Уходим сейчас

Игень
Вдохновленно романом Стивенсона “Остров Сокровищ”.
_______________________________________________________

Мэри протирала кружки за стойкой в то время, когда снаружи таверны послышался ужасный грохот. Все гости в тот же момент метнулись к резным ставням и уставились наружу. В обеденном зале повисло потрясённое молчание, и оно сохранялось до той секунды, когда Мэри распахнула двери и увидела всё происходящее своими глазами.

Причал, находившийся в двадцати метрах от входа, был раздраконен в хлам. По берегу были разбросаны деревянные обломки небольшого крейсера, который, судя по всему, шторм свёл вплотную с прибрежными скалами.

У самых дверей таверны лежал лицом вниз человек. Одет он был в странные чёрные одежды с аляповатым воротником, волосы закрывали всё его лицо, а на затылок была натянута ярко-красная ткань, которая была завязана под углом- видимо, повязка на глаз.
Мэри охнула, сдержав крик. Два конкистадора, сидевшие за ближайшим к двери столиком, помогли девушке втащить юношу (Мэри уже поняла, что тому нет и двадцати) внутрь. Они положили человека на софу близ рояля и начали откачивать воду из его лёгких.
Через несколько минут, после очередной струйки морской воды, юноша очнулся и хрипло зашептал «Хоккинс.. Хоккинс!» Мэри была не на шутку удивленна- неизвестный молодой человек не переставал повторять её фамилию: «Кто вы? Сэр, что вам нужно?» Тот уже более отчётливо, но всё ещё с видимым усилием выпалил «Джим… Джимбо Хоккинс». -Отец- пронеслось в голове у Мэри. Она не хотела будить папу, в последние лет 10 он стал настолько слаб, что плохо передвигался сам.Но тут сверху уже послышались шаги. Старая лестница скрипела под шагами 60тилетнего сухого жилистого мужчины.
«Я- Джимми Хоккинс! Что тебе надо от меня странник?»- спросил старик, стоя прямо, будто всего его радикулита и больных суставов не было. «Сегодня было обнародовано завещание мо-кха, кха!-моего деда, Б-билли Бонса. Он просил передать вам это»- сказал юноша и протянул зажатый в руке кожаный чехол. Старик отшатнулся, а затем расхохотался: «Билли Бонс, ты только подумай! Когда-то он ввалился в эту таверну точно также, как сейчас его сын!». Всё внимание посетителей таверны сосредоточилось на молодом моряке и пожилом хозяине таверны. Сам же хозяин взял свёрток и развернул его. На тёмно-бежевом материале проступал «Весёлый Роджер», набросанный белыми чернилами , и подпись «Когда чёрная метка сменится белой, из пиратов не выйдут уже офицеры».
По морщинистой щеке скатилась слеза. «Покойника ящик…»- пробормотал старик. Мэри обняла отца, юноша снял с пояса ножны с кирасирой и протянул ему: «Возьмите, ничто не ласкает старческого пиратского сердца, как молодая сталь».«Пиратского?!»- воскликнула Мэри. Отец не пожелал ничего объяснять, но вместо этого обратился к юноше: «Спасибо тебе, Бонс. Я никогда не забуду твоего деда и тебя.»
Юноша и старик смотрели друг на друга как равные, и ни один из посетителей таверны не рискнул бы посмотреть на одного из них так же. Слишком много понимания, общего неведомого знания. Эти люди были живее других в мире штормов и моря.

Той же ночью, когда отец лёг спать, Мэри одела старую рыболовную куртку, спускавшуюся ей до пят, пробралась к лестнице и спустилась в обеденную. За одним из столиков сидел юноша. Его лицо слегка освещала масляная лампадка. Его волосы высохли, оказались светлыми и кудрявыми. Из под повязки на глазу были видны следы въевшейся в кожу запёкшейся крови. Второй глаз был голубовато-серым. «Ну здравствуй… Мэри, если я не ошибаюсь?» «Здравствуй. Я до сих пор не знаю твоего имени и зачем ты на самом деле сюда приехал.» «Меня зовут Боливар Бонс. Я сбежал из дома после огласки завещания. Но долг перед дедом был не главным поводом. Мне завещана карта нового местоположения половины сокровищ капитана Флинта. И я собираюсь отправиться на их поиски.»
Внезапно Мэри поднесла палец к губам Боливара. К щекам того внезапно прихлынула кровь: «Ты что делаешь?»- шёпотом выпалил он. Девушка внимательно смотрела на него. «Я всё равно не знаю, кто же ты такой. Кем были твой дед и мой отец. Но я знаю одно- в путешествие я отправлюсь вместе с тобой».
Боливар встал и отшвырнул стул. «Девушка на корабле- к беде. Парис погиб, забрав на корабле к себе в Трою Елену.» Мэри встала в оборонительную позицию- красивая грудь навыкате, плечи вперёд: «А как же женщины-пираты, вроде Джубелин или Арамэль? Они- выдумки, или как?» «Но это скорее исключения из правил, они были настоящими грозами морей, не сохранив женских чар…» «А я смогу! Смогу быть прекрасным цветком, даже со шпагой в руках! Лишь скажи мне, капитан, когда следует двинуться в путь- я готова оставить всё, что имею ради такой жизни».
Боливар на секунду замешкался, затем двумя длинными шагами пересёк зал, притянул к себе Мэри и поцеловал её так нежно, как только мог- он не был хищным всадником морей в тот момент, что-то иное двигало им. Он судорожно сглотнул и прошептал на ухо Мэри:«Уходим сейчас».