Сокрытое в листве

Смотритель Дебаркадера
СМЕРТЬ

…Ветер трепал тяжёлый край монцуки, намокший от крови. Рана была слишком длинна, и руки Фудо не хватало, чтобы зажать её всю, полностью.
Кровь стекала на снег под ноги самурая, которые уже никогда не поднимут своего хозяина с земли. Снег впитывал быстро, окрашиваясь в бледно-алое.
Фудо полулежал в этом алом пятне, прислонившись к стволу дерева. Его взор был прикован к восходящему солнцу. Рукоять меча он по-прежнему крепко сжимал в руке.
 
Он думал о смерти.

«Самурай должен прежде всего постоянно помнить, что он должен умереть. Вот его главное дело». Фудо вспомнил и другой закон – «Будучи смертельно ранен, так что никакие средства уже не могут его спасти, самурай должен почтительно обратиться со словами прощания к старшим по положению и спокойно испустить дух, подчиняясь неизбежному».
Сейчас старшим по положению для него стал отец, глава рода Уэда, который учил его кодексу чести и боевому искусству. Он не был красноречив, они понимали друг друга без слов. Язык меча обнимает мир и понимает его лучше, чем самая искусная каллиграфия.

В эту последнюю минуту отец стоял перед его мысленным взором и с одобрением смотрел на него.

«Уважать правило «ствола и ветвей». Забыть его — значит никогда не постигнуть добродетели, а человек, пренебрегающий добродетелью сыновней почтительности, не есть самурай. Родители — ствол дерева, дети — его ветви».

Лучше обрубить гнилую ветвь, чем ожидать её медленную смерть. Фудо вспомнил, как последний лунный месяц жена опускала взгляд, когда входила в комнату мужа. Нет, он не винил Акеми и не сомневался в её верности. Но слово было сказано, и это требовало исполнения долга в защиту рода даймё. Как бы иначе он посмотрел в глаза сёгуну, если бы промолчал?

Ударом меча Бенджиро вышитый герб на монцуки был разделён на две половины. Фудо думал - как теперь его род будет жить? Но его угасающее сердце всё же исполнилось чувством покоя. Он сделал то, что от него требовал кодекс.

«К смерти следует идти с ясным сознанием того, что надлежит делать самураю и что унижает его достоинство».

Сознание Фудо менялось.
Оно переходило из одного состояния в другое. Он видел красное солнце, восходящее над морем, и снова его окружала темнота, по которой катались огромные огненные кольца...
И снова на короткое время он приходил в сознание…

Последнее, о чём он успел подумать – это была та самая птица, сидевшая на ветке.


ЖИЗНЬ

«Истинная храбрость заключается в том, чтобы жить, когда правомерно жить, и умереть, когда правомерно умереть».

Бенджиро, молодой ронин, сидел на полу у Мисато и смотрел на пламя, пляшущее в очаге. Снег на плечах таял, теплота постепенно проникала в его сильное тело. Подогретое сакэ, которое подала ему Наоми, способствовало этому. Она дерзко посмотрела в его глаза и тотчас удалилась с почтительным поклоном.
И он уже не думал о Фудо. Почти не думал. Напряжение от боя в мышцах, эта слабая боль, которую он путал с наслаждением… Это всё, что осталось в его памяти – вернее, в памяти его тела.
Ум же был чист.
Бенджиро допил сакэ и Наоми тотчас появилась, наполнила его чашку новой порцией. Он решил, что сегодня же отправится в Кодэ. Он хотел как можно быстрее забыть всю эту историю.
Навсегда.
Но ему помешал запах кимоно Наоми…


ПОЕДИНОК

"Люди полагают, что, размышляя над сложными делами, они могут разобраться с ними. Однако, когда они задумываются над чем нибудь, у них появляются ложные мысли. Они не могут принять правильное решение, потому что в своих рассуждениях руководствуются стремлением к личной выгоде.
Отказаться от глупых мыслей и взрастить в себе подлинное безличностное мышление нелегко".

Фудо был опытным воином. Он пришёл на условленное место за час до назначенного времени и осмотрел всё окрест. Лучшая позиция была спиной к морю, так лучи восходящего солнца не будут слепить глаза. Дерево, росшее на берегу, впилось корнями в скалистый грунт. Оно бросало густую тень на тропинку, ведущую к этому месту.

Фудо сел на землю и осмотрел меч.
Оружие он всегда содержал в идеальной чистоте, но всё же не следовало отступать от правил. Вся жизнь Уэда была подчинена правилам,  он сам был этим правилом.

Вскоре появился Бенджиро. Как и на Фудо, на нём не было доспехов, и эта юная самоуверенность породила в сердце старого воина гнев, которого он тотчас устыдился.
Противники молча приветствовали друг друга и заняли боевое положение.
Фудо – спиной к восходящему солнцу, молодой Тагути Бенджиро – под сенью ветвей дерева.
 
Брызнули искры из-под скрещённых клинков, и серые скалы отозвались эхом на звон стали. Фудо наступал, Тагути отражал удары. Уверенность в победе над дерзким ронином сменилась привычным  чувством опустошённости, отрешённости – когда Пустота ведёт руку, когда она наполняет сердце, когда ты сливаешься с великим духом.

Это напоминало полёт…

"Наше тело получает жизнь из пустоты. Существование там, где ничего нет, составляет смысл слов: «Форма есть пустота». Слова же: «Пустота есть форма» свидетельствуют о том, что пустота содержит в себе вещи. Не следует полагать, что пустота и вещи суть различны".

Фудо был ещё не стар. Напротив, он был полон сил, как зрелый мужчина. Но на доли секунды его внимание привлекло что-то в ветвях дерева. Он умел подсознательно вычленять из целого сущее, и на это ему требовалось мгновение, часть мгновения, миг мгновения.

Это была птица.

Удар Бенджиро оказался ещё быстрее. Он рассёк грудь старого самурая поперёк, точно по центру родового герба…

Птица сидела на ветке и не улетала. Фудо не знал, что такие птицы не водятся на Острове…

Он не мог этого знать.




*******************
Фудо - бог мудрости.
Бенджиро - наслаждающийся миром.
Акеми  - ослепительно красивая.
Наоми - прежде всего красота.
Ронин – самурай без хозяина
Даймё – титул в иерархии после сёгуна.
Монцуки – одежда с родовыми гербами

Приложение.

Кодекс Буси До

• Истинная храбрость заключается в том, чтобы жить, когда правомерно жить, и умереть, когда правомерно умереть.
• К смерти следует идти с ясным сознанием того, что надлежит делать самураю и что унижает его достоинство.
• Следует взвешивать каждое слово и неизменно задавать себе вопрос, правда ли то, что собираешься сказать.
• Необходимо быть умеренным в еде и избегать распущенности.
• В делах повседневных помнить о смерти и хранить это слово в сердце.
• Уважать правило «ствола и ветвей». Забыть его — значит никогда не постигнуть добродетели, а человек, пренебрегающий добродетелью сыновней почтительности, не есть самурай. Родители — ствол дерева, дети — его ветви.
• Самурай должен быть не только примерным сыном, но и верноподданным. Он не оставит господина даже в том случае, если число вассалов его сократится со ста до десяти и с десяти до одного.
• На войне верность самурая проявляется в том, чтобы без страха идти на вражеские стрелы и копья, жертвуя жизнью, если того требует долг.
• Верность, справедливость и мужество суть три природные добродетели самурая.
• Во время сна самураю не следует ложиться ногами в сторону резиденции сюзерена. В сторону господина не подобает целиться ни при стрельбе из лука, ни при упражнениях с копьём.
• Если самурай, лёжа в постели, слышит разговор о своём господине или собирается сказать что-либо сам, он должен встать и одеться.
• Сокол не подбирает брошенные зёрна, даже если умирает с голоду. Так и самурай, орудуя зубочисткой, должен показывать, что сыт, даже если он ничего не ел.
• Если на войне самураю случится проиграть бой и он должен будет сложить голову, ему следует гордо назвать своё имя и умереть с улыбкой без унизительной поспешности.
• Будучи смертельно ранен, так что никакие средства уже не могут его спасти, самурай должен почтительно обратиться со словами прощания к старшим по положению и спокойно испустить дух, подчиняясь неизбежному.
• Обладающий лишь грубой силой не достоин звания самурая. Не говоря уж о необходимости изучения наук, воин должен использовать досуг для упражнений в поэзии и постижения чайной церемонии.
• Возле своего дома самурай может соорудить скромный чайный павильон, в котором надлежит использовать новые картины-какэмоно, современные скромные чашки и налакированный керамический чайник.
• Самурай должен прежде всего постоянно помнить, что он должен умереть. Вот его главное дело.