Две женщины морского лейтенанта. 2 часть, 20 глава

Владимир Мишурский
Глава 20. «Плодотворные уикэнды»

Руководитель Восточного отдела ЦРУ встал из-за стола и, пройдясь по обширному кабинету, остановился возле своего любимого аквариума. Разглядывая этот кусочек подводного мира, Николсон часто размышлял о делах и, приводил мысли в порядок:

«Да, О’Брайн это не Маховски. Жаль, что Дэвида пришлось отстранить от этого дела. Он бы наверняка смог найти к русскому более тонкий подход, чем этот костолом Филл… А с этим, так называемым, Босуортом явно что-то не так, за ним кроется какая-то загадка. Интуиция мне подсказывает!.. То, что он из Советского Союза, нет почти никаких сомнений, речевой компьютерный анализ показал, что построение фраз у Босуорта славянского типа, но для разведчика парень очень уж молод, хотя – черт его знает?.. … С другой стороны, английским языком владеет свободно, и врачи дали заключение, что пломбы на зубах у него из очень качественного американского материала. Таких простым людям не ставят. Потом, «сыворотка правды» развязывает язык любому человеку, будь он сам Геркулес! А этот твердит, что ничего не помнит…»

Из раздумий Николсона вывел телефонный звонок.

- Шеф, на связи адмирал Веллингтон, - раздался голос секретаря в трубке: - Соединить?
- Соединяйте.
- Здравствуй, Джеральд. Куда ты запропастился? Не звонишь. Ни слуху от тебя, ни духу, - заговорила мембрана голосом адмирала.   
- Привет, старина. Виноват –  каюсь. Работой завален по самое горло, но сегодня я как раз собирался тебе позвонить, - слукавил шеф Восточного отдела.
- Работы у всех много, но нельзя же трудиться на износ, необходимо когда-нибудь и отдыхать.
- Все это азбучные истины, старина Элвис. К чему ты клонишь?
- А к тому, что за тобой должок, Джеральд. Мои парни забрали твоих людей из Кореи?
- Да, спасибо тебе – все нормально.
- Ну, я бы не сказал, что все прошло так уж нормально. Твои люди малость поскандалили с моими. Ты в курсе?
- В курсе... Я очень сожалею по этому поводу... Поверь мне, виновные понесут наказания...
- Ну да Бог с ними, я звоню тебе не за тем, чтобы выразить какие-либо претензии, а по другому поводу.
- По какому? - насторожился Николсон.
- Расслабься, Джеральд, - засмеялся адмирал: - Ты задолжал мне партию в гольф, или забыл?
- Как же, отлично помню.
- Так вот, приглашаю тебя в этот уик-энд поиграть со мной и немного отвлечься от забот. Идет?
- Идет. Увидимся в конце недели.
- О'кей, Джеральд – до встречи, - сказал на прощание адмирал.

… В субботу, как и договаривались, Николсон отправился в гости к давнишнему другу. Поместье Веллингтонов располагалось на берегу Атлантического океана, поэтому начальник Восточного отдела решил добираться туда по воздуху. Так было удобнее и намного быстрее.

Когда винтокрылая машина Николсона приземлялась, на вертолетной площадке уже красовался личный геликоптер шефа Военно-морсих сил. (Конечно, если бы о факте использования воздушного транспорта в личных целях проведали журналисты, то мог бы возникнуть скандал. Но имение Велингтонов охранялось, как военный объект. По этой причине «мастерам пера и фотокамеры» сюда было не попасть).

Радушный хозяин был дома, и сам вышел встречать старого друга.

… После ленча  товарищи перебазировались на поле для гольфа и завязали непринужденную беседу. Сначала разговор, как принято, пошел на отвлеченные темы – о семьях, о погоде, о политической ситуации в стране и в мире, и мало-помалу свелся к рабочим проблемам.

- А, что это за девицу везли твои парни с Окинавы? - как бы невзначай, поинтересовался Николсон, выбирая себе очередную биту.
- От тебя ничего не утаишь, Джеральд!.. Ты знаешь, я об этой чертовой девице не хочу лишний раз вспоминать – у меня сразу начинается изжога и разыгрывается мигрень.
- Она что – оказалась ведьмой и летала на помеле? - пошутил разведчик.
- Нет, она оказалась женой одного из русских офицеров с военного корвета, подорвавшегося на плавучей мине в районе Курильских островов. Да ты, наверное, слышал эту историю?
- Да так, слыхал кое-что, краем уха. Меня военные дела мало интересуют, - соврал Николсон.
- Сама по себе девица не представляет никакого интереса, зато натворила она немало!
- Чего же она такого натворила?
- Эта стерва укокошила трех человек из экипажа подводной лодки, которая ее, как Наяду, выловила из воды.
- Да, что ты говоришь – убила троих? Невероятно!
- Очень даже вероятно!.. Скажу тебе больше – не для официальных сообщений, конечно. Наша субмарина оказалась в районе гибели корвета не случайно. В ее задачу входило следить за русскими и, по возможности, постараться перехватить некий «секретный» груз, находящийся на борту русского корабля. Но, к сожалению, командир подлодки оказался не на высоте, и у меня теперь неприятности. А тут еще эта девица навязалась на мою голову... Была бы хоть стоящим товаром, а то одна головная боль. Столько с этой фурией провозились, и все напрасно! Пришлось даже лучшего специалиста по женским болезням к ней вызывать.
 
(Веллингтону и в голову не приходило, что эта девица и есть непосредственный разработчик секретного устройства, за которым так охотились военные, и что она является во сто крат более ценным товаром, чем та аппаратура, которая погибла при взрыве).

- Что она так стара и безобразна – подобно фурии?
- Напротив – молода и очень мила. - сказал адмирал, примеряясь для удара по мячу.
- Да Бог с ней, с русской – что-нибудь придумаешь. С твоим умом такие проблемы решаются в два счета, - сказал Николсон, не желая больше касаться этой темы, чтобы приятель не заметил его повышенного интереса к данному делу.

В дальнейшем беседа опять перешла на тему семейных отношений – о детях и внуках. В конце игры начальник Восточного отдела тактично подыграл другу, и тот, не заметив поддавки, искренне радовался своей победе. Глядя на то, как радуется его товарищ, Николсон был доволен не меньше него самого. Уик-энд прошел замечательно, укрепив, начавшиеся было остывать дружеские отношения двух старых товарищей.

…Все последующие дни у Джеральда Николсона из головы не выходил «загадочный» Майкл Босуорт. Старый разведчик нутром чувствовал, что разгадка всей этой истории находится где-то  рядом, только нужно связать воедино все ниточки, но они все время ускользали:

«Поручить бы разобраться в головоломке этой мудреной задачи Дэвиду Маховски, да нельзя… А тут разные дела отвлекают. Необходимо постоянно быть в курсе всего происходящего в стране и за ее пределами… Наверное, старею? Раньше такого со мной  не случалось – щелкал такие задачки как семечки!» - с досадой думал Николсон.

…Очередная неделя пролетела незаметно. Наступившие выходные дни Джеральд решил провести в кругу родных. К ним с женой погостить приехала дочь с внуком – шустрым и смышленым мальчишкой семи с половиной лет.

- Здравствуй, Стив. Как твои дела? Маму слушаешь? - поздоровался дед.
- Здравствуй, дедушка!.. У меня все хорошо, маму слушаю… Доктор сказал, что скоро я буду говорить совсем без запинки. (Год назад Стив упал с пони и после этого стал сильно заикаться.)
- Молодец, - похвалил его Николсон: - Еще немного и никто даже не заметит, что ты когда-нибудь заикался.  Эти врачи настоящие кудесники. По правде сказать, я сомневался в успехе, а сейчас вижу, что результат превзошел все ожидания!
- Это что, папа! - вмешалась в разговор его дочь Саманта: - Доктор Милляр заставил одного мужчину вспомнить, как зовут его жену и детей.
- Ну и ну! Хороший, наверное, семьянин тот мужик – если позабыл имена своих родных? - засмеялся Джеральд.
- Нет, пап, ты не понял. Дело вовсе не в этом. У того мужчины была травма головы после автомобильной катастрофы, из-за этого появились провалы в памяти: амнезия, кажется, или не помню, как это называется по-научному. Так вот, доктор загипнотизировал мужчину и тот все вспомнил.
- Да ты что! А доктор Милляр разве гипнотизер?
- Ну, пап ты даешь, - обиженно произнесла Саманта: - Я же тебе рассказывала, что доктор лечит нашего Стива от заикания гипнозом.
- Да, да, я припоминаю, ты говорила, но я не думал, что доктор способен на подобные трюки… Извини, моя девочка,  я оставлю вас на минутку. Мне необходимо сделать один телефонный звонок, - сказал Николсон и пошел к себе в кабинет.

Саманта с недоумением посмотрела ему вслед. Она удивилась – с чего это отца так заинтересовала история, приключившаяся с каким-то посторонним мужчиной? (То, что отец является начальником Восточного отдела ЦРУ,  дети не подозревали. Они мало интересовались работой отца, полагая, что тот занимает какой-то высокий пост в правительственных структурах. Об истинном положении вещей знала только жена Джеральда).

Николсон, тем временем, связался со своим управлением и, назвав свой личный код, произнес:

- Подготовьте мне все материалы на доктора Милляра. У него частная клиника в Вашингтоне. Завтра утром досье на этого господина должно лежать у меня на рабочем столе.
- Слушаюсь, сэр. Будет исполнено, - отчеканил дежурный.

Обратно к детям отец вернулся в приподнятом настроении, весело напевая мелодию популярного бродвейского мюзикла:

- Спасибо тебе, доченька, спасибо милая.
- За что, папа?
- Ты подкинула мне ценную идею, которая послужит ключом к одной весьма запутанной истории. Над ее разрешением я ломаю голову уже много дней, - ответил он и поцеловал Саманту в лоб.

Веселое настроение отца передалось окружающим. День прошел в приятных домашних хлопотах.