Дилетант. Элвис Владимира Зангиева

Открытый Текст
Авторский текст читайте по адресу: http://proza.ru/2010/06/17/103


Несмотря на название рассказа - «Элвис», скорее предположу, что автор писал рассказ сразу о двух персонажах – об Элвисе и о Владимире (в первую очередь о Владимире, поскольку все вопросы, прозвучавшие в тексте, это вопросы Владимира).
Владимир - эмигрант, выехавший, по видимому, совсем недавно из России в необозримый мир, в поисках той же свободы, которую нашел Элвис в Сантьяго.

Имеет ли Владимир такую же степень свободы, какую имеет Элвис?

Для Элвиса его мир – это Сантьяго и границ его мира не существует, просто потому что Сантьяго и есть весь мир. Для Владимира в идеале весь мир – это весь мир (так он думал, уезжая в эмиграцию), но действительность ограничивает этот призрачный мир до размеров клумбы на подворье у патрона.

Для Элвиса не существует понятия времени в привычном понимании - встает к полудню, ложится, когда устанет. Владимир с шлангом в руках живет по чужому распорядку.

Для Элвиса свобода обладания чем либо не ограничена ничем в силу его потребностей, нужно ему умыться – есть грязный фонтан, нужна ему ударная установка – она у него есть, он и расстается с ней без всяких раздумий, нужен кусок хлеба, он у него в руках (в барабанных палочках) нужна женщина на ночь – никаких проблем и сомнений. Владимир и здесь ограничен условиями контракта с патроном и водой из шланга, пусть и более чистой, нежели вода в фонтане.

Еще раз зададим тот же вопрос: - Имеет ли Владимир такую же степень свободы, какую имеет Элвис?

В последних строчках автор дает прямой ответ – нет, не имеет,
(когда уходит Элвис со своими пожитками)
«Я не могу со спокойствием взирать на всё это, а посему углубляюсь в свои клумбы» - говорит Владимир, и, тем не менее, именно о такой степени свободы Владимир мечтает, и он продолжает: «но не выпускаю из поля зрения беднягу»

Хватит ли сил обрести эту свободу, рассказ ответа не дает. И в этом главная интрига рассказа. Хотя, в последнем предложении есть намек на развязку, которую можно сформулировать в виде старой пословицы: «Где родился, там и пригодился»

Автором поставлена литературная задача, и она решается при помощи литературных средств. Собственно именно это меня в рассказе и привлекло в первую очередь.


Однолинейное повествование с небольшим количеством действующих лиц, вряд ли достоинство. С другой стороны - а куда больше, все основные участники интриги в тексте, так, или иначе, присутствуют. 

Отстраненный взгляд Владимира на происходящее и собственная безоценочность (которая предоставлена читателю) на мой взгляд, можно отнести к достоинствам.

Среда обитания вполне атмосферна и привлекательна по настроению, что тоже, на мой взгляд, плюс тексту.

А вот исполнение рассказа оставляет желать лучшего и на первый план выходит недоработанность рассказа.

В первую очередь это относится к фрагменту, где автор попытался решить философскую проблему сосуществования двух миров:

«Ничего особенного - это их жизнь. Нам не понять их, они не понимают нас. Вроде, как бы, сосуществуют разные параллельные миры, слегка контактируя друг с другом»

Поскольку речь велась на протяжении всего текста об Элвисе, то рассуждение со стороны Владимира, который называет себя «нам», а Элвиса - их - показался неубедительным.

Конфликт миров, как мне кажется, не удалось поставить в плоскость общностей.

Элвис случай единичный (в крайнем случае, очень не частый) в своем Сантьяго

(На улицах чилийской столицы много уличных музыкантов, играющих на гитарах, на барабанах, на флейтах и трубах, даже встречал я играющего на арфе. Но Элвис - один. Только он может извлечь божественные звуки из помятых тазов и прогоревших сковородок.)

И Владимир в данном случае не является типичным представителем какого-то четко обозначенного общественного слоя, одиночка, индивид в необычных для себя обстоятельствах.

За счет чего можно было бы усилить литературную составляющую текста.
Дать какой-то яркий эпизод из жизни Элвиса, может быть часть джазового представления, и для контраста так же отчетливо какой-нибудь эпизод, выходящий за рамки рутины в жизни Владимира.

В рассказе есть попытки придать дух экзотики среде обитания персонажей (очень удачно), мне кажется, раз автор владеет таким специфичным материалом, как местные слэнговые названия, усилить это. Например в постоянных повторах клумбы и травы (повторы сами по себе не хороши) и наверняка в Сантьяго имеют свои названия. В каких-то еще элементах повествования. Это бы прибавило рассказу сочности.

Добавить в однолинейный сюжет какие-то незамысловатые ходы, получил патрон предписание о выселении Элвиса, пусть Владимир получит какое-нибудь письмо идиотского содержания из Российского консульства, или ему вдруг кто-то позвонит на сотовый, и расписать его реакцию при обстоятельствах, выходящих за рамки ежедневной рутины.

Ошибок в тексте многовато, поэтому все исправлять не стану и постараюсь не повторять Сабашникова.

Вот некоторые из них:

* Натаскал =какого-то= хлама с ближайшей помойки, соорудил себе ложе и радуется жизни как ребенок. =У него там даже телевизор есть.=
Раз уже есть уточнение, что есть телевизор, то хлам уже не может быть =каким-то=,
Точнее было бы – натаскал всякого хлама, или как-то иначе.

*что он по сути дела крадет =у меня= электричество, - у Владимира нет ничего своего, Элвис электричество крадет у патрона.


* Здесь же настраивает свой инструмент и =репетирует=. – судя по описанию характера Элвиса, он понятия не имеет о репетициях, «поет как птица, на одном таланте», просто садится и играет. Получившийся инструмент, конечно, пробует на звук, нужно найти точное слово. 

* С =какой-то= измызганной подружкой. Без инструмента (завтра значит будет сооружать новый, у него это быстро получается – уже привык, наспециализировался). То ли он ее тащил, то ли она его - не разберешь. Оба в стельку пьяные, либо обкуренные марихуаной. Тяжело опираются друг о дружку и так продвигаются. Физиономии расцарапаны в кровь, одежда измазана в свежей грязи.

Слово «какой-то», «какая-то» просто преследует автора по пятам. Не может быть подружка «какой-то», если дальше идет описание в пять строк.

* Да, гурманские чувства амурных отношений моего чилийского знакомого =имели= сугубо специфический оттенок. Красота перуанки выходила за рамки моего понимания о прекрасном. Но, как известно, о вкусах не спорят...
- Вот, Каролина, познакомься, этот сеньор русский, он мой друг, его зовут дон Владимир,-
с гордостью =показал= на меня Элвис.
  Каролина, раскрыв неопрятный щербатый рот, дебильно уставилась на меня. Некоторое время она бесцеремонно =разглядывала= меня, словно перед ней предстало какое-то диковинное экзотическое животное

Несогласованные времена глаголов тоже постоянная авторская проблема.

Кроме прямо указанных ошибок есть и другие.

В общем идея рассказа мне понравилась, понравилась найденная форма повествования, но рассказ стоило бы досочинить и вычитать повнимательнее на наличие ошибок.


С уважением

ББ