Глава 39. Куклы снова знакомятся
С братом.
Буратино важно открыл дверь, взял за руку Лино и они вышли на улицу.
Возле каморки сидели на корточках все братья.
«Ха! Ха! А что вы здесь делаете?» - удивленно спросил Буратино.
«Мы пришли познакомиться со своим братом!» - сказал за всех Филиосси.
«Так знакомтесь, это - Лино, мой, нет, наш брат!» - представил Буратино мальчика.
Братья обступили Лино, и каждый пытался назвать свое имя, поэтому поднялся страшный крик. Но тут дверь открылась и вышел папа Карло.
«Что, малыши, не смогли усидеть дома! Пришли посмотреть, каким стал ваш брат?» - улыбаясь сказал старик.
«А чего на меня смотреть, я уже не Пугало, но еще и не артист! И зачем нам снова знакомиться, мы вроде уже были знакомы!» - ответил Лино, - «Только меня теперь зовут Лино, вам нравится?»
«Нормальное имя, а я - Филиосси!»
«Да, я всех уже запомнил, это – Спагетти, это Лопушано, Тинарино, Ушано!» - называл все имена мальчик.
«Р-рав! А я - Охоткин, охотничья собака!»
«Охоткин, с тобой я познакомился с самым первым! Ведь это ты свалил меня на поле! Помнишь!» - засмеялся Лино.
«Смотрите, кто к нам идет!» - сказал папа Карло.
И куклы повернули свои головы – одни налево, другие – направо.
«Мальвина!» - закричал Буратино и бросился навстречу девочке.
Она шла с Пьеро, а за ними очень важно вышагивала лиса Алиса. На голове у нее была новая шляпка, в одной руке она держала зонтик, а в другой – костюмчик для Лино. За ними, выпятив грудь вперед, вышагивал кот Базилио в новом фраке.
Остальные братья побежали в другую сторону с криками приветствия. К ним направлялся сам доктор кукольных наук Карабас Барабас. В руках он нес новую соломенную шляпку для Лино.
Тинарино первым подскочил к Карабасу Барабасу.
«Папочка, а для кого ты принес эту шляпу?»
«Как для кого, для вашего нового брата!» - ответил улыбаясь доктор кукольных наук, - «Ведь сегодня у него день рождения, и мы все идем в театр!»
«Здорово! Буратино, а наш папочка сделал новую шляпку для Лино!»
«Подумаешь!» - спокойно ответил Буратино, - «А Мальвина принесла новый костюмчик! Правда? Это же для Лино, а то мой немножко маловат на него!»
«Все правильно, Буратино! Я с лисой Алисой сшили костюмчик для Лино и фрак для кота Базилио!»
«Алиса, у тебя появился зонтик, о котором ты так мечтала!» - посмотрев на лису с восхищением, сказал Буратино.
«Буратинчик, тебе нравится?» - спросила Алиса, затем спросила тихонько, - « А хвост из-под платья не виден? А уши?»
«Алиса, ты как настоящая сеньора!»
«Ах! Буратинчик, я сейчас вся покроюсь румянцем!»
«Да, наша сеньора еще затребует белые перчатки и тапочки, чтобы скрыть свои лисьи повадки!» - мурлыкал кот Базилио.
«Котик, вот только не надо драться! Тебе фрак смастерили? Чем ты недоволен?»
«Ну, да! Фрак смастерили!»
«Может, карманов маловато?»
«Карманов много, только они почему-то все пустые, Алиса! Ты меня опять обманула?»
«Котик, ну как я могу тебя обмануть? Ты же мой компаньон! А карманы пустые, потому что страшно в нашем городе ходить во фраке и с карманами полными золотых монет!»
«Алиса, ты что монеты опять закопала на поле Чудес?» - удивленно спросил Базилио.
«Котик, только не надо об этом кричать! Еще не закопала, сегодня ночью закопаем вместе! Только ты будешь ямку рыть!»
«Ну, хорошо!» - ответил Базилио, облизываясь.
«Алиса, я с вами тоже пойду закапывать золотые монеты!» - прошептал Буратино, - «Смотрите, наш Лино уже переоделся!»
И все притихли, рассматривая бывшее Пугало.
«Ну, что, друзья, вперед? Публика нас, наверное уже заждалась!» - сказал папа Карло, и все дружно побежали к театру.