Глава 13. На поиски брата.
«Мне кажется, что нам не удастся незаметно улететь!» – сказал Филиосси, услыша повизгивание лисы Алисы и рычание кота Базилио.
«Да, похоже! Но ведь они дерутся, может, и не заметят наше отсутствие?» - ответил Буратино.
«Буратино, ты так и не набрался ума в стране Умников!» - сказал Пьеро.
«Это почему же я не набрался ума? Мне подарили «Волшебную книгу знаний»! И я скоро начну ее читать!»
«Если бы ты был, ну чуточку умней, то никогда бы не поверил лисе Алисе и коту Базилио!»
«А я им и не верю!» – ответил Буратино и посмотрел на поэта, - «Ну верю, только не всегда! А почему это я не должен им верить? Они иногда говорят правду, и, потом, они мои друзья!»
Когда они подошли к воздушному шару, все куклы уже сидели в корзине.
«Вот видишь, Пьеро, никто не занял мне место! А лиса бы – заняла, и самое лучшее!»
«Ха! Ха! А тут все места самые лучшие!» – засмеялся Филиосси.
«Это почему все?» – с удивлением спросил Буратино.
«Да потому, что корзинка круглая! И вниз можно посмотреть с любого места!»
«А вот и нет! Там где она привязывается, неудобно смотреть вниз!»
Все куклы чинно расселись по лавкам, и воздушный шар стал подниматься вверх. Увидев лису Алису и кота Базилио, Буратино помахал им ручкой.
«Вот видишь, лиса, они улетают!» – прорычал кот, глядя, как поднимается вверх воздушный шар.
«А я тебе уже несколько раз говорила, что куклы собираются улетать, а ты все не верил! Компаньон!» – крикнула лиса, и побежала вперед.
Но не успели кот и лиса добежать к дому доктора кукольных наук, как им навстречу выскочили Карабас Барабас, Дуремар и Чувалино.
«Ах! Сколько лет, сколько зим я не встречала столь приятной компании!» – ласково пропела лиса.
«Алиса, нам некогда с тобой разговоры разговаривать!» – крикнул Дуремар, - «Ты посмотри на небо! Наши куклы опять улетают!»
«Дуремар, мы спешили к вам с этой новостью, но немного не успели!» – проворковала лиса, и тут же получила оплеуху от кота.
«А я тебе говорил, пошли! Опять остались без ужина!» – ответил кот.
«И куда вы теперь бежите? Надо догонять кукол, а вы все дружно направляетесь в обратную сторону!»
«Лиса, не доставай меня! Мои дети улетают, а я должен сидеть и ждать?» – гаркнул Карабас Барабас, так что листочки на ветках зашелестели, - «Надо взять старика Карло, без него мы не справимся с Буратино!»
«И то верно! Пусть он возьмет опять ослика у своего друга Джузеппе, чтобы мы все могли разместиться на подводе!» – сказала лиса, подобрала свой хвост и побежала за Карабасом Барабасом.
«Папа Карло! Папа Карло!» – дружно закричали все, когда подбежали к каморке старого шарманщика.
«Что случилось?» – крикнул папа Карло, выбегая на улицу.
«Наши дети опять куда-то улетели!» – вытирая пот со лба, сказал Карабас Барабас.
«Карабасик, не куда-то улетели, а улетели на поиски своего последнего брата!» - уточнила лиса.
«Подождите, успокойтесь!» – попросил папа Карло, - «Кто улетел, куда улетел, и какого брата они разыскивают?»
«Папа Карло, вы лучше бы попросили подводу у своего друга, а по дороге мы бы вам все рассказали! Нельзя терять время!» - промурлыкала лиса.
«Да, тут ты пожалуй права! Время терять нельзя!» – ответил старый шарманщик, закрыл дверь в свою каморку и заспешил к своему другу, столяру Джузеппе.
Вскоре подвода, запряженная осликом, везла их за еле виднеющимся на небе воздушным шаром.