В предверии Международного женского дня 8 марта на Урюпинской шоколадной фабрике "Красный пролетарий" побывал известный в прошлом итальянский певец. Его праздничное поздравление женщин мы приводим полностью, без изменений.
= Абракадабра барбамбея кергуду
- Здравствуйте. Здравствуйте дорогие друзья!
= Бонджорно, бабуно
- приветствую вас, дорогие женщины…
= …унд бамбино…
- и вас, милые девушки
= Каково хренто тутто собиранто!
- Я рад приветствовать вас в этом гостепреимном зале в ваш праздник!
= Моно все тутто похрененто, ио случайно забреданто, по приколу ун моменто.
- Я специально приехал сюда, чтобы поздравить вас. милые женщины, с международным женским днем 8 марта
= ио чиханто унд плеванто на ваше праздниканто.
- Вы даже не можете себе представить, как мне приятно выступать перед вами.
= Ио хотенто побыстренто умотанто.
- Я бы хотел остаться здесь с вами навсегда.
= како болтанто директоро мафиозо козаностра…
- Я присоединяюсь ко всем поздравлениям вашего руководства …
= Тупо бездельнико унд лодыренто…
- И ваших коллег по работе…
= Хреновато кердыко харакиро живото…
- Я также желаю вам счастья, добра и удачи..
= Чинзано мартини коньяко текило…
- Всегда вести трезвый образ жизни…
= Курито тобако гашишо марихуано…
- Заниматься спортом и поддерживать себя в тонусе…
= Уно море окружанто альфонсо, маньяко, наркомано, пьяно скотино…
- И чтобы всегда рядом с вами были настоящие, преданные, любящие вас мужчины.
= Унд море сексо, сексо, сексо!
- И любви. Любви, пюбви!
= Ио надоенто говорито, петто не буно, вокало вам хренто…
- Я долго готовился к этой встрече …
= Вокало игранто магнитофоно пленко.
- С удовольствием спою для вас любимые песни!