Дядя Дракона просил у Вэнь-Чжи:
«Много ты знаешь и много умеешь.
Путь к исцелению мне подскажи,
Средство найди от болезни моей.
Я не считаю позором хулу,
Не почитаю наградой хвалу.
Не радуюсь, приобретая,
И не печалюсь теряя.
Не хохочу – но и слезы не лью.
Воспринимаю себя, как других,
И с человеком равняю свинью,
И с мертвецами равняю живых.
Вражеский стан или дружеский пир,
Бочка вина или чашечка чая,
Домик в горах или весь этот мир –
Я позабыл, как их различают.
Сдал я; меня превратила болезнь
Словно бы в ветоши ком бесполезный –
Ибо служить не могу Императору,
Как полагается, верой и правдой:
Разницы нет для меня между ним
И пастухом деревенским любым.
Скорбный удел: я не у дел.
Как же мне быть и что же мне делать?»
«Мудрость – названье болезни твоей.
Мудрость, увы, я лечить не умею…»