Лидия Жданова

 Лидия Владимировна Жданова родилась 13 декабря 1938 года в городе Москва. (1938;1995) — русский писатель Латвии: поэт, прозаик. переводчик.
Родители - интеллигенты. Отец - Владимир Жданов - кожевенных дел мастер и директор рижского кожевенного завода. Раиса Ивановна - верная его помощница и мать двоих детей - сына Владимира и младшей дочери Лидии.
 Школу и филфак Латвийского Государственного Университета им. П.Стучки закончила в городе Рига Латвийской ССР, где в дальнейшем проживала и творила до середины девяностых.
 Еще в студенчестве в одной из центральных рижских газет вышла разгромная статья о её творчестве, озаглавленная строчкой из её стихотворения "Сердце на асфальте", сразу принесшая ей популярность.
 Глубокий, удивительного тембра голос Лидии Ждановой стал бесценным достоянием рижского радио, где она работала и вела литературные передачи.
 Писатели, поэты, переводчики Лидия Владимировна Жданова и Виктор Семёнович Андреев - образовали в Риге замечательный супружеский и творческий тандем.
 Книги Лидии Ждановой расходились мигом, не задерживаясь на прилавках и полках книжных магазинов.
 В 1963 году у Лидии Ждановой вышел первый сборник стихов "Листья".
Затем следуют сборники:
1967 год - "Бесовы следки" (первое оформление великолепной рижской художницы, её подруги Елены Антимоновой),
1972 год - "Стихи",
1976 год - "Ремесло",
1977 год - "Круг земных превращений",
1982 год - "Я не могу привыкнуть к листопаду",
1986 год - "Книга о пуделе Даки, воображале и задаваке",
1989 год - "Скоморох".
 В 1967 году вышла книга прозы "Мы идём по Каргополью", написанная совместно с Виктором Андреевым.
В 1971 году - сборник рассказов "Ты слышишь, уходит поезд...,
в 1973 году - детская приключенческая повесть "Тайна заброшенной мельницы",
в 1979 и 1983 - повести для детей "Ребята с улицы Черноголовых" и "Тайна доктора Гауха" (эти две книги переведены на польский язык Стеллой Каморек и транслировались по краковскому радио).
В 1975 году был издан роман "Свобода уходит последней", написанный совместно с Виктором Андреевым.
 В 1987 году Лидия Жданова стала составителем первой посмертной книги Виктора Андреева "Под светлым небом на тёмной земле".
 Переводила латышских поэтов: Яниса Судрабкална, Кнута Скуениекса, Эрика Адомсона, Иманта Зиедониса, Иманта Аузиня, Яниса Сирмбардиса, Витаутаса Людена, Жанна Гриву, Дагнию Дрейку и других.
 Произведения Лидии Ждановой переведены на латышский и польский языки.
 
Дружба и общение:
 московские поэты Павел Антакольский, Татьяна Глушкова, Белла Ахмадулина, Наум Коржавин... сказочник Сергей Козлов;
 писательица-рассказчица и любительница животных, которые платили ей тем же - Нора Аргунова;
 писатель-историк Леонид Лиходеев;
 писательница, повествовавшая о своей современной Риге, Дина Терещенко;
 бывшие репрессированные, писатели Лев Разгон... :
 Ояр Вациетис - классик латышской литературы, талантливый поэт, драматург и переводчик;
 жена народного поэта Латвии - Ояра Вациетиса - прекраснейшая поэтесса Людмила Азарова;
 прозаик и переводчица Ирина Цыгальская - жена замечательного поэта Иманта Аузиня, тёща рано и трагически ушедшего из жизни молодого поэта Клава Элсберга, мать его жены Ирены, известной в Латвии переводчицы с французского (из комментария Роальда Добровенского);
 Владлен Дозорцев, главный редактор литературно-художественного и общественно-политического ежемесячного журнала Союза Писателей Латвийской Республики "ДаугавА",
Марина Костенецкая, писательница-публицист и радиожурналист.
Марина Костенецкая и Роальд Добровенский – имена, которые всем говорят о многом: они вместе с теми русскими, кто помогал восстанавливать государственную независимость Латвии: ;
 Прозаик Роальд Григорьевич Добровенский - зав.отделом прозы журнала "ДаугавА". Им написаны книжки для детей: «Здравствуй, ровестник», «Веселый зверинец», «Солнечные часы», «За скрипичным ключем», «Лукошко», «Град мой Китеж», «Поезд „Россия“ идет по России». Переводчик с бурятского, якутского, монгольского, чукотского, латышского языков. Автор биографических романов о композиторах Мусоргском и Бородине, биографического романа «Райнис и его братья». Член Союза писателей России, живет в Латвии;
Дина Натыня, главный редактор русского издательства "Лиесма".
 Мирдзе Кемпе - народная поэтесса Латвии - первая, среди рижских писателей, имевшая
своего литературного секретаря;
 а так же все, переводимые ею, поэты-современники;
 
 актриса рижского театра русской драмы, одесситка и красавица с русой косой Лидия Донец, что проживала, до перестройки, на мансардном этаже дома слева, что возле Латвийского Государственного Унивнрситета;
 трое неразлучных рижан, в своё молодое время - друзей-литераторов: "Миха и два Лёхи" - Михаил Красильников, Алексей Волосников и...  Алексей Хвостенко, тот самый, который впоследствии жил в Париже и является автором слов песни "Под небом голубым";
 рижские писатели: виртуозный любитель-гитарист на семиструнке Вальдемар Бааль (друг семьи, русский немец и ..."бархатный Воля", как называл его Виктор Андреев) с его женой поэтессой и писательницей Виолеттой Семёновой-Пальмовой;
 Геннадий Кочкарёв, моряк, их близкий, закадычный друг и извечный собутыльник (как комментирует в своих замечаниях Юрий Осипов-Бивер).
 рижская поэтесса Лариса Романенко, с которой частенько при мне беседовала по телефону Лидия Жданова и давала трубку мне.;
 Светлана Черевичник - мастер в области кино, работник рижской киностудии;
 Леонид Черевичник - поэт, зав. отделом поэзии ...
-
-
-
Требует доработки, т.к. часть удалилась, когда пропало электричество.


Рецензии
Оля, спасибо большое за эссе!
С теплом,

Игорь Лебедевъ   13.12.2013 20:39     Заявить о нарушении
Благодарю, Игорь, что заглянули со мной в то особое время, которым была наполнена моя жизнь и молодое время!.. )

Ольга Кореневская   14.12.2013 01:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.