Патриотическая викторина на 1000 баллов

Артем Ферье
"Если так дальше пойдёт, наши дети будут думать, что американцы победили во Второй Мировой войне".

Пока что я насчитал всего лишь миллион двести подобных речений. Они встречаются в Рунете под любыми фильмами/играми/статьями, посвящёнными Второй Мировой.
Всего миллион двести. А потому я спокоен.

Но когда их будет полтораста миллионов - тогда, конечно, я возьму пулемёт и пойду нести истину в массы.

"Ты как, сука, считаешь, американцы победили во Второй Мировой войне? И не боишься ли ты, что твои дети будут думать так? Боишься? Так не бойся: твои дети будут взращены в правильном детдоме, где историю им будут преподавать не по твоим бредовым представлениям!"

Это если обнаружится не миллион двести, как сейчас, а полтораста миллионов дремучих идиотов, готовых оспаривать факт победы американцев во Второй Мировой Войне (на всякий случай: судя по актам капитуляции Германии и Японии, американцы, по крайней мере, не проиграли во Второй Мировой войне; в составе Коалиции, конечно).


Впрочем, к чёрту американцев. Действительно, их главная война - довольно мутное дело для российского обывателя. Они там с японцами за год топили больше кораблей, чем у России было за всю историю, - и потому мы разумно сочтём это всё малосущественной фигнёй. Действительно, только глупые янки и япы могли торчать от драматизма Мидуэйя. Типа, до него у Японии был всемогущий авианосный флот и надежда на создание защитного периметра для своих жизненно необходимых колоний в Юго-Восточной Азии, а после - участь Японии была решена. Конечно, мы оскорбимся, когда Мидуэй сравнивают со Сталинградом...

Поэтому - ещё раз к чёрту янки и япов.
В викторине задействованы реальные бойцы, реальные герои, пусть и мрачноватого ордена приспешники, - немецкие подводники. Воюющие, главным образом, против англичан.
Фильм - Das Boot.

И хотя в этом немецко-англо-буржуйском творении всячески стремились принизить роль русских в войне, но окончательно это сделать - не получилось.
Всё же, оно временами проскальзывает, советская роль.
Вот как в этом эпизоде, где немецкие подводники слушают с пластинки английскую военную песенку, Tipperary, и самозабвенно подпевают.
http://www.youtube.com/watch?v=2zajdE5U2e8

(В действительности, сама песня в этом ролике - последняя осьмушка; но я взял его, поскольку предшествующий разговор позволяет лучше понять, почему капитан немецкой "юшки" заказал "вражескую" песню; правда, разговор на немецком)

Собственно, вопрос викторины: что в этом эпизоде советского/российского?

Поскольку ответ совершенно однозначный - он только таким и принимается. Без каких-либо домыслов вроде "менталитет там явлен русский". Нет. В этом ролике - есть куда более существенная вещь русского происхождения.

Примечание: Сейчас 04.09
 Если никто не выдаст правильный ответ (единственно правильный, подчеркну) до истечения 07.09, - я дам его сам, в патриотических и просветительских целях, но штуку баллов зажму. Любителей порассуждать на тему того, что не в баллах счастье, - прошу сразу пойти лесом, благо нынче там грибы народились. Разумеется, не в баллах счастье. Это не обсуждается.

***

Время вышло, поэтому даю ответ сам.
 
Естественно, самое главное в этом ролике - не убранство кают-компании, не столовая утварь, не манеры офицеров за столом, а - песня. Я, вроде, это подчёркивал, что меня интересовала именно песня, когда выбирал ролик.
То есть, это очень трогательный и пикантный момент, когда подводные фошысты воодушевлённо поют песню тех ребят, которые им всю дорогу глубинные бомбы на голову сбрасывают. Ну да тут фошысты были без комплексов: они и "Катюшу" очень любили (на Восточном фронте). Vita brevi, bellum brevi, ars longa.

Я эту песню знаю со школы (мы ею дразнили нашу англичанку по имени Мария, распевая её в "окопном" варианте "It's a wrong way of kissing Mary"). Я слышал эту песню во многих исполнениях, сам подбирал на гитаре, но когда впервые посмотрел Das Boot, - был несколько озадачен. Типа, а это кто поёт-то? Отличное исполнение, возможно, лучшее даже, но - что за акцент? Ирландский? Немецкий? Нет, это всё же русский акцент.

В общем, в фильме использована запись песни Tipperary в исполнении Хора Александрова. Этот факт общеизвестен, он подтверждён на сайте фильма и отражён даже в статье Википедии. И на Ютъюбе, в ленте слева от этого ролика, можно увидеть клипы с полной "красноармейской" версией этой английской песенки. Что как бы намекает (или должно было бы намекать).