22 Первый бал

Галина Польняк
Все вышли на улицу. Звёздный купол неба накрыл землю. Зелёные звёзды подмигивали им, как хитрые кошачьи глаза. Ярко сияла двойная звезда. Толстощекая луна робко всходила над лесом, кутаясь в пушистые шали облаков. Над цветами и кустами порхали эльфы. В руках они держали разноцветные фонарики. В цветочных беседках феи играли на арфах и пели прекрасные песни. Воздух был насыщен ароматом цветов. Ночной город выглядел празднично красивым.

Сотни нарядно одетых маленьких людей спешили во дворец. Тысячи светлячков освещали дома. Улитки вновь заняли свои места. Им предстояло спать на дверях до самого рассвета.

Нашим друзьям всё происходящее казалось удивительной и волшебной сказкой. Совсем скоро они подошли к дворцу. Вход в здание украшала великолепная арка, отделанная пышным фронтоном, над которым сияла звезда. Всех охватили трепет и почтение. Так бывает, когда входишь в храм. С замиранием сердца они вошли во дворец. Их встретили феи в такой красивой одежде, которая девочкам и не снилась.

Вокруг были цветные витражи, они светились мягким светом. Величественные колонны, покрытые ажурной резьбой, изображавшей цветы и листья, окружали гостей со всех сторон. Всё во дворце, и даже сам воздух, было пронизано тайной. В свете множества свечей усилилось сказочное очарование.

Вслед за всеми гостями они переходили из зала в зал. Залы не повторялись, каждый был отделан по-своему, они радовали глаз своим разнообразием и великолепием. Звучала тихая музыка, гости разговаривали вполголоса. Друзья увидели представителей всех сословий маленьких людей.

Лесие и Альвенте больше всех понравились карати. На каждом было маленькое, изумительной работы, украшение. Волосы и платья девушек карати украшали цветы, веточки и листики, сделанные из драгоценных камней. На них, словно капли росы, сверкали маленькие бриллианты и жемчужины. Мужские костюмы маленьких карати сверкали перламутровыми пуговицами. Пряжки и пояса были великолепны.

Анрису понравились морны. У всех этих маленьких людей было отличной работы оружие: меч, кинжал или шпага. С оружием они выглядели красиво и мужественно.

Наконец, все гости собрались в самом большом зале дворца. Лесия и Альвента осмотрелись. Они обратили внимание, что многие смотрят на них с восторгом и изумлением. Теперь только девочки заметили: никто из девушек не был украшен цветами, как они.

Многие маленькие люди были толстенькими и пухленькими. Даже братья Виолы выглядели этакими крепышами, несмотря на то, что им было не больше двадцати лет.
Музыка смолкла.

На середину зала вышел седобородый старец. Его окружали несколько человек в серебряных кольчугах и в золотых шлемах, их поднятые мечи сверкали. Словно солнце засияло в зале. Всё озарилось радостью и светом. Следом за ними вышли ещё несколько человек. У них тоже были седые бороды, но выглядели они не такими старыми.

- Вот уже несколько столетий наш народ трудится в рудниках, - произнес старец. - Сегодня после ночного праздника с первыми лучами солнца мы сбросим вуаль, и все увидят хрустальные горы! А сейчас - давайте веселиться.

Раздалась буря аплодисментов. Радостные крики наполнили весь зал, лица присутствующих засветились улыбками. Открылись сотни дверей, и гости прошли в малые залы. Здесь было расставлено множество резных столов и столиков со всевозможными угощениями.

Виола помахала рукой, и к ней через зал заспешила полненькая круглолицая женщина. Когда она подошла, девочка представила ей своих спутников. Мать Виолы придирчиво осмотрела сыновей. Зазвучала танцевальная мелодия, и Винсент пригласил Лесию на танец. Альвента пошла танцевать с Вилиотом. Бал начался танцем фей.

- Мама, они остановились у нас. Это принц и принцессы. У них есть королевский зверёк. Он сейчас у нас в доме.
- Это просто замечательно. У зверька есть возможность отлично поохотиться во время нашего отсутствия.
Женщина с интересом рассматривала мальчика.
- Как вам моё угощение, ваше высочество?
- Оно просто великолепно! - похвалил Анрис.

Мать Виолы поспешила к одному из столиков, а в это время к ним подошёл стройный красивый юноша. Он отвёл Виолетту в сторону и что-то сказал ей. Анрис заметил, как девочка нахмурилась, и по её нежному личику пробежала тень тревоги. Виола бросила взгляд на Анриса и опустила глаза. «Она чем-то встревожена», - понял он. Юноша ушёл. Анрис пригласил Виолу на танец.

- Вы прекрасно танцуете, - сделал он ей комплимент. - Этот юноша сообщил вам что-то, что вас встревожило. Вы можете мне довериться.

- Это касается всех вас. Принцессы и вы вызвали у старцев большое недоверие. Вы, наверное, заметили, что ни одна девушка не украсила себя цветами. У нас никто не срывает цветы. Мы ими просто любуемся. Я понимаю, под водой ведь нет таких цветов. Потом, вы выше всех и очень худые. Старцы поведали, что впервые видят таких странных людей. Из подводных дворцов ещё ни разу к нам не приходили гости. Может быть, это связано с хрустальными горами и сегодняшним праздником?

- Давай сделаем так, - предложил Анрис Виоле. - Арни пригласит на танец Лесию. Потом посмотрим, что из этого получится.
Арни пригласил Лесию на танец. Когда смолкла музыка, девочка достала из волос голубой цветок и протянула его юноше. Юноша отвёл её к Анрису. Лесия радостно улыбнулась и позвала Анриса танцевать.

- Если я тебя не приглашу, то за весь вечер ни разу с тобой не потанцую. Я не пропустила ни одного танца.
- Ах, какой успех! Я за тебя очень рад!

- Наше испытание ещё не закончилось. Будь начеку, - предупредила она. - Мне Виола шепнула, Верховный маг отнёсся к нам очень подозрительно. Ей это сообщил её друг Арни. До утра совсем немного осталось ждать. Утром мы увидим хрустальные горы и тут же вернемся в наш мир.

- Хрустальные горы на Завирионе ты видела каждый день. Может быть, нам лучше вернуться домой сейчас, Лесия? Мы увидели, как живут маленькие люди. Узнали, как они воздвигли хрустальные горы. Увидели их город и дворец. Думаю, другие города похожи на этот. Мы побывали во дворце, на великолепном празднике. Вы с Альвентой протанцевали всю ночь. Неужели тебе этого недостаточно?

- Анрис, дорогой, а как же хрустальные горы, легенды о драконах и единорогах? Феи будут танцевать танец утренней зари. Мне бы очень хотелось увидеть его своими глазами. - И она так посмотрела на мальчика, что он тут же согласился остаться до утра. Он не мог выносить её взгляда. Её золотистые глаза напоминали ему янтарные капли застывшей смолы. Они притягивали к себе, и он купался в этих тёплых золотистых лучах и ни в чём не мог отказать Лесие, когда она на него так смотрела.

«Так, так! Ты, мой милый, Анрис снова в моей власти», - подумала Лесия.
Как ей удается так влиять на его решения. Словно это он сам хочет остаться на этом балу. И ведь на самом деле хочет. Ещё ему хочется танцевать с Альвентой.

- Я согласен остаться до утра.
В порыве восторга Лесия обняла его и чмокнула в щеку.
- Ах, какие нежности! - воскликнула, подходя, Альвента. Анрис смутился и покраснел.

- Альвента, я уговорила его остаться до утра, - прошептала Золотце.
- А он что, сопротивлялся?
- Ещё как сопротивлялся. Он хотел, чтобы мы прямо сейчас покинули дворец и вернулись в своё время. Сказал, что если мы его не поцелуем, ни за что не останется и нам не разрешит.
- Анрис, это правда?
- Я...

- Ну, тогда я его тоже поцелую. Он любезно разрешил нам остаться на балу до утра, - и она приблизилась к мальчику.
Анрис отступил на шаг, но Альвента блеснула своими фиалковыми глазами и поцеловала его в другую щеку. Он махнул на них рукой и красный, как варёный омар отправился к столику с угощениями.
Нет, ну, сколько можно терпеть такое обращение. Девчонки просто пользуются моментом. Знают, что он в смущении многое может им разрешить.

- Надо почаще его целовать, - улыбнулась Золотце, - чтобы он перестал так смущаться. Мы же его любим. Он всегда и во всём нам уступает. Я люблю его таким смущённым: когда он смущён, он ни в чём не может мне отказать. Из Сокола он превращается во взъерошенного и неуклюжего птенца, - она засмеялась и, не успев отойти от Анриса, тут же была приглашена на танец одним из карати и растворилась в танцующей толпе.

Альвента посмотрела ей вслед. Как легко она может говорить, что любит Анриса. А вот она сама даже подумать об этом боится.
«И почему это я так волнуюсь?» - думал Анрис. Что может случиться с нами во дворце? Девчонки тоже хороши. На глазах у всех бросились его целовать, и он снова залился краской.

Лесие было весело, и она делилась со всеми энергией хорошего настроения. Анрис это прекрасно чувствовал. Он видел, как все вокруг веселятся. «Это не останется незамеченным», - подумал он. От настоящего мага такое сильное эмпатическое воздействие на всех нельзя скрыть. Розово-золотистое свечение Лесии распространялось и заполняло весь зал.

В это время старец рассматривал цветок, который Лесия подарила Арни. Анрис знал, что он сделан из тонкой ткани и выглядит как живой. Теперь сомнения, что Лесия не принцесса, должны исчезнуть.

Девочки прошли в зал, отделанный розовым шёлком, на котором были вышиты великолепные цветы и диковинные птицы. На стенах в резных рамках висели огромные зеркала. На мягких диванах и креслах сидело много девушек. Они отдыхали и лакомились пирожными.

Лесия села в одно из кресел, в котором спал королевский зверёк. Она осторожно положила зверька к себе на колени и стала нежно поглаживать ему брюшко. Многие в зале обратили на это внимание и стали перешёптываться. Виола была очень довольна. Это ещё раз доказывало, что её гости королевских кровей, пусть даже в этот вечер их головы не увенчивали короны.

Арни пригласил Анриса следовать за собой.
- Вы только ничего не бойтесь. Сейчас между нами произойдет поединок на шпагах. Я пообещал Виолетте, что с вами ничего не случится.

«Когда это я боялся? - подумал Анрис, а у самого под ложечкой проснулся предательский холодок. - К чему бы это»?
«Большое испытание для маленького принца», - хихикнул в сознании противный голос.

«Поединок на шпагах ты считаешь большим испытанием?»
«А тебе бы хотелось сразиться с магами?»
«Я такого не говорил».

Они прошли длинными коридорами и очутились в светлой комнате, сплошь увешанной всевозможным оружием. Несколько старцев сидели на небольших мраморных скамейках.

- Мы просим прощения у принца Анриса, пусть он докажет, что он принц. Вам нужно показать своё мастерство в поединке с этим юношей. Принцев с детства учат владеть шпагой. Какое оружие вы выбираете?

Анрис выбрал рапиру. Его противник стоял в дюжине шагов, высокий, стройный, с чёрными глазами и коротко подстриженными тёмными волосами. Он сбросил плащ. На нём была куртка для фехтования, в левой руке он держал маску. Юноша отсалютовал Анрису своей шпагой.

- Защищайся! Начали!

Анрис коротко отсалютовал и приблизился к Арни. Тот тоже двинулся навстречу, и они сблизились. Анрис позволил Арни первому начать атаку. Скорость у Арни была превосходной, и первый свой удар он нанёс, сделав двойной финт. Анрис ответил в два раза быстрее, чем вызвал одобрение старцев. Арни тут же умудрился вовремя отпарировать с той же скоростью. Он улыбнулся и ринулся в атаку, тесня Анриса изо всех сил. Он знал, что фехтует мастерски, и хотел показать себя.

Арни чуть не пробил защиту Анриса дважды одним и тем же приёмом - ударом снизу. Анрису это не понравилось. Он отклонил его шпагу, как только ему представилась такая возможность.

Анрис осознал, что получает от поединка огромное удовольствие. То искусство, с которым Арни проводил атаки, давало Анрису возможность в полную силу сдерживать их и в то же время отвечать на каждый выпад. Стиль боя раскрывал, кто Арни на самом деле. Анрис понял, что ему хочется продолжать этот поединок, и они продолжали передвигаться взад и вперед по комнате; рапиры мелодично позванивали.

Должно быть, прошло немало времени, прежде чем кто-то из магов крикнул:
- Хватит!

Арни отступил назад и соединил каблуки сапог, твёрдой рукой отдав салют Анрису.
- Спасибо за бой, - поблагодарил он и улыбнулся. - Я вами очень доволен, - шепнул он, - мне даже не пришлось поддаваться. Я получил истинное удовольствие от поединка.

- Теперь мы видим, что вы, Анрис - истинный принц, - сказал старец. - Арни проводит вас в зал, - Верховный маг ёще раз внимательно посмотрел на Анриса.

«Тебя можно поздравить», - возник тихий голос где-то на задворках сознания.
«Спасибо, но что всё это значит?»
«Ты и девочки заблокировались, и маги не смогли прочитать ваши мысли. Это их насторожило».
С лёгким сердцем Анрис направился в большой зал.


Продолжение следует.
http://proza.ru/2010/05/12/742