Меня перевел GOOGLE!!!!!!!!
В прошлом году, примерно летом или в конце весны я обнаружила, что некоторые мои сочинения переведены на англ язык в системе GOOGLE . Не было времени углубиться в контроль качества перевода, попросила Вову, он кое-что посмотрел, но… поскольку англ языком владел туго, отказался комментировать, свалив все на неграмотность переводчика. И вот сейчас я смеюсь, обнаруживая явные ляпы. Но ничего И на том спасибо, пусть иностранцы читают!!!! Я специально не буду обращаться к оригиналу, а переведу с английского заново и отмечу смешинки.
«Late love»: «Поздняя любовь»
And finally: И последнее- the old remembered ---старая вспомнила ---that in secret storehouses of creativity—что в секретных закромах её творчества----were the verses---были стихи---- on the same virtual love ----о такой же виртуальной любви ----old to the young man,---старой к молодому----- when there was no computers----когда не было компьютеров----, and she was much younger—и она была намного моложе. . Time cured emotional wounds---Время залечило душевные раны---, and even sprinkle them with salt, will not be hurt—и даже если посыпать их солью, они не будут болеть. . To be silent and quietБыть молчаливой и спокойной--- - a quiet sadness---полное спокойствие, ---- Like Emilia---Как у Эмилии.
You're my young king, I have loved you. Ты мой юный король, я любила тебя.
For you, I prayed to God, За тебя я пред Богом молилась.
All over, all gone, you farewell forever Всё ушло, всё прошло, ты прощай навсегда
And sorry that this happened in life. И прости, что так в жизни случилось.
А что, недурно!!! И даже ОЧЕНЬ недурно!!!!
She struggled with him and that it does: Она боролась с ним(????) и вот что получилось---
I will not answer you, Я не отвечу Вам
For that I razlyubila you, за что я РАЗЛЮБИЛА Вас ( в английском не оказалось слова для РАЗЛЮБИЛА!!!).
Why in the spring, a quiet evening Почему в этот тихий весенний вечер
Arranged funeral hour. Я устроила похоронный час
I razlyubila you, my friend, Я РАЗЛЮБИЛА Вас , мой друг,
I accidentally discovered it. Я поняла это случайно
And razomknulsya narrow range И РАЗОМКНУЛСЯ узкий круг
In late spring and early summer в конце весны и начале лета.
I cat, which boldly Я кот, который смело
Walk there, where it is. Гуляет там, где он находится.
Thank me that I was able to Спасибо мне, что я смогла (сумела)
Do not surrender the secret of your heart. Не раскрыть тайну моего сердца.
Shadows and ghosts still live in the pages of the old. ---Тени и призраки до сих пор живут на страницах старухи. ---This is the verse of youth remembered -----Вот стих ушедшей юности, ---- which it translated into Russian—который она перевела на русский(????) --- and read a poem at the presentation of diplomas to Afghan students---и прочитала на презентации дипломов афганским студентам, ----, predvkushaya separation from them ----предвкушая(????) разлуку с ними ----and something else---и что-то ещё-----, schemyaschim and painful—щемящее и болезненное.-----. Presentiment true.—(!!!!)—Предчувствие подтвердилось---- Then there was war in Afghanistan---Потом была война в Афганистане ----, and almost all of her former students---и почти все её бывшие студенты----, especially the former army officers and cadets of the Democratic Republic of Afghanistan (Dr.)-----особенно бывшие офицеры и курсанты армии Демократической республики Афганистан---- , died or are missing, --погибли или пропали без вести-----as well as our Russian soldiers---как и русские солдаты. ----. There are albums with the shadows of boys and poet---Но остались альбомы с тенями мальчиков и поэт-----, poems about love and parting---стихи о любви и расставании----- . parting forever. ----расставании НАВСЕГДА!!!!
Ребята, я заплакала. Молодец, GOOGLE!!! Передал эмоции и чувства!!!!
Why do I not have died from the separation from you? Почему я не умер от разлуки с тобой?( не поняла я , что за форма глагола- do not have died.)........Может, американизм????
Why I stayed, why I - a living? Почему я остался. Почему я живой???
You left at dawn on reckless distance Ты ушла на рассвете в безоглядную даль
And remain on the light I am one И остался на свете я один
And the sorrow ... И печаль.
Примечания. Мне понравился перевод. Машина не смогла распознать оттенки значений слов РАЗЛЮБИТЬ, РАЗОМКНУТЬСЯ, а слово СВЕТ переведено как LIGHT,а надо бы WORLD. Что поделаешь ?? Многозначность и омонимия в русском языке и оттенки значений приставок( контаминация!!!).
© Copyright: Galina Chesnokov, 2009
The certificate of the publication number 1903110521