Поцелуй Лилит. Глава II

Макс Котерман
       Воскресные тучи успели отступить далеко на юго-запад, оставив чистым предрассветное майское небо. Сон Мигеля был словно разрублен резкими отрывистыми звуками. Каждый телефонный звонок всё более и более разрушал тишину  последних часов спокойствия утреннего Бостона.
      - Мигель? Уже не спишь? -  с насмешкой произнес собеседник Массиньи. Голос Фрэнка Мюллера был достаточно узнаваем.
      - Я вчера посмотрел расписание полетов – рейс Бостон-Шаннон вылетает в одиннадцать часов. Но мне необходимо будет увидеться с тобой или с Дженовезе не позже десяти…я думаю, в кафе у аэропорта.
      - Интересно…- в голосе снова чувствовалась насмешка. - Ты хочешь предъявить нам свои условия? – Мюллер, несмотря на свою молчаливость, был опытным игроком и чувствовал,  когда его собеседник начинает нервничать. - Мы предлагаем тебе следующие условия: у тебя есть двадцать минут на то, чтобы полностью собраться – через двадцать минут перед выходом из твоего дома будет ждать машина.
       - Хорошо, - согласился Мигель, стараясь скрыть недовольство.
       Часы показывали половину пятого утра. Каждая минута длилась словно вечность – Дженовезе снова переиграл своего нового знакомого, он снова навязывал свои правила и искал слабое место в его обороне.
        Покидая квартиру, Мигель оставил включенной настольную лампу – небольшое напоминание о незамирающей  жизни, незаметное днем, но отвлекающее внимание непрошенных гостей в ночное время.
        Выйдя из дома, Массиньи увидел знакомый кадиллак «Эльдорадо», покрытый краской цвета индиго.
        - Без девяти пять…Ты всё предусмотрел, но забыл оставить одну минуту на то, чтобы спуститься с четвертого этажа, - с улыбкой произнес Лоренцо ДиМуччи, открыв переднюю дверь.
         - Хотелось бы мне при спуске преодолевать этажей на сорок больше, -  мечтательно произнес Мигель.
         - Ага, где-то в Нью-Йорке – близ Центрального парка? – Лоренцо жестом предложил своему собеседнику сесть на переднее сиденье. После того, как Мигель закрыл дверь автомобиля, ДиМуччи продолжил. – Знаешь, я хочу тебя попросить об одной вещи…пока не приедем на место, не задавай мне лишних вопросов.
          - К черту. Меня в пять утра вытаскивают из квартиры, а я не могу задавать вопросы, - раздраженно произнес Мигель.
          - Сейчас я делаю лишь то, за что мне заплатил Дженовезе. Ты можешь задавать мне вопросы сколько тебе угодно, но я всё равно не отвечу ни на один из них, - задумавшись, Лоренцо, продолжил. – Пойми, если бы Лукас захотел, он мог бы найти других людей и другие способы доставить тебя на место. Это, всего лишь, выбор этих людей, - после этого, прищурившись, он посмотрел в глаза своему собеседнику.
        Увидев отблески молчаливого согласия в своем собеседнике, ДиМуччи завел автомобиль и отправился по непривычно пустынным улицам Бостона. Когда машина оказалась в Южном Бостоне, на просыпающихся улицах которого было уже немало рабочих, спешащих на грузовые причалы.
       - Может, всё-таки, ответишь, дружище, куда мы едем? – спросил Мигель, всю дорогу внимательно следивший за поведением своего спутника.
       - Сейчас я постараюсь подъехать к четвертому пирсу. Судно отходит в шесть часов утра.
       - Судно? – рассмеялся Мигель. – А почему бы мне не полететь в Алжир на воздушном шаре или…к дьяволу, ведь можно просто прорыть туннель под землей или полететь на ковре-самолете.
        Лоренцо, улыбнувшись, лишь покачал головой. Прищурившись, он пытался высмотреть удобный подъезд к пирсу.
        - Знаешь, Лоренцо, ты самый мутный человек, которого я когда-либо знал. Ты похож на трясину – хочется заглянуть в эту мутную воду и узнать, что там находится, но в какой-то момент понимаешь, что выбраться оттуда невозможно и эта бездна затягивает.   
        ДиМуччи свернул в узкую аллею, не более ста пятидесяти метров длиной, которая вела прямо к причалу. Ворота были закрыты, но у пешеходной калитки, уже открытой, их ждали люди. В светловолосом великане Мигель узнал Фрэнка Мюллера. По правую руку от него, опершись о стену, стоял незнакомец.
        - Чудесное утро, не правда ли? – спросил Мюллер, после того, как Массиньи вышел из машины. Глаза Фрэнка были закрыты, от столь губительного для них рассветного солнца, солнцезащитными очками, и его собеседник не мог уловить тот безумный взгляд, которым этот человек прославился еще до ранения на фронте.
         - Может у меня, как и у тебя, проблемы со зрением, но я не вижу здесь взлетной полосы.
         - Мигель, уж прости, она утонула, - пожав плечами, произнес Мюллер.
         - В таком случае, утонула и моя договоренность с уважаемым Лукасом Дженовезе…- рассматривая кирпичную кладку одной из стен, Массиньи пытался сосредоточиться. - Ты, или твои друзья, вы можете шутить сколько угодно, но есть предел, за которым кончается мое терпение.
       - Слушай, мой маленький друг, во-первых, я такой же равноправный участник сделки, как и Лукас, и, если ты не будешь меня слушать, мое терпение тоже может закончиться, - вздохнув, он продолжил. – Во-вторых, поменялись обстоятельства, поэтому мы немного изменили твой путь в Алжир, - Мюллер выжидал, наблюдая за своим собеседником. – Раз ты успокоился, я могу продолжить. Отсюда ты отправишься на теплоходе в Ирландию, в Шаннон. Из Шаннона ты вылетишь парижским рейсом. Путь из Парижа в Оран для нас пока не совсем ясен – слишком уж много у нас сомнений.
        -  Когда я должен прибыть в Оран? Как я выйду с вами на связь?
        - Слишком много вопросов,- покачал головой Фрэнк. – Ты, верно, думаешь, что мы тебя самого отправим в столь дальний путь, - удовлетворившись недоумением на лице Мигеля, он продолжил. – С тобой полетит этот замечательный парень, - он кивнул головой на незнакомца, опершегося о стену. – Это – Патрик О’Хара...
         - Или, просто – Пат, - перебив своего товарища, вмешался в разговор незнакомец и подошел к своим собеседникам.
          Но даже теперь у Мигеля не было столь значительной возможности для того, чтобы рассмотреть этого человека – взгляд его серых глаз, едва заметный из-под края шляпы, слишком низко надвинутой на лоб, был достаточно отталкивающим для того, чтобы внимание Массиньи снова обратилось к Мюллеру.
          - Всё это сильно изменит цену, - задумавшись, Мигель продолжил.- Пятьдесят тысяч  американских долларов и пятьдесят тысяч швейцарских франков…
          - Ты знал, на что идешь. Поздно что-либо менять – мы не на восточном базаре, чтобы начинать торговаться,- раздраженно произнес Фрэнк.
          - Подсолнух или кукуруза?
          - О чем ты? – собеседник Мюллера подошел к нему настолько близко, что светловолосый великан, достаточно быстро потерял былую уверенность в себе.
          - Послушай, красная шея, мы не на кукурузном поле, что бы ты мне грубил. Или ты сейчас найдешь способ связаться с Дженовезе и обговорить новую цену, или же я возвращаюсь  домой.
          Решительность Мигеля вызывала в его собеседниках, одновременно, насмешку и раздражение, но в них не было и былой уверенности. Фрэнк жестом попросил его подождать, после чего шепнул что-то на ухо своему ирландскому спутнику, быстро направившемуся в сторону будки смотрителя причала.
          Когда Патрик вернулся, его узкое прямоугольное лицо, покрытое тонкой сеткой морщин, расплылось в улыбке, отражающей учтивость и насмешку одновременно.
          - Дон Дженовезе согласен на твою цену, но задаток будет следующим – двадцать тысяч долларов и двадцать тысяч швейцарских франков.
          После этого Мигель подошел к ирландцу и протянул ему небольшой клочок бумаги.
          - Что это? – недоуменно спросил О’Хара.
          - Ты глупее, чем я сразу думал и таким же глупым считаешь меня, - вздохнув, Массиньи продолжил. – Это счет банка в Коста-Рике, на который должна быть переведена сумма задатка в течение ближайших одиннадцати дней.
          - Ты предусмотрителен, - усмехнулся Фрэнк, вмешавшийся в разговор. – Ты даже предусмотрительнее, чем я мог бы подумать.
          - Послушайте, раз вы уже всё между собой решили, я поеду…тем более, что наш друг Мигелю больше не хочет вернуться домой,- вступил в беседу утомленный ожиданием Лоренцо.
          Мюллер что-то шепнул на ухо своднику, кивнув в сторону кадиллака – ДиМуччи одобрительно кивнул и, жестом позвав своего собеседника, отправился в сторону автомобиля.
          - Мигель, старайся нас не огорчать, иначе мы найдем способ огорчить тебя,- сказал Фрэнк, садясь в автомобиль.
          Когда О’Хара и его новый знакомый подошли к причалу, машину уже успела скрыться в глубине аллеи. Поднимаясь со своим спутником на борт «Виктории», грузового судна, едва приспособленного для перевозки нескольких пассажиров, Мигель только теперь смог оценить глубину ямы, в которую он шагнул, ведомый расчетливыми поводырями.
         Солнце уже было достаточно высоко для того, чтобы осветить утренний Бостон, когда  «Виктория» покидала порт, минуя причал Содружества.
         Где-то позади остались серые громады бостонских доков и, похожие на узкие каньоны горных рек, улицы центрального Бостона. Где-то позади остались леса Новой Англии и дождливые зимы, но для Мигеля Массиньи это уже был чужой мир, далекий и непостижимый...