Сокровище лорда нортона

Антон Макуни
Из цикла «ПОЧТИ ПО…»
Антон МАКУНИ
СОКРОВИЩЕ ЛОРДА НОРТОНА
- Ватсон, - обратился ко мне Холмс во время традиционной утренней сигары. – Что бы вы делали, если бы у вас пропало сокровище?
- Какое сокровище? – изумился я. – У меня нет сокровищ. Кроме прострелянной в боях ноги.
- О вашей ноге разговор отдельный, - загадочно улыбнулся Холмс. – Но все-таки, если бы у вас пропало сокровище, что бы вы стали делать, а?
- Обратился в полицию, - пожал плечами я.
-  Вы так уверены в способностях лондонской полиции? – ухмыльнулся Холмс. – По-моему, кроме поимки нашкодивших кошек, они ни на что больше  не способны…
- Тогда бы я обратился к вам! И только к вам! – польстил я своему другу.
- Ко мне? И только ко мне? Что и требовалось доказать! – Холмс был очень доволен моим ответом. – Не в полицию, а только ко мне… Прекрасно, Ватсон!
- Конечно, только к вам. А какое пропало сокровище? – решил упростить разговор я, поскольку понимал, что Холмс затеял эту беседу совсем не просто так. - И у кого оно пропало?
- У лорда Нортона, - сказал Холмс. – У него пропало сокровище, а если быть точным – его жена.
- А какое жена имеет вообще отношение к сокровищам? – удивился я.
- Элементарно, Ватсон! – воскликнул Холмс. – Жена – главное сокровище в жизни любого мужчины!
- Я бы не сказал, - пожал плечами я. – Вот у меня нет жены, и я, наоборот, чувствую себя очень богатым.
-  Это заметно, - улыбнулся Холмс. – Судя по вашему животику, вы очень богато питаетесь. Любой эксперт по диетологии вам это подтвердит.
- Давайте вернемся к сокровищу, - увел я разговор от неприятной темы. – И как это сокровище пропало? И когда? И почему? И…
- Слишком много вопросов, Ватсон, - перебил меня великий сыщик. – А ответов – ни одного! И в этом – главный вопрос!
- Надеюсь, вы уже взялись за это дело? – осведомился я. – И, зная ваши великие способности, мы скоро увидим искомую даму в добром здравии и полной сохранности.
- Гораздо быстрее, чем вы думаете, Ватсон, - загадочно ответил Холмс. – Тем более, за возвращение дамы лорд Нортон пообещал значительную сумму.
- Короче, ищите женщину, как говорят французы, - усмехнулся я. – И как вы это собираетесь делать, Холмс?
- А никак, - зевнул Холмс. – Я даже с кресла не встану. Это сокровище само приплывет к нам в руки…
- Как это? – не понял я. – Почему это она приплывет? Она что – русалка?
- Русалка - не русалка, но собой очень хороша, потому лорд и мечтает её вернуть, - хмыкнул Холмс. – А теперь – поехали…
- Куда?! – не понял я. – Вы же сами только что сказали, что не двинетесь с места!
- Вся ваша беда, Ватсон, в том, - покачал головой Холмс, - что все слова вы воспринимаете буквально, хотя порой они имеют совсем другой смысл. Сказав «поехали», я имел в виду, что мы не кинемся сломя в голову на остановку дилижанса,  и не будем прыгать на полном ходу в скоростной экспресс, а просто приступим к этому дела прямо сейчас, ещё раз повторю, не сходя с этого места. И я уверен, что мы вернем эту женщину лорду сегодня же, в крайнем случае завтра… А за это… Это только аванс! – Холмс вынул из кармана и продемонстрировал мне пухлую пачку купюр.
- И как мы её вернём? – поинтересовался я. – Где её искать? Лондон огромен, а помимо Лондона куча других мест, где она могла укрыться.
- Ну, не так уж и много, - ухмыльнулся Холмс и позвонил в колокольчик.
Дверь кухни приоткрылась,  и в образовавшуюся щель выглянуло миловидное женское личико.
- Что вы хотели, мистер Холмс?
Я поперхнулся дымом и выронил изо рта сигару.
- Дорогая леди, мы с моим другом умоляем вас сварить нам кофе, - не оборачиваясь, попросил Холмс. – И, если можно, покрепче!
Прелестное личико скрылось за дверью, и только после этого я пришел в себя.
- Кто это? Откуда? Почему она здесь? И где миссис Хадсон? – забросал я Холмса вопросами. – Почему я ничего не знаю?
- Понимаете, Ватсон, - с хитрой улыбкой ответил Холмс, выслушав весь этот мой вопросительный шквал. – Лорд Нортон весьма зажимистый и скупой человек…
- Причем здесь лорд Нортон?! – вскричал я. – Я же не о нем спрашивал! К тому же вы только что продемонстрировали мне его аванс. И могу сказать, что он весьма не скупой!
- Вот я и говорю, - с лица Холмса не сходила улыбка. – Говорю, что лорд Нортон весьма зажимистый мужчина… Зажимистый, пока его не прижмет, - Холмс засмеялся собственной шутке, а потом уже более серьезно продолжил: - Так вот, лорд, несмотря на всю любовь к своей очаровательной жене, а вы, надеюсь эту очаровательность и её острый ум за этот день ещё оцените… Извините, Ватсон, я опять отвлекся. Так вот, если говорить коротко, то лорд Нортон, несмотря на свою любовь к жене, денег на карманные расходы её практически не дает. А ведь у женщин, Ватсон, могу вас уверить, куча своих маленьких слабостей – духи, перчатки, ленты…  И на всё это нужны, как вы думаете, что?..
- Деньги! – понял я. – Но я не представляю, каким боком вы, Холмс, оказались замешаны в этом деле?
- Левым, Ватсон, левым! – Холмс постучал себя по левой стороне груди, туда, где находится сердце. – Вот именно этим самым боком я и захотел помочь этой очаровательной женщине несколько приоткрыть кошелек её мужа. И когда она обратилась ко мне с просьбой - спрятать её у себя на несколько дней, я сразу согласился.
- Но причем здесь кошелек лорда Нортона?! – не понял я. – Он-то тут каким боком?
- Вы уже достали меня своими боками, Ватсон! – шутливо ответил Холмс. – Еще немного и мне придется вам их немного намять! А по существу вопроса я ещё раз спрошу вас то же, что спрашивал в начале нашего разговора: если бы у вас пропало что-то дорогое, куда бы вы пошли, помчались, побежали? В полицию?
- Я уже говорил, Холмс, что, конечно, сразу бы обратился к вам, и ни к кому другому! – твердо сказал я. – Тем более, если нужно избежать огласки…
- Вот и лорд Нортон подумал то же самое, - ухмыльнулся Холмс. – И сразу же прислал ко мне своего посыльного с просьбой отыскать его жену. Ну и с авансом, разумеется, - Холмс снова продемонстрировал мне пачку денег. Вот, собственно, и всё дело…
- И что будет дальше? – поинтересовался я. – Как вы будете выпутываться из этой истории? Если вдруг она всплывет…
- Всплывают, дорогой Ватсон, только трупы, - в очередной раз улыбнулся Холмс, - а в нашей истории все живы и здоровы. И все получат своё: лорд Нортон – жену, его жена – искомые деньги, а мы с вами, помимо неплохого гонорара, возможность целый вечер провести в обществе красивой и умной женщины. Вот так, дорогой друг!
Я успокоенно улыбнулся, но вдруг у меня возникла ещё одна куча вопросов, которую я тут же вывалил на Холмса:
- А где же миссис Хадсон? Почему её нет? Что с ней? Она жива? Здорова?
- Вы меня сегодня просто достали своими вопросами, Ватсон, - несколько раздраженно ответил великий сыщик. – Попробуйте догадаться с трех раз, куда могла подеваться миссис Хадсон… Ну, угадывайте!
Я принялся усиленно соображать, но ничего дельного мне в голову не приходило.
- Вы тупица, Ватсон, - с минуту понаблюдав за моими усилиями, весело воскликнул Холмс. – Это же элементарно! Я послал миссис Хадсон за… за…
- За нашим любимым хересом! – вдруг озарило меня.
- Браво, Ватсон, браво! – Холмс хлопнул меня по плечу. – Наконец-то вы проявили некоторую проницательность! Надо же, в самом деле, хорошо обмыть это наше очередное удачное дело!