Комедия дель арте "Сцены из жизни Клеопатры@
(2-ая пьеса Труффальдино)
1 акт
На сцене Коломбина (в роли Клеопатры) и Панталоне.
Клеопатра:
Достигла высшей власти
Шестой уж месяц царствую спокойно
Мне скучно, Панталоне, видит Бог
Панталоне
Сошла с ума ты, Коломбина
Блистательна твоя карьера
А коли скучно – вспомни о былом
И перечти «Египетские ночи»
Клеопатра (оживляется)
Напомни мне начало. Панталоне
Панталоне:
«Чертог сиял. Гремели хором
Певцы при виде флейт и лир…»
(он хлопает в ладоши. Появляются слуги с факелами. Накрытый стол. Гости)
Панталоне комментирует
«Царица голосом и взором
Свой пышный оживляла пир»
Клеопатра (вглядываясь в пирующих)
«Кто к торгу страстному приступит
Свою любовь я продаю
Скажите, кто меж вами купит
Ценою жизни ночь мою…»
Вперед выступаю три человека в масках
Панталоне задергивает занавес.
Панталоне
Все совершится под покровом ночи
А утром мы узнаем результат…
11акт
Клеопатра и Панталоне на сцене
Клеопатра
Послушай, Панталоне
Мне приведи того юнца, который
Стоял в углу, глядел во все глаза
Но не решился сделать первый шаг
Панталоне
С ума сошла малютка коломбина
Зачем тебе юнец трусливый
Пренебрегла ты воином, поэтом
Не говорю уж о себе самом..
Клеопатра
Смешишь меня ты, Панталоне
Кто будет говорить серьезно
О Труффальдино, или о тебе..
Не забывай, что я царица!
Панталоне
Сама не забывай об этом
Где царское достоинство твое.
Нет казней, что обещаны тобою
За ночь любви. Подозреваю,
Что не было самих ночей любви
Робка и весела ты непомерно
Народ учует – что-то тут неладно
Отвлечь идеей грандиозной
Должна народ. Я предлагаю
Казнить немедля трех жрецов
И тут же развязать войну любую
Клеопатра
С кем воевать – скажи на милость
Панталоне.
Не важно. С кем угодно. С Римом!
Дошли тут слухи. Что Антоний
Давно уж рвется в бой с тобой
Клеопатра
Опять ты о пустом! Народ и войны
Проблемы все твои. Министром
Недаром я назначила тебя
Теперь о деле Приведи
Мне юношу. О нем мы говорили
Панталоне
О легкомыслие. Ты женщиной зовешься.
Юнца тебе я приведу. Но прежде
Подпишешь мне указ, где назначаешь
Меня командующим всевозможнх войск.
Клеопатра.
Изволь, ступай, Спеши. Не медли
И не забудь про занавес, дружок
Панталоне хлопает в ладоши
Занавес
ИНТЕРМЕДИЯ
(Панталоне и Труффальдино)
обсуждают, какую должность лучше выхлопотать у Коломбины.
Командующего ВВС, - размышляет Труффальдино
- Ни в коем случае, - ужасается Панталоне, - потом тебя назначат главнокомандующим, и это может кончиться печально. Подбери себе должность необременительную, высокую, с хорошей зарплатой.
- Президента, что ли? – иронизирует Труффальдино
- А вот напрасно ты смеешься. Это самое то. Делами все равно занимается премьер министр, а президент, я слышал, собирается в отставку. Но ты не сможешь…
- Кто не сможет, я не смогу? – обижается Труффальдино, - сам же говорил, что делать ничего не надо – это я как раз смогу.
- Ты неравнодушен к женщинам, - объясняет ему Панталоне.
- Ну, и что?
- А вот как раз этого президент позволить себе не может. Смотри, сколько президентов уже погорели на этом. Я уж молчу о министрах.
(дальше Труффальдино выясняет, можно ли быть неравнодушным к жене или невесте. Панталоне советует ему сначала завести невесту, а потом уже требовать место. Труффальдино настаивает на том, что пусть ему сначала пообещают место президента, а потом уже он быстренько подыщет невесту.)
Ну, что ж, - резюмирует Панталоне, - пожалуй, с этим предложением ты можешь пойти к Клеопатре. Да - заодно – прихвати с собой юнца, которого она ждет. В нем – половина твоего успеха.
Труффальдино: Бегу. Ты прав, хоть редко ты бываешь прав, но трижды прав сейчас.
Эй, египтяне! Занавес скорей
3-ий акт
Клеопатра, Пигмалион, Панталоне
Клеопатра:
Как звать тебя?
Пигмалион:
Зови – Пигмалион.
Из Греции далекой я явился,
Чтоб увидать живое божество,
Что люди называют Клеопатрой
Клеопатра:
Разочарован ты?
Пигмалион
Ничуть, но подойти не смею
Клеопатра
Откинь свой страх. И говори свободно
Ты можешь попросить… все, что душе угодно…
Пигмалион:
Одна мечта. Прости мне смелость
Невольную. Или убить вели.
Боюсь тебя я оскорбить
Намеком даже..
Клеопатра (прерывает)
Все, что угодно
Сказать иль попросить – ты можешь
Мы здесь одни…
Пигмалион
Дозволь. Молю, мне изваять
Изображение твое. И если сможешь
Два-три часа мне удели
Хотя б в течение недели
Я буду счастлив малостью любой…
Клеопатра (подозрительно)
И это все, что можешь ты сказать?
Пигмалион
Боюсь я слишком смел..
Ты хмуришься, моя царица?
Клеопатра (хлопает в ладоши)
Панталоне!
Панталоне появляется
Чего изволишь мне приказать?
Ужели сей юнец
Мог оскорбить тебя?
Клеопатра
Ты прав… Увы…
Панталоне
Так я бегу за палачом не медля!
Клеопатра
Увы, мой Панталоне, нужен мрамор
Ваятелю. И все, что он попросит.
Прославить обещал он красоту
Египетской царицы. Он посмел
Просить меня позировать ему,
Как будто я простая египтянка…
Панталоне
И ты царица…На это что ответила ему?
Клеопатра
Я дерзость мальчику спустила…
(обращаясь к Пигмалиону)
И завтра в полдень жду тебя
Но свой наряд я выберу сама
Ступай…
Пигмалион уходит. Клеопатра жалуется Панталоне
Клеопатра
Он мог потребовать
Все, что угодно
Ему ни в чем не в силах отказать
А он о пустяках. О, Панталоне,
Как видно, не пленила я его…
Плачет. Панталоне утешает ее.
Панталоне
Пустое, Коломбина. Молод
Еще юнец. Благоговенье
Заставило робеть перед тобой
(весело) Два три сеанса, и моя царица
Его мечтать заставит о другом
И робость превратит в кипенье страсти
(меняет тему)
Что за наряд придумаешь, царица?
Клеопатра
Что о нарядах, Панталоне
Болтать, когда в груди – змея.
Так. Точно. Решено. Достанешь
Мне змейку безобидную – и я..
Панталоне
Ты фантазируешь, дитя
Но для меня, ты знаешь
Твои фантазии всегда закон
О. Коломбина-Клеопатра-Галатея….
4 акт
Панталоне, Пигмалион, Клеопатра
На сцене – статуя Клеопатры со змейкой. Входит Пигмалион. Любуется статуей.
Пигмалион (восторженно и высокопарно)
О, как чудесна и прекрасна ты!
Я нареку скульптуру Галатеей.
Ах, если бы могла ты стать моею
Застыли в мраморе небесные черты…
Оглядывается
Но где ж царица? Должен показать
Ей статую. Где верный Панталоне?
Убегает
Появляется коломбина-Клеопатра. Она явно подслушивала. Злобно смотрит на статую.
Клеопатра
Проклятый истукан, что статуей зовется
Лишь на тебя, лишь на тебя он смотрит
Тебя ласкает. Не меня – тебя
Я лопну, кажется, от злости.
Соперницы не потерплю. Прочь, камень мерзкий!
Меня, одну меня пусть любит и ласкает!
--
Толкает скульптуру. Та падает за кулисы. Коломбина занимает ее место.
Появляется Пигмалион. Подходит к Клеопатре. Изумленно
Пигмалион
О. чудо! Мрамор тепл и сердце бьется
Услышаны моленья. Ожила
Мечта моя. Двойник царицы!
Волшебный сон. И что приснится
Мне в этом сне? Молю, кивни
Мне улыбнись – душа моей любви.
Коломбина улыбается, протягивает ему руку, сходит с постамента, кидается ему в объятья.
Оба восклицают: Ну, наконец-то!
Коломбина
Как назовешь меня?
Пигмалион
Ты будешь Галатеей
Живое воплощение любви.
Коломбина
Бежим. Рассвет уже белеет
И в бухте ждут сигнала корабли..
Они убегают. Появляется Панталоне. Вытаскивает из-за кулис статую, ставит еа постамент. Аорчит
Панталоне
Рождаются так мифы. Посмотри
В историю войдет Пигмалион
И кто узнает, что красотка Галатея
Сбежавшая царица Клеопатра,
Погибшая от змейки – так твердили
Историки вам древние, но мы…
Известны нам причуды Коломбины…
--
Да, слава Богу, есть легионеры,
Готовые на все. Свидетели живые
Трагичной гибели царицы.
История ведь обожает ссылки.
Сейчас ворвутся воины сюда
С Антонием достойным во главе
И засвидетельствуют гибель от змеи
Прекраснейшей египетской царицы.
Пигмалион же будет клясться
Что статую ожившую увез.
Где ж истина? Кому она известна?
Пожалуй, только нам троим.
Итак, чтоб достоверно, чтоб свежо
Преданье было – уступлю я место
Свое – рядам легионеров
Маэстро! Занавес скорее опусти.
Падает занавес.
(конец)