Новожилов о рассказе Джона Маверика Оранжерея

Открытый Текст
Новожилов  о рассказе Джона Маверика «Оранжерея»
http://www.proza.ru/2010/09/27/1049

Ну, как вам сказать? Пожалуй, рассказ Джона Маверика «Оранжерея» следует считать авторской удачей.

Это печальная история, можно даже сказать – исповедь или саморазоблачение, рассказываемая нам лирическим героем - одиноким, разочарованным в жизни и, кажется, не совсем душевно здоровым человеком.

«Ну, как вам сказать? Пожалуй, мое детство было счастливым» - говорит герой повествования (Алекс), и в этой фразе чувствуется, что сам-то он так не считает. Это впечатление усиливается, когда Алекс перечисляет убогие  атрибуты «детского счастья»: стеклянный шарик, самолетик из тетрадного листка, воздушный змей…

Далее герой рассказывает, как ему не повезло с родителями.  Молчаливая, углубленная в собственные переживания, равнодушная мать, вечно хмурый раздражительный отец – они оставили его один на один с «угрюмым равнодушием мира», с «ночными и дневными кошмарами», и  именно их, родителей, Алекс обвиняет в том, что его детство не стало по-настоящему счастливым.

Квитэссенцией обиды Алекса на своих родителей, ее символом, который он несет через всю свою неудавшуюся жизнь, является случай с оранжереей: маленькому Алексу пообещали сводить его в оранжерею, да так и не сводили.

Джону Маверику удалось показать отрицательного героя, который вызывает сочувствие, и которого жалко, как бывает жалко неизлечимо больного человека из близкого круга знакомых.
 
Рассказ написан хорошим языком. Но есть шероховатости. Ниже я перечислю свои замечания к тексту, многие из которых не бесспорны. Даю их «с запасом».  Автор может отбраковать те, с которыми  он не согласится, а те,  что он примет – учесть при доработке.

«Ну, как вам сказать?"
Это предложение, с которого начинается рассказ, я бы убрал. Оно диссонирует с дальнейшим текстом, так как настраивает читателя на прямую, разговорную речь героя, но далее-то следует литературный художественный текст. То есть, так не говорят, так пишут.

«…пойти можно в лес, тянувшийся от западного края жилого массива…»               

Слово «западного» - балласт, так как в данном контексте не несет никакой смысловой нагрузки.

«Иногда мы садились на автобус...».
Лучше написать «в автобус».
               
«Машины у нас не было, вернее, была, но только у отца.».
Этим предложением я бы завершил абзац, а следующим предложением - начал бы новый.

«Оно таяло на языке сочным запахом апельсинов…»               
Таять запахом – неуклюжий, на мой взгляд, образ.

«От его приторной цитрусовой сладости щипало в носу и в горле».      
Лично мне цитрусовая сладость никогда не казалась приторной. Изюм, финики, хурма - это да.

«— Ну, это такой стеклянный домик, – объясняла мама, – в котором много всяких растений».
Лучше, наверно, «объяснила».

«…мама улыбнулась и грустно погладила меня по волосам».               
Лучше: «…мама грустно улыбнулась и погладила меня по волосам». «Грустно гладить» все равно что «грустно бежать».

«Ух, ты!», – удивился я про себя».
Этим предложением я бы завершил абзац, а следующим предложением - начал бы новый.

«Мне нравилось.Университетский ботанический сад чернел развороченными клумбами…»
Плохо верится, что сад понравился Алексу развороченными клумбами. Надо как-то изменить построение второго предложения. Сначала показать то, что действительно могло поразить мальчика.

«Возле затянутого листьями кувшинок озерца возились мужчины в комбинезонах, длинными крючковатыми палками вытаскивали на берег клочки буро-зеленой тины».
Действие происходит в апреле (спустя два месяца наступил июнь). Вряд ли в это время озерцо было затянуто кувшинками.
Палки, надо думать, были с крючками, а не «крючковатые».

«Одно дерево, раскидистое, наклонившееся к дороге, цвело бледно-розовым, на других только набухли бутоны и почки»               
Два глагола в одном предложении требуют согласования по виду.

«Рядом с каждой травинкой… торчала из земли маленькая табличка с названием».
«С каждой» – сомнительно.

«… грот, кишащий юркими зелеными черепашками».               
«Юркие» как-то не очень применительно к черепашкам.

«… не через несколько дней, а месяца через два».
Два раза «через». Лучше, к примеру, «… не через несколько дней, а месяца  два спустя».

«Бабочек я в детстве не любил…»
«в детстве» - балласт. Речь ведь идет о детстве героя.
               
«То и дело взрывался летними грозами».
«летними» - балласт. Каким же еще грозы могут быть в июне!

«… в стекла забарабанили острые капли, которые тут же закрутились в тугие, хлещущие наотмашь жгуты».
Мне не нравятся «острые» капли и «наотмашь». Капли не бывают острыми. «Наотмашь» значит «отведя руку далеко назад». Как это можно приладить к дождю?

«… небо пересекла широкая изогнутая полоса радуги, разрезав его на две неравные части — светлую и темную».
«неравные» - балласт, если далее не пояснить, какая часть была больше (меньше).

«… точно окованный жестью паровоз…»
Жестью не оковывают, а оббивают. И никак не паровозы.

«Ничего из того, что изо дня в день я противопоставлял угрюмому равнодушию мира».
«Угрюмое равнодушие мира» - слишком пафосно и, одновременно, банально. Вообще эта фраза выказывает недоверие автора к сообразительности читателей. Это все равно что рассказать анекдот, и в конце пояснить, в чем его соль.

Искренне желаю автору новых творческих удач.

Леонид Новожилов