Фиалка на ветру. Глава 17

Наталья Фабиан
Альфред Кинстер получил в банке деньги по оставленному письму. Сумма была очень велика, таких денег он никогда не держал в руках. Выйдя из банка, он сел в кэб и поехал в дом в Чипсайде. Саймон Тэлби направился следом в наёмном кэбе. Остановившись на углу, неподалёку от дома, он увидел, как молодой человек вошёл в дом, затем, спустя час, снова вышел и отправился на станцию дилижансов. В руках его был небольшой саквояж. Сыщик следовал за молодым человеком. Альфред сел в дилижанс, Тэлби устроился на крыше, благо, погода позволяла путешествовать снаружи. Теперь он сможет проследить за младшим братом, и тот приведёт его к беглянке. Как и говорил его наниматель, Кинстер направился в Стаффордшир. Скорее всего, он и его брат, виконт, спрятали девушку в поместье, но Тэлби не  мог рисковать. Нужно было убедиться, что его догадки верны. Он собирался сразу же известить Льюиса Дьюхарда, как только лично увидит беглянку. Пока дилижанс проносился по обсаженным густыми изгородями дорогам, маленький сыщик предался приятным мечтам. Деньги, которые он получит за выполнение этого задания, пойдут на погашение долговых обязательств, и он сможет окончательно выкупить маленький домик на берегу Темзы в нескольких милях от Лондона, который ему пришлось заложить три года назад, когда он вляпался в пренеприятнейшую историю. И тогда, когда с долгами будет покончено, он сможет бросить опостылевшее ему ремесло сыщика, и мирно доживать свои деньки, разводя овец.
Эти размышления развлекали его всю дорогу до Стаффорда. Молодой Кинстер за всё время пути не покидал дилижанс. Даже на станциях он выходил лишь на несколько минут. Сыщик знал, что едва они отъедут от Стаффорда, молодой человек должен будет оставить дилижанс и добираться до поместья пешком, и приготовился уже потихоньку соскочить со своего места, чтобы, укрывшись за изгородью или в канаве, проследить за ним. Но дилижанс продолжал путь, а Альфред Кинстер всё не останавливал его. Может, Тэлби ошибся, и юноша направляется вовсе не в Мериголд-Мэнор? Сыщик начал беспокоиться. Что, если он просчитался, или Элизабет Ченли нашла помощь где-то в другом месте? Но нет, он был уверен, что находится на правильном пути. А может, они договорились встретиться не в поместье, а где-нибудь в другом месте. В любом случае, нужно продолжать наблюдение.

Элизабет стояла на обрывистом берегу, и ветер трепал выбившиеся из причёчки пряди, раздувал колоколом юбку. Девушка не могла отвести взгляда от бушующих внизу волн. Сильные порывы ветра гнали их и разбивали о скалы. Небольшой песчаный пляж, на который вела вырубленная в скале лесенка, почти полностью скрывала вода. Чайки, издавая громкие крики, то и дело спускались к волнам, и носились над ними. Небо, потемневшее, затянутое тучами, лишь изредка открывало полоску голубого цвета. Надвигался шторм, и девушка понимала, что лучше вернуться в дом, но ей хотелось побыть одной, хотелось почувствовать разгул стихии. Такой же, какой царил в её мыслях и чувствах.
Элизабет оглянулась на дом, в котором они с Кинстером провели уже восемь дней. Виконт ушёл утром в соседнюю деревушку за провизией. У них кончились почти все запасы. Девушка видела, что он обеспокоен. Обеспокоен тем, что его брат до сих пор не приехал и не подал о себе вести, тем, что он вынужден сидеть здесь с ней, когда дела требуют его присутствия в Мериголд-Мэнор. Сама же Элизабет пребывала в полной растерянности. С каждым днём она всё меньше хотела связывать свою жизнь с Альфредом Кинстером. Этот совершенно незнакомый ей молодой человек не вызывал никаких эмоций, кроме глухого раздражения. В то же время, брат его всё больше занимал мысли девушки. С каждым днём в нём открывались для неё всё новые привлекательные черты. Умный, интересный собеседник, с хорошим чувством юмора, он часами беседовал с Элизабет, и ей не надоедало слушать его. Когда он входил в комнату, где девушка сидела одна, она чувствовала радость, ей хотелось смеяться. Когда же он уходил в деревушку, на Элизабет накатывала грусть. Ей нравилось смотреть, как он смеётся, ест, говорит, ходит.  Несколько раз бывало, что виконт касался её руки, и тогда тело девушки окатывало тёплой волной. Она ждала этих прикосновений, и в то же время боялась их. Иногда она ловила на себе взгляд Велмора, и тогда сердце в груди её начинало стучать так сильно, что стук этот отдавался в ушах.
- Господи, неужели я влюбилась в него?! – прошептала она. – Только этого не хватало.
  Элизабет охватило отчаяние. Ну почему, почему всё это случилось с ней? Смерть отца, преследования негодяя Дьюхарда, насилие, а тут ещё и непонятные чувства к человеку, помолвленному с другой. Ей вспомнилась Петула Уиндервуд, женственная, кокетливая, очаровательная. Да, она идеально подходит Велмору Кинстеру.
- Элизабет! - услышала она позади себя. Обернувшись, девушка увидела того, кто так занимал её мысли. Виконт шёл по тропинке, придерживая рукой шляпу. В руках его была корзинка. – Вам не следует стоять так близко к обрыву.
Он окинул взглядом небо. Оно потемнело ещё больше.
- Приближается шторм. Нам лучше войти в дом. Скоро наступит ночь, и здесь будет ужасно. Дом укроет нас от бури.
- Как вы сходили, Велмор? – спросила она.
- Хорошо. Купил всё, что нужно, продукты, свечи. К тому же, забрал два письма. Их оставили у лавочника для меня.
- Письма? От кого?
- Одно от Петулы, другое от Майлза.
- Что-то случилось? – встревожилась она.
- Пока не знаю. Я ещё не прочёл письма.
Девушка направилась к домику, виконт последовал за ней. Войдя в дом, он выгрузил из корзинки принесённые припасы и разложил их на полках буфета в кухне. Зажёг свечи, растопил камин в гостиной. Элизабет соорудила нехитрый обед, и они поели. После чего Велмор уселся в кресло и распечатал письмо от Майлза. Прочитав первые строки, виконт тихо выругался.
- Что? Что случилось? – Элизабет подошла к нему. Он поднял на неё глаза.
- Мой братец забрал из банка деньги и сбежал.
- Сбежал? Куда?
- В Шотландию. Проклятье! Как он мог! – он поднялся и заходил из угла в угол. – Все наши деньги. Всё, что я накопил за годы службы и собирался потратить на восстановление поместья.
- Но как ваш слуга узнал об этом?
- Альфред прислал ему письмо. Написал, что не вернётся. Что не хочет жениться так рано. И это мой брат! – он прижал к глазам сжатые в кулаки руки. Затем обернулся и посмотрел на Элизабет. Она стояла посреди комнаты, такая растерянная, такая красивая. Велмор почувствовал, как его охватывает гнев.
- Мне так стыдно, Элизабет, - проговорил он полным боли голосом. – Стыдно за моего брата, за то, что он так поступил с вами, за то, что оказался трусом. Я даже не знаю, что делать дальше, ведь угроза вашей жизни не исчезла. Как я теперь смогу защитить вас?
- Я уверена, мы что-нибудь придумаем вместе, - Элизабет коснулась рукой его плеча, старясь не выдать охватившую её радость. Уехал! Сбежал! Сбежал от неё, Элизабет. И ей не нужно теперь выходить замуж. – Прошу вас, не стоит так расстраиваться, - сказала она, - возможно, мне будет лучше остаться здесь, в Корнуолле, а вам вернуться в Мериголд-Мэнор как ни в чём не бывало. Тогда мачеха и её любовник точно не смогут найти меня.
- Уехать? Оставить вас одну? Нет, это невозможно. Молодая леди не может жить одна. Подумайте о своей репутации.
- От моей репутации остались только клочья, - горько усмехнулась она. Затем вышла из гостиной и заперлась в спальне, оставив Велмора одного. Из-за закрытой двери ей слышались его шаги. Элизабет сняла платье, надела ночную рубашку и прилегла на постель. Одинокая свеча тускло мерцала в подсвечнике. Порывы ветра, ставшие ещё сильнее, сотрясали стены домика и заставляли дребезжать стёкла прикрытых ставнями окон. Она знала, что там, снаружи, ветер беснуется и ревёт, а волны разбиваются о скалы с такой силой, что брызги поднимаются выше края обрыва и долетают до стен домика. Она лежала, бездумно глядя на пламя свечи, и спустя некоторое время сон сморил её.
Разбудил её стук открывшейся двери. Она открыла глаза. Свеча погасла, из гостиной едва пробивался слабый свет камина. В дверях стоял виконт. Одной рукой опирался он о косяк двери, в другой Элизабет увидела бутылку. Он был в рубахе, распахнутой на груди, выбившейся из бриджей. Ноги его были босы.  Она села на кровати, натянув на грудь одеяло.
- Что случилось, Велмор?
- Всё одно к одному.
- Что?
- Я прочёл второе… второе письмо, - его язык слегка заплетался, и девушка поняла, что виконт  пьян. Это слегка испугало её, ведь ей не приходилось ещё видеть Эберфорта в таком состоянии.
- Письмо от вашей невесты? – спросила она.
- Да, от Петулы, - он хихикнул, поднёс к губам бутылку и сделал несколько больших глотков.
- И что же она пишет?
- Она не может больше ждать. Ей так хочется замуж, что она разрывает нашу помолвку… разрывает, чтобы выйти замуж за другого, более состоятельного, - тут он оттолкнулся от косяка и подошёл к кровати. Плюхнулся на постель. Элизабет едва успела подогнуть ноги. – Выходит замуж, - выдохнул он, - не хочет быть моей женой, не хочет жить в Меригол-Мэнор. Прозябать в деревне, так она написала.
Он всхлипнул. Элизабет протянула руку и коснулась его волос. Ей было больно за него, и она тихонько поглаживала тёмные пряди. Велмор выпустил бутылку из рук, и та упала на пол с тихим стуком. За окном сверкнула молния, и в её мгновенно вспыхнувшем свете девушка увидела такое отчаяние на лице сидящего рядом с ней мужчины, что невольно подвинулась ближе и обняла его за плечи. Велмор повернул лицо, и губы его оказались прямо у губ Элизабет. Его горячее, пахнущее бренди дыхание, коснулось лица девушки. Она зажмурила глаза, и в тот же миг губы мужчины коснулись её губ. На мгновение он замер, а потом, развернувшись, обхватил девушку руками и язык его, раздвинув её губы, скользнул ей в рот. Тело Элизабет охватила сладостная дрожь. Она вцепилась в воротник его рубашки и притянула его к себе ещё ближе.
Он целовал её яростно, впиваясь губами в трепещущий рот, покусывая губы, лаская языком. Прижимал Элизабет всё сильнее и сильнее. Грудь её, напрягшаяся, тёрлась о его грудь. Одной рукой Велмор обхватил девушку за талию, а другую просунул между их телами и сжал упругую грудь. Элизабет тихо застонала, и стон этот, казалось, окончательно лишил Велмора рассудка. Он опрокинул девушку на постель, одним движением сорвал с себя одежду и навалился на неё сверху, прижимая своим мускулистым телом к матрасу. Осыпал поцелуями лицо, руками лаская груди. Сквозь ткань ночной рубашки прощупывались соски. Он захватил один из них ртом, и Элизабет выгнулась дугой.
Очередной удар грома сотряс домик, но они не видели и не слышали ничего, поглощённые лишь вспыхнувшей между ними страстью. Велмор опустил руку и коснулся ноги девушки. Ладонь его двинулась от колена Элизабет, нежно поглаживая кожу, вверх, задирая рубашку. Бёдра девушки затрепетали, и она прерывисто выдохнула. Поднимая рубашку всё выше, виконт не переставал терзать губами губы девушки и постепенно открывал гибкое тело, податливо изогнувшееся под ним. Наконец он обнажил пушистый треугольник между её ног и пальцы его коснулись завитков волос. Из горла его вырвалось тихое рычание. Он оторвался от губ девушки и, склонившись к животу Элизабет, принялся покрывать его горячими влажными поцелуями, спускаясь от пупка к манящему треугольнику.
- А-а-х, - простонала Элизабет и прижала голову Велмора к себе. На миг он остановился, а затем принялся целовать девушку дальше, постепенно поднимая рубашку всё выше и выше. Открылась грудь, и он впился в соски губами. Элизабет вскрикнула, по телу её пробежала горячая волна, растаявшая внизу живота. Велмор приподнял девушку и освободил её от рубашки, затем снова опустил на подушку и лёг на неё, вытянувшись во всю длину. Элизабет зашевелилась под ним, раздвигаю в стороны ноги, и почувствовала, как к её пульсирующему лону прикоснулось что-то твёрдое и горячее. Велмор сплёл пальцы рук с её пальцами и, удерживая её кисти по бокам головы, принялся проводить губами дорожки от век к губам, к шее, к уху. Элизабет прерывисто дышала, пыталась поцеловать Велмора, но он не давался ей, продолжая ласкать её, продлевая сладостную пытку. Затем, приподняв бёдра, он коснулся её там, где плоть горела и жаждала наполнения.
Оглушительный удар грома потряс домик, и яркая вспышка осветила комнату, пробившись сквозь ставни. Элизабет открыла глаза и увидела, как на лице Велмора появилось непонятное выражение. Он, казалось, очнулся, словно только сейчас осознал, что лежит на ней, готовый овладеть девушкой. Он попытался высвободить пальцы, но Элизабет крепко сжала свои.
- Что мы делаем? – прошептал он. – Элизабет, прошу, прогони меня. Я не должен…
- Нет, - едва слышно вдохнула она.
- Ох, милая, что ты делаешь со мной. Прошу тебя…
- Возьми меня, - она выгнулась ему навстречу, и Велмор, издав глухой стон, вошёл в её тело. Вошёл очень медленно, поражённый её теплом, её согласием. Начал тихо двигаться. Потом всё быстрее, быстрее. Тело Элизабет сотрясали конвульсии, сладостные волны одна за другой растекались по телу от того места, где в неё проникал Велмор. Она закричала от охватившего её наслаждения, он же, услышав её крик, не выдержал и, содрогнувшись, выплеснул в Элизабет всю свою страсть.