Нагауто о оскорбленном ронине

Писной Андрей
 Зеленые пучки из риса ещё покрыты утренней росой
Лишь только очи раскрывал Аматэрасу-о-ми-ками
Бросая первые ещё слегка нагретые и красные лучи
Как на дороге пыльной, что вела к висячему мосту
На ронина ... железных стрел был пущен смертоносный рой
Разбойники буракамины всю ночь его в засаде ожидали

Но бывший самурай владел ядоме-дзуко включил зансин
Мгновенную и полную доверия катане силу и кончиком
Быстрее ветра двигая мечом весь веер положил на землю
И выхватив в вторую руку вакидзаси он бросился вперед
Опешили лишь на мгновении убийцы, как меч уж голову отсек
Тому что на пути на горе первым оказался и не помог
Ни шлем ни металлический наплечник ведь скорость
Мастера меча быстрее скорости гремящих звуков
Не углядеть, не видит взор вращенье кончика катаны
Когда она в руках у настоящего ученика  кэндзюцу

Еще два раза алый луч Амэтарасу тронул рисовое поле
Ещё два раза воздух прошипел змеёй, как трупы всех
разбойников лежали пропитывая кровью пыль дорог
Зачем моей ты смерти хочешь проклятый князь тодзама-дайме
Ты отстранённый императорскую властью владетеля змеиным ядом отравил
Ты превратил меня в бродягу, сейчас боишься что ударю твои ножны
Заставив меч свой обнажить и провести смертельный поединок

Так я клянусь богами ками моя катана выпьет твою кровь
Изменник подлый - ты лишенный чести ,убийца спрятавшийся в тень
Я буси и мой до к тебе добраться, не в силах ты мне помешать
Из тонкого фарфора выпей чаю в своём саду камней и мхов
Знай я иду , а значит смерть уж близко,осталось только две Луны
Быстрей успей ты насладится сакэ и гейшой - скоро буду !

Я оскорблен , а это значит... имею я священный долг
Пусть совершу, согласно императора закона, потом себе сеппуку
Но голову твою срублю и положу владетелю, тобой отравленному ядом
На могилу ; и долг свой самурайский завершу,
он бросил меч в акульи ножны поправил на ногах
из кожи и соломы плетенные дзори, и молча он продолжил до.

БУСИ - воин
ДО   - дорога
ДЗОРИ - разновидность боевых сандалей
СЕПУККУ - ритуальное самоубийство,практически харакити
ТОДЗАМА-ДАЙМЕ - отстраненные от власти,оппозиционеры другим словом
УДАР ПО НОЖНАМ - практически вызов на дуэль
ЯДОМЕ-ДЗУКО И ДРУГИЕ ВОЕННЫЕ ТЕРМИНЫ - клинок средней величины мог одним ударом снять голову противника, защищенную шлемом и наплечниками из кованного железа. Его закалка во все времена не имела себе подобной”. Документально зафиксированно, что при ударе искусного мастера скорость движения кончика меча превышала скорость звука! А вот как писал мастер кэндо Такуан Сохо в своих “Хрониках меча Тайя”: “Настоящий мастер никогда не показывает кончик своего меча. Он так быстр, что даже ветер не поспевает за ним; он так стремителен, что даже молния не успевает блеснуть”. В арсенале приемов самурая были и такие, которые позволяли с помощью катаны отбивать град металлических стрел, выпущенных из лука (это уникальное и сложное искусство называлось ядоме-дзуко). .