Что-то стало тяжело мне с русским языком. Смущают меня нововведения в названиях улиц, станций.
Сходненская ? Сходнинская?
Наконец, нашла в библиотеке книгу И. Голуб «Уроки русской орфографии». Выпущено в Москве, издательство «Логос», 2002 год.
Любимое правило нашла, о буквах И и Е в суффиксах прилагателльных. Порадовалась, что еще со школы не все забыла. Цитирую.
«Суффикс -инск- пишется в прилагательных, образованных от существительных на -а(я) или -и(ы)
ялтинский (Ялта )
сочинский (Сочи )
охтинский (Охта)
ельнинский (Ельня ).
Исключения: пресненский, пензенский.
Суффикс -енск- пишется в остальных случаях
Грозный — грозненский
Ромни — ромненский
Заречье — зареченский.»
Значит, все правильно помню. Надо писать: Дубнинская (Дубна), Лобнинская (Лобня), Сходнинская (Сходня), Тайнинская (Тайна), кимринская (Кимры).
А как же быть с ромненским, ведь Ромни оканчивается на И, как и Сочи?
Тогда, может быть, в метро и на улицах нет ошибок в написании Дубненская улица, Сходненская станция метро?