Рассуждения безумца. Гл. III. Рецензия

Константин Бирзуль
Траги–комический сюжет

Часть I
Размышления с самим собой

Глава III

Глубокомысленная рецензия

Я раз уже упоминал, что мой цветасто-красноречивый жаргон, удерживает меня от речевых высказываний, кои затаёны в самой глубине мыслей моего безумного мозга. Ещё тогда я решил свои размышления уж лучше записывать, нежели выражать в ярком выплеске несуразных выражений. Всё ж, после получения необычайно глубоко копающей рецензии, я осмеливаюсь сказать о моём творчестве, уже не записывать, а именно писать. Причём Писать, можно теперь назвать с Большой Буквы, ибо такая веская рецензия, может быть написана далеко не каждому творению.

Вы только обратите внимание, с какой тщательностью и глубиной мысли расставлены буквы в этой непревзойдённой рецензии:
ит ит ит ит ит ит ит ит ит ит ит ит...

Да это ребус, подвластный пониманию не каждому гению. Ну зачем утруднять свои мозги в решении шахматных  задач, или же следовать за сложными изысканиями головоломок какого-либо фантастического романа, заслуживающего оказанного ему внимания, когда загадочный и сложнейший кроссворд подан вам на блюдечке.

Я как-то сразу задумался, – Кто же это, мог бы быть, способен на столь изысканную вариацию высказывания? Возможно, меня уважил своим посещением достойный полиглот, которому изъяснения по аглицке, также легки, как нам обычный яркий мат работников умственного труда.

Обратите внимание на великолепное созвучие букв «ит». Если по английскому отобразить этот шедевр, то он бы выглядел «it». Вы только попробуйте проникнуть в неповторимый смысл этой великолепной вариации. Взяв словарь и поднатужившись в расшифровки слова «it», обнаружится, что «it» по русски означает «Это».

Теперь остаётся разобраться, что автор рецензии умышленно не досказал, захлебнувшись в своих эмоциях. Что же он всё-таки думал: «Это» вещь, а может, «Это» дерьмо, какого ещё свет не видывал. Хотя тут уже не столь важно. Главное, что «Это» затронула какуе-то его струнку, если её отголоска хватило на такую прекрасную рецензию.

Меня эта мысль настолько вдохновила, что я восторженно воскликнул, во всю мощь своей здоровой глотки:
– Ит!

Только соседу за стеной, видать мой восторг, не понятен остался. Слышу я, как что-то рухнуло там и забулькало, словно он в туалет с головой окунулся.
Не постичь ему было и мои каламбуры фраз:
– Ит, ит, ит, ит и ит, ит!

За стеной ещё больше что-то затарахтело и заскрипело. Может это его кости такой звук издавали, когда он из туалета выбирался.
 
Только возможно я думаю не в том направлении, и возможно прав сосед за стеной, в своём негодовании. Может здесь написано совсем не по аглицке, а на старом русском языке избранных, тарабарщине. Тогда звучать будет всё это «ти». Но что это значит? Вот вопрос, достойный размышлений для самых светлых умов, а не только моему разуму безумца.

Возможно, написавший эту гениальную реплику хотел сказать – Титан, но так, по всему уж чересчур, а может просто Тип, который марает перо, выводя чёрте-какие закарючки и людей отвлекает от мыслей Великих. Как бы то ни было, я извинения прошу, ведь что Вы от безумца-то хотите.

Всё ж решил я испробовать и это новое течение своих мыслей.

Только соседу и она пришлась не по вкусу. Мой ликующий клик – Ти!,– и даже –  Ти, ти и Ти!, – видать совсем не затронули его непробиваемую ядрёную шкуру. За стенкой звонко брякнуло, и урчать начало. По-всему, из туалета он уже выбрался, и начал свои челюсти затачивать.
 
Понял я тогда, что сколько б я не разрешал это послание Гения, трудненько мне будет до истины добраться. Поэтому, пусть автор не обессудет меня, переброшу я свои рассуждения на что-нибудь другое. Хотя было б необычайно интересно, какой бы ребус скрывала его рецензия, если б буквы были использованы другие, и интересно, какая б, была тогда их расстановка.