И как ко мне только не обращаются! "Мужчина", "братан", "мужик", "земляк", "Э-э-э". Ну есть же традиционные наши русские обращения! "Ваше сиятельство" может быть немножко нескромно, хоть и хорошо, но хотя бы "милостивый государь", на худой конец "сударь".
Я сам работаю слесарем-сантехником в нашем ТЖКХ и с этой шокирующей меня невоспитанностью сталкиваюсь ежедневно.
Утром прихожу на работу и с порога слесарки:
- Доброе утро, уважаемые коллеги! Душевно рад видеть вас в добром здравии!
А мне в ответ:
- Ты чё, Васёк, в крысу теперь бухаешь? Коллектив по борту?
И вот так всегда. Хочешь как лучше... Не восприимчивый народ.
К начальнику пошел со складской заявкой, написал все честь по чести: "Г-ну... от...
Милостивый государь!
Соблаговолите завизировать мне прокладки для кранов кухонных в кол-ве... А так же ключ разводной №3 взамен стыренного слесарем Игошкиным.
Примите уверения в моем благорасположении к Вам.
С почтением. Искренне Ваш Бузыкин."
Он говорит:
- Пришли-ка ко мне мастера, я ему, стервецу, подскажу, чтобы он тебе работу нашел. Вижу, совсем уже охренели там от безделья.
Настроение, конечно, на весь день испорчено.
Пошел по заявке. Звоню в дверь, открывает ворона в халате:
- Чего тебе?
- Доброе утро! Сударыня, я поспешил к вам со всем прилежанием по вашей заявке. Милая дама, я весь к вашим услугам и можете располагать мной, как вам будет угодно.
Она прищурилась, губами похлопала, а потом глаза закатила к потолку и заверещала:
- Я так и знала - синяка пришлют! Третий день унитаз не сливает! Если сейчас, гад, не сделаешь - самого выхлебать заставлю из этого унитаза!
Я ей сдержанно и достойно:
- Сударыня! Ты пасть-то захлопни. Это тебе не на мужа хайло разевать. Будешь у меня в раковину надобности свои отправлять.
Слово за слово, так и разговорились. Серьезная женщина. Самостоятельная.
Так весь день и прививал вежливое обращение. Нигде не привилось. Вечером пришел домой, поужинал, Тамарку отлаял для профилактики. Женщины, похоже, вежливую речь воспринимают неправильно. И завалился на диван с "Толковым словарем живаго великорусскаго языка". Немец какой-то написал. Вот даже немцы в русском языке понимают. А наши нет, не хотят. Только по матушке с ними можно.
Мне этот словарь в прошлом году достался. В одной квартире ремонт делали, там вместо одной ножки у ванны две книжки были подложены.
Словарь я уже дочитываю, скоро за вторую примусь. "Сравнительное языкознание". Тоже, должно быть, хорошая книжка.