и все.
К о р в и н. А где Джулиан?
Р е й н. Отослан обратно с войсками в Арденнский Лес.
К о р в и н. Почему?
Р е й н. Что-то странное проникает к нам из Отражений все последнее время.
К о р в и н. Вот как? Понятно. А что Кейн?
Р е й н. Он все в Амбере. Ублажает себя как может. В основном, пьет и развлекается с женщинами.
К о р в и н. (Настороженно и напрягаясь) А Жерар?
Р е й н. Он – адмирал флота.
К о р в и н. (Выдыхает) Уже легче. А что стало с Рэндомом?
Р е й н. Он пленник. Но в собственный апартаментах.
К о р в и н. Что? Его взяли в плен?
Р е й н. Да. Из Лабиринта в Рэбме он появился с арбалетом прямо здесь и успел ранить Эрика прежде, чем его схватили. Его не убили только потому, что он женат на дворянке из Рэбмы, а Эрик собирается сделать предложение Мойре стать его королевой. Это слухи, конечно. Вы ведь ей очень нравились, это правда?
К о р в и н. Ну… В какой-то степени.  А откуда ты знаешь?
Р е й н. Я присутствовал, когда читали приговор Рэндому. Мне удалось поговорить с ним несколько минут. Леди Вайол – она, кстати, заявила, что его жена – решила присоединиться к нему в тюрьме. И Эрик все еще не уверен, что ему на это ответить…
К о р в и н. (Сам себе) Вот ведь как бывает… Леди Вайол. Кто бы мог подумать… (Рейну) И как давно все это случилось?
Р е й н. Тридцать четыре дня назад. Именно тогда появился Рэндом. Неделей позже Вайол подала прошение.
К о р в и н. Она, должно быть, действительно странная женщина, раз любит Рэндома. Странная и удивительная.
Р е й н. Я тоже так считаю. Никогда даже и представить себе не мог более неподходящей пары!
К о р в и н. Если увидишь его снова, передай ему мой привет и мои сожаления.
Р е й н. Хорошо, всенепременно.
Молчание.
К о р в и н. А как поживают мои сестры?
Р е й н. Дейдра и Льювелла остались в Рэбме. Леди Флоримель наслаждается милостями Эрика. Она одна из первых дам нашего двора. А вот где Фиона, я не знаю.
К о р в и н. А о Блэйзе что-нибудь слышно? Хотя, скорее всего, он погиб!
Р е й н. Наверное. Хотя тело его так и не было обнаружено.
К о р в и н. А Бенедикт?
Р е й н. О нем вообще ничего не было слышно.
К о р в и н. Брэнд?
Р е й н. Та же история.
К о р в и н. Значит, будем считать, что я расспросил обо всех родственниках. А ты, кстати, написал новые баллады?
Р е й н. Нет. Я все еще работаю над «Осадой Амбера». Правда, в любом случае это будет подпольная литература, даже если мне удастся ее дописать.
Молчание. Корвин тянет руку к окошку внизу двери. С трудом нащупывает щель.
К о р в и н. Дай мне твою руку. Я хочу пожать ее. (Ощущает, как рука Рейна дотронулась до его руки) Спасибо тебе за все, что бы сделал. Но только больше не стоит рисковать. Это по крайней мере глупо.
Рейн сжимает руку Корвина.
Р е й н. (Бормочет под нос) Ради тебя вовсе даже и не глупо…
Рейн уходит. Корвин придвигает к себе поднос. Ест.
Закуривает. Садится на матрац, облокачивается о стен.
Вспоминает Рейна маленьким. Он был очень худым и очень амбициозным.
Он пытается играть на лютне. Вокруг все смеются над ним, потому что игра особенно не удается. Смеется в том числе и Корвин.
Корвин видит себя пишущим очередную балладу. Комкает и швыряет листы, переписывает, опять рвет бумагу. В конце концов берет написанное и подходит к окну. Начинает читать, что получилось. Видит Рейна с лютней. Кричит ему.
Начинают выступать вместе. Все чаще и чаще Корвин смотрит на него с удовлетворением.
Вспоминает уроки фехтования, которые он давай Рейну. Вспоминает, как ему сначала не удавались выпады, как он пропускал удары, а потом стал заправским мастером шпаги.
Вспоминает тот день, когда Оберон назначил Рейна придворным менестрелем.
Начинаются военные действия против темных Сил из отражения Вейромонкен. Корвин назначает Рейна своим сквайром. Они воюют вместе.
На поле сражения при Джонс Фол-с Корвин посвящает Рейна в рыцари. Ему надевают малиновый плащ – отныне это его цвет.
К о р в и н. И ведь он действительно решился на это! Настоящий рыцарь Амбера!
Делает еще несколько глотков. Закуривает вторую сигарету.
К о р в и н. Мы с тобой, Эрик, еще не договорили. Я первым надел корону Амбера. Король Амбера – я, Корвин. А ты… Ты просто еще не знаешь всего – по крайней мере, так, как это «все» знал отец. Один шанс на миллион – но он все-таки мой, и я им непременно воспользуюсь!
Засыпает. Видит сон. Во сне он слепой. Во время одного из сражений на Отражении Земля оказывается рядом со вспышкой пороха.
Ходит на ощупь, боится делать резкие движения. Через некоторое время чувствует, что видит свет.
Видит себя на Отражении Земля. Принимает участие в какой-то пирушке. Вполне счастлив.
Потом видит сцену коронации Эрика. Кулаки сжимаются.
Видит, как к глазам подносят раскаленные щипцы. Кричит и просыпается в холодном поту.
Затем начинает бродить по камере. Ходит по четкому квадрату и не задумывается о следующем шаге. Ногти отросли очень сильно. Борода опустилась ниже пояса, волосы все время попадают в глаза.
К о р в и н. Выходит, не такие мы уж и стальные. Такие же, как и все остальные, разве что запас прочности больше…

Сцена 6.
Надпись «Прошло 8 месяцев»
Корвин в тюрьме. Вспоминает Отражение Земля.
Ветер, дождь, снег, летнее тепло, студеные зимы.
Вспоминает, что у него когда-то был самолет, и он наслаждался чувством полета. Вспоминает города. Которые видел из кабины самолета, вспоминает женщин, которые в разные времена были ему небезразличны, вспоминает военные учения, битвы.
Воспоминания прекращаются. Корвин замечает, что может плакать.
К о р в и н. Слезы?! Кто бы мог подумать, что я буду радоваться им!
Слышит шаги за дверью. Раздаются голоса. В замке поворачивается ключ.

Сцена 7.
Корвин пытается понять по слуху, кто пришел. Один голос узнает сразу. Это Джулиан.
Д ж у л и а н. Корвин? Поди сюда.
Корвин выпрямляется и идет к нему. Останавливается, когда начинает ощущать дыхание. Чувствует, что Джулиану не особенно нравится, что он подошел так близко, но испытывает от этого удовлетворение.
К о р в и н. Чего тебе надо?
Д ж у л и а н. (Молча берет его за руку. Через мгновение) Пойдем со мной. (На секунду кажется, что он ужасается при виде Корвина и одновременно восхищается им)
Идут по коридору. Молчат.
Сначала входят в большой зал, затем идут вверх по лестнице.
Корвина приводят в комнату и усаживают на стул.
Он слышит лязганье ножниц. Ни один мускул не дрожит.
Д ж у л и а н. Тебе предстоит участие в годовщине со дня коронации Эрика. Тебя приведут в божеский вид.
Подходит парикмахер. Сначала пытается подровнять волосы и бороду, но усилия кажутся слишком бесперспективными.
П а р и к м а х е р. Желаете подровнять?
К о р в и н. Брей!
Парикмахер принимается за дело. Подходит маникюрщица и начинает заниматься ногтями.

Сцена 8.
Корвин выходит из ванной чистым, побритым и в новых одеждах. Они висят на нем, потому что он сильно похудел.
Его ведут в другое помещение, откуда доносится музыка, звуки голосов и смех.
К о р в и н. Опять столовая? У вашего короля фантазии что ли не хватает?!
Джулиан вводит Корвина в столовую и усаживает. Голоса начинают звучать как будто тише.
Звучат трубы. Все встают. Корвин продолжает сидеть. Охранники силой заставляют его подняться. Он висит на их руках.
К е й н. (Говорит где-то в глубине залы) За Эрика первого, короля Амбера! Долго живи, король!
Г о с т и. Долго живи, король!
Все поднимают бокалы и выпивают. Корвин не пьет. Внешне никто не замечает этого, но косые взгляды говорят об обратном.
Корвин ест больше всех и пьет очень много.
Г о с т ь 1. Первая годовщина коронации!
Г о с т ь 2. Уже! Вот ведь время летит.
Г о с т ь 3. А ведь опять все та же роскошь во время застолья…
Г о с т ь. Это во время застолья…
Гость 1 делает ему знак, и они замолкают. При этом бросают на Корвина восхищенные и в то же время сочувствующие взгляды, которые тот просто не может видеть.
Г о с т ь 3. (Тихо) Может, хотя бы от вина ему станет чуть легче?
Наливает Корвину полный бокал. На протяжении всего празднования следит за бокалом Корвина и постоянно наполняет его.
К о р в и н. (Себе под нос) Только во время застолья, говорите?

Сцена 9.
Корвин пьян. Сидит чуть развалясь.
Начинаются танцы.
Корвина переводят в уголок.
Он сидит там и как будто следит за всем. Эрик не выдерживает и подходит к нему.
Э р и к. Ну что, Корвин? По-моему ведь вышло?
К о р в и н. Я бы не был на твоем месте так в этом уверен.
Э р и к. (Издеваясь) Но ты слеп!
К о р в и н. (Усмехается) Это ты слеп! И кстати, никакой надежды прозреть!
Э р и к. Мог бы по крайней мере быть благодарным за то, что тебя сегодня сюда привели.
К о р в и н. Премного благодарен! Только чего ты хотел добиться? Унизить меня? Показать в воспитательных целях нашим братьям? Только я первым надел корону Амбера! (Зал охает) Не забудь это! Я – настоящий король! А ты – так, подделка!
Зал замер.
Э р и к. (После секундой паузы. Не знает, что сказать) Да ты хам!
К о р в и н. Хамом я был бы, если напился бы до такой степени, чтобы меня вывернуло прямо на твою лощеную рожу! Кстати, было бы очень неплохо: год назад ты требовал от меня короны, а теперь безо всякого требования получил бы то, что тебе принадлежит по праву!
Э р и к. (Стражникам) Выведите его отсюда! (Разворачивается) Бал по случаю годовщины коронации продолжается!
Корвина выводят. Эрик идет в противоположную сторону залы, где его ждут Флора и Джулиан. Те встречают его улыбками и поклонами. Дальше разговаривают вполголоса.
Ф л о р а. Ну что?
Э р и к. Он не видит.
Ф л о р а. Точно?
Э р и к. Точнее некуда.
Д ж у л и а н. (Провожает Корвина глазами) Тогда до встречи, брат Корвин, через год! (Громко) Да, Ваше Величество, все будет исполнено. (Кланяется и отходит)

АКТ 6.
Сцена 1.
Картины меняют друг друга. Корвин бродит по камере, спит, сидит, его ведут на вторую годовщину коронации, опять сидит, бродит, спит. Во время годовщины засовывает в сапог ложку. Затем пытается взять еще и нож, но Джулиан замечает это и отбирает нож у Корвина. Приходит Рейн, приносит еду и спички.
Надпись «Прошло полтора года»

Сцена 2.
Покои Эрика. Ходит по комнате как загнанный зверь. Заходит Флора.
Ф л о р а. Эрик! да что с тобой происходит такое?
Э р и к. Я устал, Флора, смертельно устал!
Ф л о р а. Не думаю, что тебе приходится ночами вагоны разгружать.
Э р и к. (Подходит к ней и берет за плечи) Я не так устал, Флора. Я устал от всего этого, от ненависти, от того, что вы с Джулианом постоянно чего-то ждете от меня. Вы не того выбрали.
Ф л о р а. (Усмехаясь) Ты предлагаешь это исправить?
Э р и к. Я сам не знаю, что предлагаю. Оставь меня, пожалуйста.
Флора пожимает плечами и уходит. Эрик садится в кресло и кладет голову на руки. Внезапно напрягается.
Э р и к. Кто?
Г о л о с. Дэйдра.
Эрик вскакивает. Появляется зеркало. На другой стороне – Дэйдра.
Э р и к. Чего ты хочешь от меня?
Д э й д р а. Мудрости.
Э р и к. Не говори загадками. Я устал.
Д э й д р а. Может, ты устал именно потому, что не можешь стать мудрым?
Э р и к. Дэйдра, я не могу освободить Корвина.
Д э й д р а. Почему?
Э р и к. Потому что это игра. И я в ней – далеко не главная фигура.
Д э й д р а. Эрик, посмотри на себя! Ты та фигура, которой хочешь стать! Так стань королем!

Сцена 3.
Корвин сидит на матрасе. Он опять весь зарос. Слышит какие-то шаги за дверью. Поворачивается в ее сторону.
Кадр – взгляд глазами Корвина. Он видит свет.
Встает, подходит к двери, проверяет, не обман ли это. Он действительно видит.
К о р в и н. (Опускается на пол рядом с дверью) Свершилось… Этого ты, Эрик первый, конечно, не ожидал! Но я все-таки победил тебя! Пусть мне для этого понадобилось почти три года! Пусть! Ты не учел одно: мы – из другого теста. Мы способны вылечиваться от любой напасти. Я буду видеть!
Вспоминает, как проснулся в Гринвуде. Вспоминает, как доктор удивился, что он может стоять. Вспоминает, как выжил в чуму.
Меряет камеру шагами в нервном возбуждении. Подходит к стенам и пытается сравнить то, что видит, с тем, что может ощупать руками.
Достает ложку, которую украл на последней годовщине коронации. Разглядывает ее.
К о р в и н. (Внезапно останавливается) А сколько времени осталось до третьей годовщины коронации? Ведь там это не скроешь. Опять выжгут. (Ходит туда-сюда) Надо как-то бежать…
Подходит к двери, оглядывает ее. Она оказывается достаточно большой и тяжелой. Обита медью. Небольшое окошко на уровне глаз.
К о р в и н. Даже если его высажу, рукой до замка не дотянусь… Может, попробовать выдвинуть засов, если просунуть ручку ложки вверх, между краем двери и косяком?
Придвигает к двери матрац. Встает на него на колени и скребет дверь.

Сцена 4.
Надпись «Прошло 4 месяца»
Корвин продолжает скрести. Внезапно слышит за своей спиной смешок.
Поворачивается и немеет. Слева у стены стоит человек и ухмыляется.
К о р в и н. (Настороженно) Кто это?
Ч е л о в е к. (Хихикает) Беглец, хочет удрать!
К о р в и н. Как вы сюда попали?
Ч е л о в е к. Прошел.
К о р в и н. Но откуда? Как? (Зажигает спичку. Закрывает глаза от света, но не гасит ее)
Перед ним стоит человек небольшого роста, с горбом. Борода и волосы у него такие же длинные, как и у Корвина. У него крючковатый нос и черные глаза. Они странно блестят при свете спички.
К о р в и н. Дворкин!
Д в о р к и н. Он самый!
К о р в и н. Дворкин! Человек, который создал наши карты! Кстати, у вас случайно одной не завалялось?
Д в о р к и н. Я-то Дворкин, и я действительно создал карты для королевского рода Амбера. Но как твое имя?
К о р в и н. Неужели вы не узнаете меня, Дворкин? (Зажигает еще одну спичку и подносит ее к своему лицу) Посмотрите повнимательнее. Забудьте про волосы и бороду. Добавьте сотню фунтов к моему телу. Вы ведь рисовали меня со всевозможными деталями на нескольких колодах карт – вы не можете меня забыть!
Д в о р к и н. (Разглядывает) Корвин. Я тебя помню. Да, помню.
К о р в и н. Я думал, вас давно уже нет в живых…
Д в о р к и н. Я жив. Вот видишь? (Делает подобие пируэта) А как твой отец? Давно ты его видел? Это он засадил меня сюда…
К о р в и н. Оберона больше нет. В Амбере правит мой брат Эрик, и я – его узник.
Д в о р к и н. (Смеется) Тогда я главнее тебя, потому что я – узник самого Оберона.
К о р в и н. Я бы с охотой уступил бы кому-нибудь и свое место после вас. (Как будто приходит в себя) Только как так получилось? Никто из нас не знал, что отец заключил вас в темницу.
Молчание. Потом Корвин слышит глухое рыдание.
Д в о р к и н. Да, он мне не доверял…
К о р в и н. Почему?
Д в о р к и н. Я рассказал ему, что придумал способ уничтожить Амбер. Я описал ему его, и он запер меня здесь…
К о р в и н. Это было не очень хорошо с его стороны…
Д в о р к и н. Знаю, но он предоставил мне прекрасные комнаты и кучу всякого материала для работы. Только через некоторое время он перестал навещать меня. Обычно он приводил с собой людей, которые показывали мне чернильные пятна и заставляли рассказывать о них всякие истории. Это было просто здорово, да и весело к тому же. Но однажды я рассказал историю, которая мне самому не понравилась. Только человек вдруг у нас на глазах превратился в лягушку. Король был очень сердит, когда я отказался превратить его обратно, но прошло так много времени в тех пор… К тому я так давно с кем-то разговаривал в последний раз, что сейчас очень даже не против выполнить его желание… Если, конечно, он по-прежнему этого хочет. Однажды…
К о р в и н. (Перебивает) Как вы попали сюда, в мою камеру?
Д в о р к и н. Но ведь я же сказал тебе: просто прошел!
К о р в и н. Сквозь стену?
Д в о р к и н. Конечно, нет. Сквозь Отражение стены.
К о р в и н. Стоп. Никто не может ходить по Отражениям в Амбере. В Амбере нет Отражений…
Д в о р к и н. Видишь ли… я сжульничал…
К о р в и н. Как?
Д в о р к и н. Я нарисовал новую карту и прошел сквозь нее, чтобы посмотреть, что новенького с этой стороны стены. Ох, ты!... Я только что вспомнил! Ведь я не могу попасть без нее обратно… Что ж, придется, нарисовать новую. У тебя, кстати, есть что-нибудь перекусить? И чем можно рисовать? И на чем?
К о р в и н. Возьмите кусок хлеба (Протягивает ему кусок хлеба и сыра)
Д в о р к и н. Вот спасибо, Корвин.
Дворкин накидывается на хлеб и сыр, как будто не ел очень долго. Потом выпивает всю воду.
Д в о р к и н. А теперь, если ты дашь мне перо и кусок пергамента, я вернусь к себе. Я хочу успеть дочитать одну книгу. Кстати, приятно было поговорить с тобой. Жаль, что так вышло с Эриком. Может быть, я еще наведаюсь к тебе, и  мы еще поболтаем. И еще одно. Если ты увидишь своего отца, пожалуйста, передай ему, чтобы он не сердился на меня за то, что я превратил его человека в…
К о р в и н. (Перебивает) У меня нет ни пера, ни пергамента.
Д в о р к и н. Боже… Ну это уже совсем не цивилизованно…
К о р в и н. Знаю. Но с другой стороны, Эрика вообще очень трудно назвать цивилизованным человеком…
Д в о р к и н. Хорошо, а что у тебя есть? Моя комната нравится мне все-таки как-то больше, чем это место. По крайней мере, там светлее…
К о р в и н. Вы пообедали со мной, а сейчас я хочу попросить вас об услуге. Если вы выполните мою просьбу, я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы помирить вас с отцом.
Д в о р к и н. Допустим. А что тебе надо?
К о р в и н. Я долгое время наслаждался вашим искусством, и есть картина, которую мне всегда хотелось иметь именно в вашем исполнении. Помните ли вы маяк на Кабре?
Д в о р к и н. (Выдыхает) Ну конечно же… Я бывал там много раз. Я знаю и его хранителя Жупена. Бывало, я частенько играл с ним в шахматы…
К о р в и н. Так вот больше всего на свете, почти всю свою жизнь я мечтал увидеть один из тех магических набросков этой серой башни, нарисованных вашей рукой.
Д в о р к и н. Что ж, очень простой рисунок, и к тому же весьма приятный. Не могу не согласиться с тобой! В прошлом я действительно несколько раз делал наброски этого места, но как-то никогда не доводил их до конца. Слишком много было другой работы. Но если хочешь, я тебе нарисую то, что помню, а потом передам.
К о р в и н. Нет. Мне бы хотелось что-нибудь постоянное, чтобы я все время мог держать этот рисунок перед глазами в своей камере, чтобы он утешал меня и всех других узников, которых посадят сюда после меня.
Д в о р к и н. Вполне понимаю. Но на чем же рисовать?
К о р в и н. У меня есть здесь стило (показывает ручку ложки, которая теперь сильно заострилась). И мне бы очень хотелось, чтобы вы нарисовали картину на дальней стене, чтобы я мог глядеть на нее, когда прилягу отдохнуть.
Молчание.
Д в о р к и н. (Ворчит) Но здесь ужасное освещение…
К о р в и н. У меня есть несколько коробков спичек, и я буду зажигать по одной и держать перед вами. Если не хватит спичек, можно будет спалить солому.
Д в о р к и н. (Продолжает ворчать) Не могу сказать, чтобы это были идеальные рабочие условия…
К о р в и н. (Старается подмаслить) Знаю. И поэтому заранее прошу прощения за это, великий Дворкин, но они тем не менее лучшие из тех, которые я могу предложить. Картина, написанная вашей рукой мастера, осветит мое жалкое существование и согреет меня здесь в темнице.
Д в о р к и н. (Ухмыляется) Хорошо. Но ты должен будешь мне обещать, что посветишь мне потом, чтобы я мог нарисовать другую картину и попасть к себе.
К о р в и н. Не вопрос. Обещаю.
Корвин сует руки в карман и достает коробки: три полный и четвертый начатый. Сует ложку в руку Дворкина и подводит к стене.
К о р в и н. Появилось ли у вас чувство инструмента?
Д в о р к и н. Да это ведь заостренная ложка, правда?
К о р в и н. Верно. Я зажгу вам спичку, как только вы скажете, что готовы. Вам придется рисовать быстро, потому что мой запас спичек очень ограничен. Половину спичек я израсходую на рисунок маяка, а другую половину – на то, что подскажет вам ваше воображение.
Д в о р к и н. Хорошо.
Корвин зажигает спичку. Дворкин начинает вычерчивать линии.
Сначала начертил большой прямоугольник – в качестве рамы для наброска. Затем несколькими быстрыми четкими линиями начал вырисовывать маяк. Картина получается как живая.
Когда спичка догорает до половины, Корвин плюет на большой и указательный пальцы левой руки и берется за уже сгоревший конец, чтобы ни одна секунда не пропала и никакая часть спички не сгорела просто так.

Сцена 5.
Амбер. Покои Рэндома и Вайол. Рэндом один. Раскладывает карты.
Р э н д о м. Опять Корвин.
Заходит Вайол.
В а й о л. Ты чем-то занят?
Рэндом встает и целует ее.
Р э н д о м. Пытался разложить карты. В третий раз выпадает карта Корвина. Она не выходила почти три года!
В а й о л. Это что-то значит?
Р э н д о м. Значит. Это значит, что Корвин может… (шепотом) вернуться…
В а й о л. Но как?!
Р э н д о м. (Вздыхает) Понятия не имею. Но как-то вернется. Как дела в Рэбме?
В а й о л. (Улыбается) Так же, как и здесь. Дэйдра очень осунулась.
Р э н д о м. Скоро это пройдет. Я не понимаю, что должно произойти, но картам что-то известно,
Стук в дверь.
Р э н д о м. Кто там?
Г о л о с. Эрик!
Открывается дверь. На пороге Эрик. Выглядит усталым.
Р э н д о м. Неважно выглядишь, братец.
Э р и к. Зайти-то можно?
Р э н д о м. Насколько я знаю, это я пленник. А ты пока что король.
Э р и к. Ты не ответил.
Р э н д о м. Заходи.
Эрик заходит.
Р э н д о м. Боюсь даже предположить, что случилось, раз ты решил почтить меня своим вниманием.
Э р и к. Да ничего не случилось. Чудища как налетали раньше, так и теперь налетают.
Р э н д о м. (Издевается) А ты думал, со временем это прекратится?
Э р и к. Не надо, Рэндом…
Р э н д о м. (Подходит к нему) Послушай, ты действительно плохо выглядишь. И это с тобой-то мы пытались бороться!
Э р и к. Хочешь открою тайну?
Рэндом настораживается
Э р и к. Вы боролись не с тем!
Р э н д о м. Что ты хочешь этим сказать?
Э р и к. Я только марионетка. И я устал. (Поворачивается в Рэндому) Что мне делать, Рэндом?!
Р э н д о м. (Обескуражен) Если честно, я несколько не готов ответить на этот вопрос. Я просто его не ждал. А что, все действительно настолько плохо?
Э р и к. А разве по мне не видно?
Р э н д о м. Так кто тогда стоит за всем этим? Кейн? Жерар?
Эрик качает головой.
Р э н д о м. Джулиан?
Э р и к. Бери выше.
Р э н д о м. Флора?!
Эрик вздыхает.
Э р и к. Тебе никогда не приходило в голову, что если в Рэбме есть своя королека, то она должна быть и в Амбере?.. Я не знаю, что со мной происходит. Но я устал быть подходящей куклой. А она… Как будто в детстве не наигралась…
Р э н д о м. Скоро все закончится.
Э р и к. (Вздыхает) Откуда такая уверенность?
Р э н д о м. Не знаю, могу ли я тебе доверять… Ну да тут ты все равно бессилен! Посмотри, какая карта у меня выпала. Причем три раза подряд.
Эрик подходит к раскладу и видит карту Корвина. На лице подобие искренней улыбки и надежды на то, что кошмар действительно закончится.

Сцена 6.
Первый коробок заканчивается. Дворкин дорисовывает башню и продолжает работать над морем и небом.
К о р в и н. Это же просто великолепно! Не зря вам Отец считал великим мастером!
Д в о р к и н. (Любуется результатом, спичка гаснет). Черт. Забыл. Зажги еще одну.
К о р в и н. Зачем?
Д в о р к и н. Я не подписался под наброском…
Иссякает второй коробок спичек.
Д в о р к и н. А теперь давай восхищаться картиной вместе.
К о р в и н. Если вы все еще планируете вернуться к себе, то вам придется оставить это восхищение лично мне. У нас осталось слишком мало спичек, чтобы заниматься критикой.
Дворкин ворчит, но все же направляется к другой стене. Берет у руки инструмент
Д в о р к и н. Я готов.
Корвин зажигает очередную спичку.

Сцена 7.
На стене нарисован крошечный кабинет, стол, череп на столе, стены, заставленные книгами до потолка.
Д в о р к и н. (Отходит на шаг) Теперь хорошо.
Корвин бросает на пол третью коробку спичек.
Д в о р к и н. Только погоди. Надо кое-что исправить.
Корвин берется за последний коробок. Дворкин что-то подправляет и подписывается.
Д в о р к и н. Вот теперь действительно полный порядок! Зажигай, я пошел.
Корвин зажигает спичку. Мельком смотрит в коробок: там остается две спички.
Дворкин делает шаг и исчезает.
Корвин стоит и дрожит. Спичка обжигает пальцы, падает на солому и шипит от сырости.
Вдруг опять ощущает за собой чье-то присутствие.
Д в о р к и н. Знаешь, что мне только что пришло в голову? А как мы будем с тобой любоваться моей картиной, когда здесь так темно?
К о р в и н. (Нетерпеливо) О, я вижу в темноте. Мы с ней так долго жили вместе, что стали закадычными друзьями.
Д в о р к и н. О, понимаю! Мне просто стало любопытно. Посвети-ка, чтобы я снова смог попасть к себе.
Корвин достает из коробка предпоследнюю спичку.
К о р в и н. Хорошо. Но в следующий раз, если захотите меня навестить, приходите со своими спичками, потому что светить мне будет нечем. Мои спички кончились.
Д в о р к ин. Всенепременно!
Корвин зажигает спичку, Дворкин сосредотачивается на рисунке, подходит к нему и опять шагает. Исчезает.
Корвин быстро поворачивается и смотрит на маяк Кабры, пока еще не погасла предпоследняя спичка.
К о р в и н. Все, что нужно сделать, это сконцентрироваться… Только нужен свет… (Задумывается, оглядывается) Матрац!
Расчищает пол перед собой до камня. В темноте нащупывает ложку.
В темноте слышится треск раздираемого материала. Корвин достает из середины пучок сухой соломы.
К о р в и н. Сухая… То, что нужно!
Складывает ее небольшой кучкой, а вокруг раскладывает материю в качестве дополнительного топлива.
Корвин зажигает последнюю спичку. Разжигает с ее помощью спичечный коробок. Когда он разгорается, кладет его на солому. Огонь начинает тухнуть. Корвин в отчаянии падает на колени, раздувает огонь. В конце концов появляется маленький огонек.
Нащупывает на коленях остальные коробки, которые остались от спичек, и разжигает их от этого огонька. Кидает в огонь третий коробок и встает. Теперь в его руках солома на полотне. Смотрит на картину.
Стена освещается. Пламя концентрируется на башне. Корвин начинает вспоминать ее. Откуда-то начинает доноситься крик чаек. Затем волосы Корвина треплет морской ветер. Картина становится реальнее и реальнее.
Бросает полотно на пол. Пламя сначала было затухает, но потом разгорается с новой силой. Корвин не отрывает глаз от рисунка.
К о р в и н. Дворкин, как же ты оказался вовремя!
Маяк кажется совсем реальным. Корвин шагает в огонь, но его не ощущает. Маяк превращается в единственную реальность. Оглядывается: камера – не более чем Отражение. Слышит плеск волн, чувствует тепло солнца. Шагает еще раз вперед.
Корвин оказывается на песчаном скалистом уступе маленького острова.
К о р в и н. Кабра!
Впереди – большой серый маяк, который освещает путь по ночам для кораблей Амбера.
Корвин оборачивается. Вдали виднеется Амбер.

АКТ 7.
Сцена 1.
Рэбма. Дэйдра ходит по своей комнате. В определенный момент вдруг вздыхает. Бросается к зеркалу
Д э й д р а. (Видит в зеркале Корвина на скалистом уступе). Ты все-таки выбрался…
Начинается истерика. Падает на кровать и плачет.

Сцена 2.
Корвин поднимается к маяку по каменный ступеням.
Перед ним – высокая дверь. Она заперта. Оборачивается.
Видит сзади бухту. В ней привязаны две лодки: одна – обычная, весельная, другая – легкий парусник с каютой. Они покачиваются на волнах, на них светит солнце.
Корвин чувствует что-то непонятное. Он уже забыл о том, что вокруг может быть так красиво. К глазам подкатывают слезы. Но он давит в себе рыдания.
Отворачивается и стучит в дверь.
Ответа нет.
Стучит еще раз. Прислушивается.
Слышит внутри какую-то возню. Дверь начинает скрипеть и распахивается.
На пороге стоит Жупен, хранитель маяка. Глаза налиты кровью, изо рта пахнет виски. Около пяти с половиной футов роста, но очень сгорбленный, из-за чего напоминает Дворкина. Борода такой же длины, как и у Корвина. Она пепельно-серая, если не считать нескольких желтых пятен у самых пересохших губ. Кожа пористая, как кожура апельсина. Она настолько обветрена и обожжена на солнце, что напоминает цвет старинной мебели красного дерева.
Говорит громко, потому что плохо слышит.
Ж у п е н. Кто вы? И что вам нужно?
К о р в и н. (На секунду задумывается) Я – путешественник с юга. Совсем недавно я потерпел кораблекрушение. Много дней меня носило по волнам. Мне очень повезло, что я смог ухватиться за большой кусок дерева. Меня вынесло сюда, на этот берег. Я проспал на берегу все утро. Совсем недавно я пришел в сознание и нашел в себе достаточно сил, чтобы встать и подойти к этому маяку.
Жупен делает шаг вперед и берет за руку Корвина. Второй рукой он обнимает его за плечи.
Ж у п е н. Входи, входи же! Обопрись на меня. Ничего, ничего, все обойдется. Пойдем со мной.
Жупен проводит Корвина в комнаты. В них царит страшных беспорядок. Они завалены старыми книгами  всевозможными навигационными приборами.
Жупен тоже качается и не особенно крепко держится на ногах. Корвин пытается не особенно наваливаться на него, больше исключительно для того, чтобы тот поверил в то, что путешественник действительно истощен.
Жупен подводит его в своей койке.
Ж у п е н. Тебе надо отдохнуть. Ложись. Я не стану тебя беспокоить. Пойду запру дверь и приготовлю что-нибудь нам поесть.
Уходит.
Корвин один.
Корвин снимает ботинки, но ноги настолько грязные, что тут же надевает их опять.
К о р в и н. С такими грязными ногами вряд ли можно долго плавать в море…
Натягивает на себя одеяло и откидывается на постели. Получает от этого истинное удовольствие и некоторое время просто лежит.
Заходит Жупен с едой. Он несет кружку воды, кружку пива, большой кусок говядины и толстый кусок хлеба. Все это лежит на деревянном подносе.
Жупен подходит к небольшому столику, который стоит недалеко от кровати. Одним взмахом руки скидывает с него все, что на нем лежало. Затем ногой придвигает его к кровати. Ставит поднос на стол.
Ж у п е н. Угощайся! Тебе сейчас это очень нужно. Так что не стесняйся.
Корвин тут же принимается за угощенье. Ест очень жадно; следит за тем, чтобы из-под одеяла не торчали ботинки. Съедает все. Чувствует, что на него навалилась усталость, у него начинают слипаться глаза.
Ж у п е н. Тебе надо отдохнуть. Ложись. Можешь чувствовать себя здесь в полной безопасности. Отдыхай. Уходит.
Корвин закрывает глаза и тут же засыпает.

Сцена 3.
Рэбма. Покои Дэйдры. Она по-прежнему лежит на кровати. Внезапно напрягается.
Д э й д р а. Кто?
Г о л о с. Рэндом.
Появляется зеркало. По ту сторону – Рэндом.
Р э н д о м. Он сбежал!
Д э й д р а. Я знаю! Я видела его в зеркале.
Р э н д о м. Где он?
Д э й д р а. (Напрягается) Почему тебе это так интересно?
Р э н д о м. Дэйдра, не придумывай! Если бы не хотел, чтобы Корвин был на свободе, меня бы тут вообще не было!
Д э й д р а. Прости. Он на Кабре. Только смотри, чтобы не узнали. А то за ним пустятся в погоню.
Р э н д о м. Не пустятся.
Д э й д р а. Я тебя не понимаю…
Р э н д о м. Эрик приказал. Он сказал, что Корвин больше не узник Амбера.
Д э й д р а. Он сам это сказал?
Р э н д о м. Да. В этот момент казалось, что Флора его вот-вот ужалит. Но он остался непреклонен.
Д э й д р а. Потому что он – король. По крайней мере, пока…

Сцена 4.
Корвин просыпается. Видит в окно, что наступила ночь.
К о р в и н. Давно я не чувствовал себя так хорошо!
Встает, идет по комнатам, выходит наружу.
На улице холодно. Смотрит на небо. Оно кристально чистое, на нем горят звезды.
На вершине башни вспыхивает огонь, тут же потухает, опять вспыхивает и опять потухает.
Корвин спускается по лестнице.
К о р в и н. Ну, вода, конечно, не парное молоко, но выглядеть-то прилично надо! Или, если не прилично, то, по крайней мере, с претензией на долгое морское путешествие – и с кораблем, и без него!
Заходит в море.

Сцена 5.
Возвращается на маяк и развешивает свою одежду на спинку старого стула, чтобы она высохла. Затем опять заходит в помещение, добирается до кровати, забирается под одеяло и засыпает.

Сцена 6.
Утро. Корвин просыпается. К нему в комнату заходит Жупен.
Ж у п е н. С добрым утром! Отдохнул? Как себя чувствуешь?
К о р в и н. (Смеется) Не поверишь! Как никогда! Я уже и забыл, что могу так себя чувствовать!
Ж у п е н. Тогда, полагаю, ты не откажешься от завтрака?
К о р в и н. Если он будет таким же отменным, как и твое прошлое угощение, то само собой!
Ж у п е н. Он будет еще лучше!
Скрывается в другой комнате. Появляется с подносом, на котором наготовлено много еды. Здесь и вода, и пиво, и мясо, и хлеб, и овощи.
К о р в и н. Вот это пиршество! Может, присоединишься?
Ж у п е н. (Уклончиво) Я уже позавтракал. Это тебе…
К о р в и н. (Голоден, и поэтому не замечает интонаций) Как скажешь…
Быстро и жадно все съедает.
Корвин выходит в другую комнату.
К о р в и н. Даже не знаю, как благодарить тебя.
Ж у п е н. Как не помочь страннику, тем более попавшему в кораблекрушение и с трудом выбравшемуся из моря на берег?! (Мельком бросает взгляд на Корвина, но тот опять ничего не замечает)
К о р в и н. Может, тогда ты одолжишь мне зеркало, бритву и ножницы?
Ж у п е н. Тебе – все, что пожелаешь!
Жупен дает Корвину требуемые предметы, опять оглядывает его, и Корвин выходит.

Сцена 7.
Корвин поднимается к маяку подстриженным и побритым, надевает чистую одежду, крепкую от соли. Заходит к помещение.
Жупен смотрит на него. Теперь это уже не взгляд мельком. Он смотрит прямо и явно о чем-то догадывается.
Ж у п е н. Что-то кажешься мне каким-то знакомым, парень. Я тебя раньше видеть нигде не мог?
К о р в и н. Сомневаюсь. Может, я просто на кого-то похож?
Ж у п е н. Ну да ладно. Тогда расскажи о своем кораблекрушении.
К о р в и н. (Мнется секунду) Как скажешь. Вышли мы в открытое море. Нас было много, и  все мы хотели открывать новые земли, искать новые народы, знакомиться с их традициями. Среди нас был даже настоящий писатель, который хотел описать наше путешествие во всех подробностях, а потом издать на всех языках, какие только существуют в этом мире. Или в каком-нибудь другом.
И все было просто здорово, пока мы не попали в шторм. Наш корабль бросало как щепку по морю. Половина команды утонула. Да и чему удивляться?! Волны просто глотали нас раз за разом, и всех тех, кто не успел спрятаться, смывало в открытое море. Ну а там волны доделывали свое грязное дело: они не оставляли никакого шанса на спасение. Ни мы не могли помочь тем, кто оказался за бортом, потому что пытались спастись от очередной волны, ни он не мог подплыть ближе, потому что волны не позволяли ему даже вынырнуть.
Волны нарастали, ветер гнул мачту и ломал ее. В конце концов грот-мачта не выдержала и рухнула прямо на палубу. Палуба раскололась надвое. Дальше я уже толком ничего не помню. Помню только, что уцепился на какой-то ее кусок – довольно большой. А потом я уже очнулся здесь, на берегу…
Жупен треплет Корвина по плечу. Встает и подходит к шкафу. Достает оттуда бутылку виски и стакан. Наливает виски и протягивает Корвину.
Ж у п е н. Вероятно, это то, что тебе сейчас нужно…
Корвин выпивает залпом и замолкает. Встает, отходит к окну. Вдали виднеется Амбер.
Ж у п е н. (Ловит каждый его взгляд) Сигарету?
К о р в и н. Не откажусь…
Ж у п е н. (Протягивает сигарету и чиркает спичкой) Только придется потрудиться: тут все уже давно отсырело…
К о р в и н. Вот к этому мне как раз и не привыкать…
Жупен опять оглядывает Корвина и о чем-то догадывается, но не произносит ничего вслух.
Молчание.
Ж у п е н. Отдыхай здесь спокойно. Я отвезу тебя на берег, как только захочешь. Там посигналим проходящим кораблям, если какой-нибудь из них окажется тебе знакомым.
К о р в и н. Спасибо за гостеприимство! Мне не остается ничего другого, кроме того как воспользоваться им.
Ж у п е н. Кстати, у меня есть рубаха. Думаю, она подойдет тебе.
К о р в и н. А ты?
Ж у п е н. Нет, мне она велика. Это рубаха моего друга. Он утонул в море. Надеюсь, ты не посчитаешь это за дурной знак, чтобы отказаться? Ты же не суеверен?! Да и потом, тот, кого море однажды спасло, теперь уже может его не бояться.
К о р в и н. Да я теперь уже вообще ничего не боюсь… (Надевает рубаху)
Ж у п е н. А звать-то тебя как?
К о р в и н. (На секунду задумывается) Кори. Просто Кори….

Сцена 8.
Покои Эрика. Сидит перед столом. Раскладывает карты.
Э р и к. Корвин. Опять он. Значит. так угодно судьбе.
Заходит Флора. Говорит прямо с порога.
Ф л о р а. Эрик, я не понимаю…
Э р и к. Для начала здравствуй.
Ф л о р а. А для конца? Для конца что? Эрик, да что с тобой творится?!
Э р и к. Флора, я же говорил тебе, что смертельно устал.
Ф л о р а. Соберись! Мы должны доделать то, что начали!
Э р и к. Кому должны? Себе? Мне этого не надо!
Ф л о р а. Но это же наша мечта…
Э р и к. Твоя мечта, твоя, Флора. Мы с Джулианом… Просто мы – мужчины. Тебе не удалось бы по-другому править. Но я чувствую по-другому, я думаю по-другому…
Ф л о р а. По-другому думают только Корвин и Дэйдра.
Э р и к. И я. Я тоже думаю по-другому.
Ф л о р а. По-другому думают слабаки…
Э р и к. Я бы не рискнул так назвать Корвина…
Ф л о р а. (Швыряет в него карты) Черт побери, Эрик, что общего у тебя с ними?
Э р и к. Наверное, и мать, и отец… В отличие от тебя…
Ф л о р а. В общем, как знаешь, но я отправляю за ним стражников.
Э р и к. Не смей, Флора!
Ф л о р а. Что значит «не смей». А что мне сметь? Смотреть, как ты тут теряешь все, чего я с таким трудом добивалась?!
Э р и к. Не забудь, что все-таки был еще Джулиан…
Ф л о р а. Кем был? Пешкой? Или конем? так пусть им и остается!
Хлопает дверью, выходит.
Эрик один. с трудом передвигает ноги, ходит очень тяжело. Добюирается до карты, руки трясутся, выискивает среди них карту Дэйдры. Вглядывается в нее.
Г о л о с   Д э й д р ы. Кто?
Э р и к. Эрик.
Появляется зеркало, на другой стороне – Дэйдра.
Д э й д р а. Что-то случилось?
Э р и к. (У него сильная одышка, говорить тяжело) Флора.
Д э й д р а. Что Флора?
Э р и к. Она… собирается… послать… стражников…
Д э й д р а. Куда?
Э р и к. За ним.
Д э й д р а. Эрик, что с тобой? Ты бежал? Почему ты так говоришь?
Э р и к. Я не бежал. Я устал. Очень. А вот тебе надо поспешить.
Д э й д р а. Куда?
Э р и к. Флора посылает стражников за Корвином. У меня не хватит сил ее остановить. Только ты…
Д э й д р а. Протяни мне руку!
Эрик протягивает руку, Дэйдра оказывается рядом с ним.
Д э й д р а. Шпагу! Быстрее!
Эрик отдает ей свою шпагу. Дэйдра убегает. Эрик падает на кровать.

Сцена 9.
Дэйдра бежит по лестницам Амбера. Видит Флору, которая направляется куда-то вниз.
Д э й д р а. Флора!
Ф л о р а. О какая встреча! Какими судьбами?!
Д э й д р а. Попутным ветром!
Ф л о р а. Что тебе надо?
Д э й д р а. Оставь его в покое.
Ф л о р а (Хохочет) Это потому что ты так сказала?
Д э й д р а. А тебе этого недостаточно?!
Ф л о р а. Ты забываешь, что мне достаточно только крикнуть…
Д э й д р а. Так крикни!
Ф л о р а. Стража!
Тут же появляются охранники
Ф л о р а. Взять ее!
Д э й д р а. Ты действительно веришь в то, что ты тут королдева? Я такая же принцесса, как и ты! Посмотрим, кто решится выполнить твое приказание!
Ф л о р а. (Требовательнее) Взять ее! (оглядывается)
Стража не трогается с места.
Ф л о р а. (Страже) Ах вы так? тогда пошли прочь отсюда!
Стражники уходят
Флора выхватывает у одного из уходящих шпагу и нападает на Дэйдру.
Сражаются на шпагах.
Флора наступает, теснит Дэйдру.
Ф л о р а. По-моему, ты забыла, кто я и кто ты… И вы, по-моему, забыли (Начинает оглядываться)
Дэйдра пользуется тем, то она ослабляет внимание и переходит в наступление.
Д э й д р а. Это ты, сестричка, забыла, кто ты и кто я.
Теснит Флору. В конце концов прижимает ее к стенке.
Д э й д р а. Если в твою белокурую голову чисто случайно только заглянет мысль о том, чтобы опять схватить Корвина, вспомни о том, что сейчас было. Во второй раз я тебя уже не пожалею!
Отталкивает ее и уходит.

Сцена 10.
Надпись: «Прошло полгода».
Корвин и Жупен на смотровой площадке. Корвин явно набрался сил, окреп. Смотрят на море.
К о р в и н. А что нынче слышно из Амбера?
Ж у п е н. Не знаю…
К о р в и н. Не знаешь?
Ж у п е н. Меня это не интересует.
К о р в и н. Совсем?
Ж у п е н. Совсем. Меня интересует море. И возможность выполнять свою работу. Все остальное – тлен.
К о р в и н. Неужели тебе все равно, кто правит в Амбере?!
Ж у п е н. Естественно! Все они – девять братьев, принцев Эмбера – разгильдяи. Ну а мне они не мешают: я могу спокойно обслуживать маяк, есть хорошую пищу, пить вкусное вино и составлять морские карты. А что там, на берегу, мне совершенно безразлично.
К о р в и н. Знаешь, ты нравишься мне с каждым днем все больше и больше!
Смеются.
Ж у п е н. Хотел тебя спросить, что ты думаешь об этом? (Предлагает Корвину войти в помещение)
Подходят к столу, на котором лежит морская карта.
К о р в и н. По мне, вот здесь ты что-то намудрил (Указывает в конкретное место).
Ж у п е н. Что ты хочешь этим сказать?
К о р в и н. Сказать – ничего. Дай-ка линейку и карандаш. (Что-то исправляет на карте). Вот теперь все верно.
Ж у п е н. Так вот где была ошибка! А я-то думал…
К о р в и н. Погоди, это только мои воспоминания о том путешествии на север. По-хорошему все данные надо бы перепроверить.
Ж у п е н. Кори, вот бы нам отплыть куда-нибудь вдвоем… Не находишь? Знаешь, я ведь поначалу и не поверил, что ты был капитаном корабля: как-то уж слишком гладко рассказывал…
К о р в и н. Вот так… А вообще-то… Кто знает? Ведь ты тоже был когда-то капитаном, верно?
Ж у п е н. (Секунду молчит. Глухо) Откуда ты знаешь?
К о р в и н. Все навигационные приборы у тебя в доме, твоя любовь к составлению карт очень красноречивы. А если к этому еще и прибавить то, что ты привык повелевать…
Ж у п е н. (Улыбается) Да, это так… Когда-то я командовал кораблем на протяжении целых лет ста. Но это было как будто в другой жизни. Слишком давно… Давай-ка лучше выпьем!
Достает бутылку и два стакана из бара. Наливает в оба стакана виски. Один протягивает Корвину. Из другого залпом выпивает сам и засыпает прямо тут, в кресле.
Корвин делает небольшой глоток. Отставляет рюмку в сторону. Задумывается.
Встает, начинает ходить по комнате.
К о р в и н. Стоп, что это? (Останавливается, закрывает глаза. Ощущает какое-то давление. Начинает ходить по комнате. Останавливается и улыбается) Как по камере в Амбере: такой же квадрат, такое же количество шагов… Кто меня вызывает? Кто это? (Громче) Кому понадобился карта принца Амбера Корвина?! Эрик, это ты? Я же предупреждал тебя: я еще не сказал последнего слова! Или это ты…? Дэйдра! (Начинает дрожать) А я, оказывается, отвык… Размеренная жизнь сделала свое дело. Что ж, пора в путь! Жаль, я успел полюбить Жупена…

Сцена 11.
Рэбма. Дэйдра откладывает карту.
Д э й д р а. Он жив… Он стал прежним…
Выходит из комнаты, идет по дворцу, выходит на улицу. Идут куда-то, выходит на открытое пространство. Отталкивается и кружится в воде.
Как будто издалека слышит голос Корвина: «Дэйдра!»

Сцена 12.
Корвин и Жупен сидят и играют в шахматы в комнате.
Ж у п е н. (Делает несколько шагов фигурой) Да что с тобой сегодня? О чем ты все думаешь?
К о р в и н. Знаешь, мне пора уходить. Спасибо тебе за все, но больше злоупотреблять твоим гостеприимством я не могу…
Жупен достает из бара виски и наливает его в два стакана. Протягивает один стакан Корвину.
Ж у п е н. Что ж, счастливого пути (пауза), Корвин…
Корвин поднимает на Жупена изумленные глаза, но ничего не говорит.
Ж у п е н. (Улыбается) Очень надеюсь, что мы увидимся с тобой еще как-нибудь.
К о р в и н. Мне было очень хорошо здесь с тобой, Жупен. Если мне удастся то, что я задумал, я не забуду того, что ты сделал для меня…
Ж у п е н. (Опять улыбается и качает головой) Мне ничего не нужно. Я счастлив уже тем, что имею, что я могу делать то. Что делаю. Я действительно радуюсь, что могу обслуживать этот дурацкий маяк. Потому что здесь я могу думать и жить так, как хочу жить. И если тебе удастся то, что ты задумал… Нет, не говори мне об этом, пожалуйста! Я ничего не хочу знать! Просто я буду надеяться на то, что однажды ты все-таки заглянешь ко мне сыграть партию-другую в шахматы.
К о р в и н. (Обнимает друга) Непременно. Можешь не сомневаться.
Ж у п е н. Если хочешь, утром можешь взять парусник.
К о р в и н. «Бабочку»? А как же ты?
Ж у п е н. (Смеется) Ты же ведь вернешься за мной, если соберешься покорять моря?
К о р в и н. Вернусь.
Ж у п е н. Тогда мне не за что волноваться. Только прежде чем ты уйдешь, хочу предложить тебе взять мою подзорную трубу, взобраться на башню и посмотреть назад, на Гарнатскую Долину.
К о р в и н. Что я там могу увидеть?
Ж у п е н. (Пожимает плечами) Об этом тебе лучше судить самому, без помощников.
К о р в и н. Будь по-твоему! Но сначала мы выпьем за продолжение моего пути.
Ж у п е н. И за его успех! По-другому и быть не может, принц Корвин.
К о р в и н. А говоришь, что не интересуешься политикой!
Выпивают.

Сцена 13.
Ночь. Корвин поднимается на башню с подзорной трубой.
К о р в и н. (Размышляет) Что-то мне говорит о том, что больше мы уже не встретимся…
Корвин выходит на смотровую площадку (комната, где горит огонь маяка). Подходит к окну, который выходит на берег, и смотрит в трубу на долину.
Над лесом висит туман. Деревья все еще черные, ветви переплетаются вместе. Среди них мелькают какие-то черные животные.
К о р в и н. Что это? Это… мое проклятье? Но ведь это новый путь в реальный мир… Отсюда и идут чудовища, о которых говорил Рейн! Только… не слишком ли это? (Отворачивается, собирается идти, останавливается) Со времени правления Оберона никто не делал ничего подобного: никто не открывал такой новый путь в Амбер. Однажды королю Амбера, кто бы им ни был, придется его закрывать. А это посложнее, чем победить Эрика… Что ж, пусть будет так. Зато Эрику есть , чем заняться, чтобы не скучать и периодически вспоминать меня.
Оставляет трубу и выходит.
Спускается по лестнице.
Заходит на палубу «Бабочки». Отталкивается от берега. Оглядывается на маяк.
Поворачивается и направляет лодку в открытое море.
Направляет лодку к ближайшей земле.
К о р в и н. Где-то должно быть Отражение… Осталось только сделать его своим – как много лет назад. И вот тогда, тогда… Тогда, когда за мной будут стоять войска, я сделаю то, чего еще не знал и не видел Амбер!
Плывет. Прилетает белая птица и садится на правое плечо Корвина. Корвин берет бумагу, перо и пишет «Я иду. Принц Амбера Корвин». Привязывает записку к ноге птицы, берет ее в руки и подбрасывает. Птица улетает.
К о р в и н. Я не успокоюсь. Трон Амбера будет моим.
Солнце висит низко, над левым плечом Корвина. Ветер надувает паруса.
К о р в и н. Черт! Прощайте все те, кто стоит между мной и моей целью! (Смеется) Я свободен, я получил тот шанс – один из тысячи или даже миллиона, – шанс, о котором я мечтал в тюрьме. Он мой – и теперь я его не упущу!
Прилетает черная птица. Садится на левое плечо. Корвин берет перо и бумагу. Пишет «Эрик, я вернусь. Корвин – повелитель, Амбера»
Привязывает записку к ноге птицы, подбрасывает ее в сторону запада.
Ветер несет судно Корвина к востоку.