Наоборот наобороту 9

Игорь Грамотник
Когда вышли на дорогу, Иван рассказал про один несчастный случай.
- 13 мая в результате межличностного конфликта между слесарями-ремонтниками участка смазки и гидравлики мелкосортного стана 250-2 бригады № 4 СЦСРПО Петровым и Ерохиным были нанесены лёгкие телесные повреждения (ушиб мягких тканей головы) Петрову. Слесарю Ерохину распоряжением по цеху объявлено замечание и лишение премии за май на 100%. Запомни, уясни смысл!
ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЙ ПРИНЦИП ОХРАНЫ ТРУДА. Безопасность человека в процессе его трудовой деятельности может быть обеспечена при его сознательном отношении к требованиям безопасности, чётком понимании им всех опасностей в своей работе, умении определять эти опасности, умении опасаться этих опасностей.
Потом Иван рассказал о другом несчастном случае.
- 26 апреля при курении в установленном месте штабелировщику металла сортопрокатного цеха Гайко (20 лет, стаж 7 мес.) в глаз попала частичка табака. Трудоспособен. Составлен акт 2-МТ.
- Акт?
- Акт 2-МТ.
- Правильно составлен?
- Должно быть правильно. Сам этот акт я не видел, знаю только, что он составлен. Акт 2-МТ. Правильно или не правильно составлен акт не известно, в сообщении о несчастном случае правильность составления акта не рассматривается.
- Плохо, что ты не видел этот акт.
- Почему?
- Тогда бы мы точно знали, правильно ли он составлен. А так будем гадать, правильно, или не правильно. Если даже и правильно составлен тот акт, то на сколько процентов правильности? Ты можешь сказать, на сколько процентов правильности он составлен?
- Честно говоря, актами 2-МТ я раньше никогда не занимался.
- Вот как. Чем же ты занимался?
- Контрольными картами. Статистическое регулирование технологических процессов удобно осуществлять с помощью контрольных карт.
- Правда?
- На контрольной карте отмечают значения определённой статистики, полученной по результатам выборочного контроля. Так же на контрольной карте отмечают границы регулирования, ограничивающие область допустимых значений статистики. Контрольная карта является наглядным графическим средством, отражающим состояние технологического процесса. Выход точки за границу регулирования (и появление её на самой границе) служит сигналом о разладке технологического процесса. Контрольная карта  позволяет не только обнаруживать разладку процесса, но и помогает выявлять причины возникновения разладки. Кроме того, контрольная карта служит документом, который может быть использован для принятия обоснованных решений по улучшению качества продукции. По схеме построения контрольные карты можно разделить на три группы: простые контрольные карты (в иностранной литературе их называют картами Шухарта), контрольные карты с предупреждающими  границами, являющиеся модификацией простых контрольных карт, и контрольные карты кумулятивных сумм. Эти три схемы контрольных карт существенно различаются по чувствительности к разладке технологического процесса.  По чувствительности к разладке контрольные карты кумулятивных сумм обычно превосходят простые контрольные карты примерно в 2 – 3 раза. И что особенно важно, это преимущество тем больше, чем меньше уровень разладки технологического процесса. Таким образом, контрольные карты кумулятивных сумм являются более тонким инструментом, позволяющим выявлять разладку процесса ещё на стадии её зарождения, где простая контрольная карта мало эффективна. Контрольные карты с предупреждающими границами являются модификацией простых контрольных карт. Их отличает от простых контрольных карт наличие, помимо границ регулирования, предупреждающих границ, построенных в зоне границ регулирования. По чувствительности к разладке они занимают промежуточное место между простыми контрольными картами и контрольными картами кумулятивных сумм. Чувствительность контрольной карты к разладке определяется средней длиной серии (СДС) выборок проходящего процесса. При налаженном процессе сигнал о разладке является ложным.
- Слушаю тебя и засыпаю на ходу.
- Почему?
- А что мне ещё делать?
- Ничего не делай. Иди себе и иди. Ты куда идёшь?
- В Абагур. А ты?
- Тоже в Абагур. Если хочешь спать, можно на ходу спать или где-нибудь лечь уже.
- Если я лягу, мы потеряем много времени. У нас есть время?
- Есть. Но сколько, не известно.
- Даже приблизительно?
- Это сложный вопрос. Не зная точно, сколько времени всего, трудно сказать, сколько времени приходится на нас из этого всего. В том случае, когда времени всего много, нам может достаться больше, в другом случае, когда времени всего мало, нам может совсем ничего не достаться.
- Как же мы будем без времени?
- Ужмёмся в пространстве. Чем меньше расстояние, тем меньше понадобится времени, чтобы его одолеть. Соответственно и наоборот, чем больше времени, тем большее расстояние можно осилить. Если не спать, конечно, всё время. С другой стороны, если ужаться в пространстве, можно спать сколько угодно, не считая времени. Будем считать, что до Абагура день пути, тогда если мы полдня проспим, всё равно останется тот же самый день пути. А если до Абагура неделя пути,  сколько останется, если мы проспим неделю? Правильно. Неделя останется. Сколько ни спи, ничего не меняется. Теперь, пусть расстояние равно десяти километрам. Даётся десять километров и три часа времени. На всё-провсё. Плюсуем ещё три километра и два часа на всякий случай. Сможешь теперь посчитать? Так посчитать, чтобы понятно было? Тут надо решить. Решить, что для нас важнее, время в пространстве, или пространство во времени.
Карл молчал. Карл спал на ходу.
- Без сложных формул никак не обойтись. Придётся два часа делить на три километра. Сможешь два часа делить? Или три километра?
Карл молчал. Карл спал на ходу. Идя рядом с Иваном, Карл спал на ходу. Иван остановился. Карл остановился. Иван сделал несколько шагов. Карл сделал несколько шагов.
- Интересно, как он это делает?
Карл молчал. Карл спал на ходу. Идя рядом с Иваном, Карл спал на ходу. Иван остановился. Карл остановился. Иван сделал несколько шагов. Карл сделал несколько шагов. Для верности Иван провёл ладонью перед лицом Карла. Перед лицом Карла идущего с закрытыми глазами. Не помогло. Для верности Иван изобразил из пальцев последовательно несколько фигур. Не помогло.
- Куда он идёт? Кажется, он говорил раньше что-то такое. Говорил, когда был говорящим. Что же он говорил?
Иван начал припоминать, что говорил Карл, когда был говорящим. Из самого громкого слышать самое тихое. Из самого тихого слышать самое громкое. И не услышав в громком тихого, обратиться к тихому в громком. А не услышав тихого в громком, вернуться к громкому в тихом. Из молчания в вопль. Из вопля в молчание. Молчание внешнее или внутреннее. Внешний вопль или внутренний вопль. Внешний вопль нарушит внешнее молчание, но не нарушит внутреннего. Внутренний вопль нарушит внутреннее молчание, но не нарушит внешнего. Внутренний вопль может скрываться внешним молчанием, а внешний вопль может скрывать внутреннее молчание. В одном внутреннем вопле или молчании может заключаться другой внутренний или внешний вопль или внутреннее или внешнее молчание. Внешний вопль для одного молчания способен быть внутренним воплем для другого молчания. Совсем не редкость, когда молчание в молчании через вопль, как и вопль в вопле через молчание. Совсем не редкость, когда вопль в вопле через вопль – вопящий вопль, как и молчание в молчании через молчание – молчащее молчание. Вопящий вопль. И молчащее молчание. Вот, что он говорил.
Иван остановился. Карл остановился. Иван крикнул изо всех сил.
- Что будет, если все перестанут пить?
Карл молчал. Карл спал на ходу. Иван крикнул изо всех сил.
- Что будет, если все перестанут пить?
Карл молчал. Карл спал на ходу. Иван двинулся дальше. Карл двинулся дальше.
- Тут, у меня, он не слышит. Надо попасть к нему в сон и там сказать. Но смогу ли я там сказать? Возможно ли там, у него, говорить? И обо всём ли там разрешается говорить? Какие то темы могут быть там полностью или частично запрещены. Не лезь в ворота со своим огородом, как говорится. А как узнать, что растёт в огороде, если не лезть в этот огород? Никак не узнаешь. Надо лезть. Была, не была.
Иван закрыл глаза и полез к Карлу. Карл идёт по дороге и спит. Иван идёт по дороге и спит. Двое идут по каменистой дороге и спят. У одного нет башмака на левой ноге. У другого нет башмака на правой ноге.
Первое время было тихо и темно. Потом послышался звук шагов. Потом появился свет. Иван увидел Карла. Карл увидел Ивана.
- Я думал ты так и не придёшь. Так и останешься там.
- Где?
- На той дороге. Снаружи сна.
Иван с Карлом идут по дороге внутри сна Карла. Внутри сна Карла Карл не спит. Иван тоже не спит внутри сна Карла. Так же Иван не спит внутри сна Ивана. Как и Карл не спит внутри сна Ивана. Это помогает им идти по дороге внутри сна Ивана.
- Обо всём можно говорить?
- Говори.
- Что будет, если все перестанут пить?
Карл остановился. Иван остановился. Карл посмотрел на Ивана. Иван посмотрел на Карла.
- Что?
- Об этом нельзя.
- Нельзя?
- Здесь нельзя. Тут же сон. Мало ли что.
- Что?
- У тебя есть ночной горшок?
- Откуда?
- Тогда тебе его здесь никто не принесёт.
- Вот как.
- Ты ждал обратного?
- Нет.
Иван с Карлом двинулись по дороге дальше. Эта дорога здесь ни чем не отличалась от той дороги там.  Те же камни, кусты, колючая проволока в ограде. Единственное отличие состояло в том, что там, на дороге Иван с Карлом спали на ходу, а здесь на дороге не спали на ходу. Во всём остальном их трудно было отличить эти дороги.
- Ты правильно сделал, что перебрался на эту дорогу. Нам надо держаться вместе. Тогда мы сможем меняться башмаками. Правый менять на левый, левый на правый менять. И наоборот. Как мы это всегда делали.
- Там ты меня не слышал.
- Там я спал.
- А здесь?
- Здесь мы тоже спим, только наоборот. Во сне мы спим для не сна, а для сна не спим. Такая же дорога, только как будто жвачку жуёшь. Идёшь и всё время жуёшь жвачку. В остальном такая же дорога. Жвачная дорога. Те же камни. Те же кусты. Только жвачные. Жвачные камни. Жвачные кусты. Вот, смотри, жвачный камень.
Карл остановился и поднял с дороги камень.
- Видишь?
Иван остановился и принялся рассматривать камень.
- Жвачный?
- Жвачный.
- Я не жвачный, я первый камень. Потом положите меня на прежнее место. Хорошо?
- Хорошо.
- Некоторые любят перетаскивать камни с места на место. Вы не из этих, надеюсь, будете?
- Нет.
- Собирают камни. Разбрасывают камни. А вы их сюда клали? Кто-нибудь подумал, каково камню, потерявшему своё место? Что он чувствует при этом? О чём думает при этом камень? Какие мысли его одолевают? Выдернуть камень из своего места как морковку выдернуть из грядки, как картошку выдернуть из грядки, как свеклу или луковицу выдернуть из грядки. Выдернуть и бросить на дороге или в кустах. Зашвырнуть куда подальше без права возвращения или свидания хотя бы временного со своим местечком. Что за радость? Что за психическое помешательство? Нет, вы скажите мне, какая в этом такая радость?
Иван с Карлом смотрели на первый камень и молчали.
- Молчите? Некоторые любят молчать.
Тем временем подошли ещё несколько камней.
- Скажи им, что они разрушают наши семьи.
- Вы разрушаете наши семьи.
Камней стало больше.
- Скажи им, что они разрушают наши собрания.
- Вы разрушаете наши собрания.
Камней стало больше.
- Скажи им, что они разрушают наш этнос.
- Вы разрушаете наш этнос.
Камней стало очень много.
- Спокойно, господа камни.
Карл поднял руку, в которой держал первый камень.
- Не нужно так волноваться. Мы не из этих.
- Они не из этих?
- Это точно, уверяю вас.
- Говорят, они не из этих.
- Странно, те такие же были. Один и второй.
- Нам не за чем вас обманывать.
- Не из этих.
- Мы с другой дороги. Там всё по-другому.
- Они с другой дороги.
- Абсолютно всё. И земля и небо и кусты. Земля совершенно другая.
- Тогда помогите нам.
- Чем же мы можем вам помочь?
- Там, на краю дороги валяется знак. Почините его.
Карл положил первый камень на прежнее место и, осторожно переступая через собравшиеся камни, пошёл к краю дороги. Иван, осторожно переступая через собравшиеся камни, двинулся за ним. На краю дороги валялся дорожный знак. Камни не брать, было написано на знаке. На рисунке – надкусанный камень, как бывает надкусано яблоко.
- Камни не брать.
- Вот какой знак.
- Почините его.
Иван с Карлом подняли знак, очистили от пыли и грязи, оторвали и отскребли каких-то прилепившихся существ, приделали крепче разные детали и воткнули в землю на краю дороги.
- Пусть попробуют теперь взять.
- Принимайте работу, камни.
- Спасибо вам, добрые люди.
- Да, ладно.
Камни зааплодировали Ивану с Карлом.
- Чепуха, какая.
- Дел на пять минут.
Первый камень подозвал Ивана с Карлом. Они подошли, стараясь переступать через камни. Некоторые из камней от радости затеяли дружескую возню. Некоторые свистели. Другие плакали.
- Вы спасли нас. И мы не останемся в долгу.
- Мы не из тех, честное слово.
- Дел на пять минут было.
- Молчи Иван.
- Откуда вы знаете моё имя?
- Молчи и слушай. Мы не простые камни. Мы волшебные камни.
- Вот это да!
- Прикольно.
- Вы спасли нас. И мы не останемся в долгу. Нагибайтесь.
Первый камень сделал знак приблизиться Ивану с Карлом.
- Ближе. Ещё ближе. Это страшная тайна.
- Ух, ты.
- Молчи Иван. Как только вы окажетесь в беде, возьмите в руки камень и кричите, камни не брать. Мы придём вам на помощь. Запомнили?
- Запомнили.
- Чего тут запоминать?
- Не перепутайте с камни брать. Это совсем другое.
- Камни не брать.
Сказал Карл.
- Камни не брать.
Сказал Иван.
- Камни не брать.
Сказал первый камень.
- Камни не брать.
Сказал Карл.
- Камни не брать.
Сказал Иван.
- Хватит.
Сказал первый камень.
- Камни не брать.
Сказал Карл.
- Камни не брать.
Сказал Иван.
- Теперь уходите. Уходите и больше не возвращайтесь. Сейчас вы наши друзья, но через пять минут вы наши враги.
- Почему?
- Такова жизнь. У некоторых камней длинный век, но короткая память.
- Камни не брать.
- И не вздумайте возвращаться.
Иван с Карлом двинулись по дороге. Первый камень смотрел им в след до тех пор, пока они не скрылись за поворотом. Потом перестал смотреть. Успокоился. Привел себя в порядок и занялся привычной, знакомой каждому камню жизнью.
Иван посмотрел на Карла.
- Жвачный камень?
Карл пожал плечами.
- На вид они все одинаковые.
- Теперь мы знаем, что это не так.
- Когда я его держал, мне показалось, что он легче своего веса. Процентов на десять. Десять или пятнадцать процентов. И вот я думаю, куда подевались эти десять или пятнадцать процентов? Может для одного камня это и не сильно много, а для скалы? Куда они делись? Кто-то взял? Но зачем?
Иван улыбался.
- Что?
Иван продолжал улыбаться.
- Что?
Иван сунул руку в карман и медленно вытащил маленький камешек.
- Ты с ума сошёл?
- Посмотри, какой красивый. Должно быть это девочка. У камней бывают девочки?
Карл забрал у Ивана камень, размахнулся и зашвырнул его далеко в кусты.
- Сказали же не брать.
Тем временем у Марины, после удара камня брошенного Карлом, начался очередной приступ сна. Поглаживая шишку на лбу, она выбралась из кустов на дорогу. Скоро будет автомобиль с лентами, подумала Марина. С белыми-белыми лентами. Как это прекрасно. Как это чудесно. Однако вместо автомобиля с лентами, к Марине приближалось другое чудо. Спящие Иван с Карлом. Чудо спящих Иван с Карлом медленно приближалось к чуду Марины. Спящий чудесный Карл шёл в левом башмаке, спящий чудесный Иван шёл в правом башмаке. Где же автомобиль?
- Вы не видели автомобиль?
Спящие Иван с Карлом шли не отвечая. Почему они не отвечают? Другой сон? Как себя вести в другом сне? Марина не знала ответов. Автомобиля с лентами не было. Это она установила точно. Красавца с автомобилем с лентами не было. Были другие красавцы – Иван с Карлом. Но они спали и шли мимо. Куда они идут? Что же делать?
- Вы не видели автомобиль?
Они не отвечают. Это другой сон. Надо заснуть в этом сне и проснуться в другом. Марина проводила взглядом удаляющихся парней, сошла с дороги и прилегла в кустах. Склонила голову на руки.
- Ни слова не сказали. Ни словечка.
На глазах заблестели слёзы. Вы не видели автомобиль?
Когда солнце стояло в зените и пот катил градом, они прошли мимо кустов. Прошли обливаясь потом и не обратили на кусты никакого внимания. Они спали на этой дороге. А рядом, в кустах спала Марина. Ей часто снился этот сон. В этом сне она, проплакавшись в волю, выходила из кустов на дорогу. Так как  кусты стояли вплотную к дороге, сделав один шаг, Марина оказывалась на середине пустынной дороге. Вот стоит она на дороге и думает о белокуром, голубоглазом красавце, который приснился ей в кустах, где она пережидала полуденную жару. Красавец мчался в прекрасном автомобиле с белыми лентами и улыбался. Боже. Какие были бы у них с этим красавцем замечательные, добрые детишки, думала Марина. Стояла на середине дороги между Абагуром и Адробашем и думала изо всех сил. Какой красавец. Какие дети. Какой автомобиль. Какие ленты. Стояла на дороге. И, вдруг, бац! Перед ней останавливается тот самый автомобиль с белыми лентами.
- Куда прёшь, дура?
Открывается дверь, из автомобиля выбирается тот самый белокурый и голубоглазый красавец. Марина пытается вспомнить про детей. Красавец выбирается из автомобиля. Что-то ему мешает.
- Вам что здесь, бульвар?
Красавец выбирается, широко открывает рот, широко открывает глаза, ещё шире открывает рот, ещё шире открывает глаза, выбирается и падает на дорогу. На камни лицом. Таким красивым лицом и прямо на камни. Это знаете ли. Из спины красавца торчат две огромные стрелы. Скорее не стрелы, а дротики, или даже копья. Вся спина в крови. При виде копий и крови Марина падает в обморок рядом с красавцем. Два тела лежат на дороге. Мужское тело и женское. Издалека кажется, что они обнимаются. Такой сон. Автомобиль, красавец, дети, ленты, всё испортили безжалостные копья. Здоровенные копья. Мимо проходят Иван с Карлом.
Очнувшись, Марина понимает, что это был сон. Ей часто снился этот сон. Но надо идти дальше, надо идти за спящими людьми. Проплакавшись, она выходила из кустов на дорогу. Кусты, как известно, стоят вплотную к дороге. Один шаг и Марина оказалась на середине пустынной дороге. Вот стоит она на дороге и думает о белокуром, голубоглазом красавце, который приснился ей в кустах, где она пережидала полуденную жару. Красавец мчался в прекрасном автомобиле с белыми лентами и улыбался. Боже. Какие были бы у них с этим красавцем замечательные, добрые детишки, думала Марина. Стояла на середине дороги между Абагуром и Адробашем и думала изо всех сил. Какой красавец. Какие дети. Какой автомобиль. Какие ленты. Стояла на дороге. И, вдруг, бац! Перед ней останавливается тот самый автомобиль с белыми лентами.
- Куда прёшь, дура?
Открывается дверь, из автомобиля выбирается тот самый белокурый и голубоглазый красавец. Марина пытается вспомнить про детей. Красавец выбирается из автомобиля. Что-то ему мешает.
- Вам что здесь, бульвар?
Красавец выбирается, широко открывает рот, широко открывает глаза, ещё шире открывает рот, ещё шире открывает глаза, выбирается и падает на дорогу. На камни лицом. Таким красивым лицом и прямо на камни. Это знаете ли. Из спины красавца торчат две огромные стрелы. Скорее не стрелы, а дротики, или даже копья. Вся спина в крови. При виде копий и крови Марина падает в обморок рядом с красавцем. Два тела лежат на дороге. Мужское тело и женское. Из далека кажется, что они обнимаются. Такой сон. Автомобиль, красавец, дети, ленты, всё испортили безжалостные копья. Здоровенные копья. Нет, копья торчали в прошлом сне, в этом сне торчали куски арматуры. Мимо проходят Иван с Карлом.
- Видел аварию?
- Я думал, это во сне было.
- А мы где, по-твоему?
- На жвачной дороге?
- Правильно. Сон во сне называется. Наоборот наобороту сна.
- Так может скорую помощь из Адробаша вызвать?
- Не успеют по жвачной дороге домчаться. К тому же мало вероятно, что у них есть талоны на жвачный бензин.
- Что же делать?
- Помнишь первый камень?
- Первый жвачный камень.
- Помнишь, что он сказал?
- Как только вы окажетесь в беде, возьмите в руки камень и кричите. Мы придём вам на помощь. Так он сказал. Страшная тайна. Но мы не в беде.
- На жвачной дороге для нас любая беда наша беда. Это очевидно. А если мы на той, другой дороге окажемся в беде? Спящие окажемся в беде? Кто нам поможет? Камни? Надо помочь кому-нибудь здесь, тогда кто-нибудь поможет нам там.
Два тела лежат на дороге. Мужское тело и женское. Из спины мужского тела торчат две огромные стрелы. Скорее не стрелы, а дротики, или даже копья.
- Видел ты такое?
- Страсти какие.
Вся спина в крови.  Прекрасный автомобиль с белыми лентами.
- Фары красивые очень.
- Фары, как фары. Бывают и лучше.
- Где бывают?
- Не важно. Что там надо кричать?
- Взять в руки камень и крикнуть.
Карл нагнулся, взял камень.
- Что кричать?
- Камни кричать.
- Какие камни?
- Не знаю.
- Просто камни кричать?
Камень в руке Карла зашевелился.
- Обычно кричат камни брать или камни не брать. Всё зависит от обстоятельств.
- Камни брать или камни не брать.
- Последний раз когда меня брали, кричали, камни брать.
- Брать или не брать?
- Брать. Кажется.
- А если не брать?
- Не помню точно.
- Брать или не брать?
- Кричи брать.
Карл сжал в кулаке камень и крикнул.
- Камни брать.
Карл кричит.
- Камни брать.
Иван кричит. Ничего не происходит.
- Подождать надо немного. Всегда так бывает.
- Камни брать.
Карл кричит.
- Камни брать.
Иван кричит. Ничего не происходит.
- Скоро начнётся. Приготовьтесь.
В тот же самый момент откуда-то сверху на Ивана с Карлом обрушился град камней. Град хорошо тренированных крепких камней. Большие и малые хорошо тренированные камни больно лупили по головам, по плечам, по рукам, по спинам, по ногам. Жвачные камни лупили по жвачным головам, по жвачным плечам, по жвачным рукам, по жвачным спинам, по жвачным ногам.
- Кричи не брать.
Карл сильнее сжал в кулаке камень и крикнул.
- Камни не брать. Не брать камни.
Град камней перестал лупить Ивана с Карлом. Теперь камни падали рядом. Теперь камни падали на автомобиль, мужское тело и женское тело. Словно жвачная каменная туча переместилась под жвачным воздействием жвачного ветра. Треснуло лобовое стекло. Раскололась фара. С криками вскочили мужское и женское тело. Вскочили и побежали по дороге, прикрывая руками головы.
- Волшебные камни.
- Волшебные камни сделали своё дело.
- Мы помогли?
- Очень помогли. Наши волшебные камни.
- Камень камню рознь.
- Теперь я понимаю, почему дорога такая каменистая.
- Почему?
- Кто-то всё время кричит, камни бросать. Всё своё свободное время кричит.
- Кто бы это мог быть?
- Камни бросать, кричит.
- Зачем?
- И над каменными полями тяжёлым каменным ветром вечно летит вечная каменная слава.
- На Марину похожа очень.
- Кто?
- Та женщина, которую мы спасали.
- Это просто сон.
- Я знаю.
- Сон во сне.
- Когда она посмотрела на меня.
- Не преходящая каменная слава. Слава на камнях.
- Мне показалось.
- Берёшь камень. И бац!
Карл показал, как он может делать бац.
- Бац! Бац!
Карл ещё раз показал бац.
- Оставьте меня в покое.
Карл положил камень, который брал, чтобы кричать камни не брать.
Тем временем град камней перестал колотить по автомобилю, превращая его в груду обломков, и переместился, ломая ветки, в сторону кустов, а затем за ограду из колючей проволоки, в поля, где работали не то тракторы, не то танки. Карл подошёл к машине и пнул колесо.
- Слабовато будет?
- В самый раз.
- Жалко фара разбита.
- Можно починить, если время есть.
- У нас есть время?
- Всё зависит от того, сколько займёт починка фары.
- С двумя горящими фарами и развевающимися лентами он будет похож на Баргалока.
- Кто ещё такой?
- Баргалок? Один железный летающий жук.
- Никогда такого не видел.
- Это из одного сна.
- Я понимаю.
- Сон внутри сна.
- В любом сне можно потерять уйму времени, но не в каждом сне можно увидеть сразу две горящие фары, как у Баргалока, к примеру.
- Такой сон стоит посмотреть ещё пару раз.
- И кто определяет, на что тратить время? Чинить фару или разбить её камнем?
- Одна уже разбита.
- Есть вторая. Чинить одну фару или разбить вторую? Кто здесь определяет?
- Без двух горящих фар и развевающихся лент он не будет похож на Баргалока.
- Не будет похож?
- Нет. Совсем не будет похож. Любой ребёнок отличит того от этого. Ещё лучше три фары. По-хорошему должно быть три горящих в ночи фары.
- За работу?
- За работу.
Карл принимается за работу. Иван принимается за работу. Карл занимается починкой фары. Иван занимается починкой фары. Карл занимается починкой второй баргалоковской фары. Иван занимается починкой третьёй баргалоковской фары. Одна фара сохранилась после каменной бомбардировки, как известно, целой. Осталось починить две фары – вторую и третью.
- Никогда раньше не приходилось заниматься починкой баргалоковских фар?
- Нет. Дай вон тот проводок.
- Вся сложность состоит в том, что они круглые. Круг, как известно, круглый. Тебе известно, что круг круглый?
- Нет. Дай вон ту гайку.
- Одно время от круглой формы отказались, но затем почему-то опять вернулись. Ты не знаешь почему?
- Нет. Дай эту прокладку.
- Зачем она тебе?
- Пригодится.
- Кто-нибудь знает, как правильно чинят баргалоковские фары?
- Что конкретно тебя интересует?
- Перспективное ли это занятие?
- Всё зависит от быстроты получения результатов. Чем выше скорость, тем ближе перспектива. В горных лыжах такая же штука. Если не брать в расчёт трамплин. В слаломе, в бобслее и прочее.
- Почему не трамплин?
- Запускающая конструкция. Что-то вроде катапульты. Или рогатки без резинки.
- Ты полез бы на трамплин, если бы пустили?
- Нет.
- А на дерево?
- Зачем мне на дерево лезть? Гнёзда вить?
- Не вить. Посмотреть.
- На что?
- На то, что вокруг дерева.
- Что там может быть вокруг дерева?
- Да что угодно. Кочки могут быть. Лопухи. Муравейник может быть подземный. Знаешь, как меня один раз муравей укусил?
- Не знаю.
- Я думал пчела, а это муравей оказался. Маленький такой. Под рубаху залез. Я думал нельзя залезть под рубаху, а он залез. Представляешь?
- Представляю. Что я муравья не видел?
- Такого не видел.
- Чем же он лучше других?
- Он всем лучше других.
- Не может он быть всем лучше других.
- У тебя не может, а у меня может.
- У тебя тоже не может.
- Может.
- Не может.
- Может.
- Не может.
- Много ты понимаешь в этом деле?
- А ты много понимаешь?
- Много.
- Не смеши меня.
- Что тут смешного?
- Всё смешное.
- Не может всё тут быть смешным.
- У тебя не может, а у меня может.
- У тебя тоже не может.
Карл смотрит на Ивана. Иван смотрит на Карла.
- Можно я вставлю этот диалог?
- Куда?
- В книгу, которую я пишу.
- Ты пишешь книгу?
- Да. Диалог понравился.
- Что тут может понравиться?
- Можно?
- Вставляй.
- Вставляю.
- Ты полез бы на трамплин, если бы пустили?
- Нет.
- А на дерево?
- Не полез бы.
- А я бы полез.
- Зачем?
- Посмотреть.
- На что посмотреть?
- На то, что вокруг дерева.
- Что там может быть вокруг дерева?
- Да что угодно. Кочки могут быть. Лопухи. Муравейник может быть подземный. Знаешь, как меня один раз жук укусил?
- Не знаю.
- Я думал пчела, а это летающий жук оказался. Баргалок какой-то. Под рубаху залез. Я думал нельзя залезть под рубаху, а он залез. Представляешь?
- Представляю. Что я муравья не видел?
- Такого не видел.
- Чем же он лучше других?
- Он всем лучше других.
- Не может он быть всем лучше других.
- У тебя не может, а у меня может.
- У тебя тоже не может.
- Может.
- Не может.
- Может.
- Не может.
- Много ты понимаешь в этом деле?
- А ты много понимаешь?
- Много.
- Не смеши меня.
- Что тут смешного?
- Всё смешное.
- Не может всё тут быть смешным.
- У тебя не может, а у меня может.
- У тебя тоже не может.
Карл смотрит на Ивана. Иван смотрит на Карла.
- Ещё хочешь что-нибудь вставить?
- Нет. Я починил.
- Правда?
- Да.
- Что ты починил?
- Фару я починил. Баргалоковскую фару.
- Ух, ты. А я совсем забыл про фару.
- Как новенькая, посмотри.
Карл смотрит на фару. Иван смотрит на фару. Фара горит в руках Ивана. В крепких, мастеровитых руках Ивана блещет фара. Большая и красивая.
- Великолепно. Как тебе это удалось?
- Сам не знаю.
- Поздравляю.
- Спасибо.
Карл смеётся и хлопает в ладоши.  Иван смеётся и хлопает в ладоши. Фара горит.
- Чини скорее вторую фару, и поехали уже. Так и вижу себя мчащимся на Баркологе с горящими в ночи фарами и развевающимися лентами. Так и вижу.
- Тут такое дело.
- Какое ещё дело?
- Починку фары я вставил в книгу.
- Вот как.
- Да. Вставил сразу после диалога.
- Что же теперь получается?
- Получается, в книге есть починка фары, сразу после диалога, а на самом деле нет починки фары.
- Нет починки фары.
- Ещё нет. Книга обгоняет.
- Подожди. Диалог был?
- Был.
- Ты его вставил в книгу?
- Вставил. Перед самой починкой фары.
- А починку фары?
- Починку фары вставил сразу после диалога.
- Теперь мы не можем ехать? С фарами и лентами?
- Только в книге.
- А без книги?
- Нет. Мы ещё не починили ни одной фары.
- Тогда поехали в книге. Можешь там вставить починку второй фары?
- Могу.
- Сразу после починки первой фары вставить починку второй фары?
- Сразу после первой фары.
- Так вставляй, и поехали уже. Лучше стоять без движения как пень, но думать, что мчишься быстрее ветра, чем думать, что мчишься быстрее ветра, но стоять без движения как пень.
- Вставляю.
- Вставляй.
Карл смотрит, как Иван вставляет в книгу. Иван смотрит, как Карл смотрит.
- Хочешь ещё что-нибудь вставить?
- Я уже вставил.
- Починку?
- Починку второй фары. Сразу за починкой первой фары. Я починил вторую фару.  Как новенькая, посмотри.
Карл смотрит на фару. Иван смотрит на фару. Фара горит в руках Ивана. Две фары горят в руках Ивана.
- Фары прожекторного типа.
- Великолепно.
- Сразу за первой, я починил вторую фару.
- Эта вторая лучше первой. Ты вложил в неё больше любви и терпения. Сразу видно. Лучше подпиливал. Лучше полировал. Такой замечательной фаре мог бы позавидовать кто угодно. Кто бы мог позавидовать такой замечательной фаре?
- Я представил её как баркологовскую фару второго рода.
- Это весьма смелое представление.
- Да. Малоизученное и очень перспективное.
- Переход от первого рода фары к её второму роду может сильно расширить границы познания.
- В перспективе, при постановке задачи фары третьего рода, предполагается совсем отменить эти границы, как искусственно воздвигнутые временные нагромождения.
- Совсем отменить границы? Как же это?
- Выкинуть.
- Выкинуть?
- Да. Взять всё и выкинуть. В первой книге так и было. Теперь уже вторая книга. В первой книге всё было выброшено. Причём по много раз. Ничего не осталось. Где книга не помню. Скорее всего, отправилась туда же. Но ничего, у нас есть вторая книга. Как ты говорил? Лучше стоять без движения как пень, но думать, что мчишься быстрее ветра, чем думать, что мчишься быстрее ветра, но стоять без движения как пень? Говорил?
- Говорил.
- У нас есть фары?
- Есть.
- У нас есть дорога?
- Есть.
- Так чего же мы стоим? Вперёд! Быстрее ветра! С горящими в ночи фарами и развевающимися лентами!
Иван помчался по дороге с горящими фарами и развевающимися лентами. Быстрее ветра, едва касаясь дороги ногами. Карл помчался по дороге с горящими фарами и развевающимися лентами. Быстрее ветра, едва касаясь дороги ногами. Удивительное это было зрелище. Зрелище полное огня и задора. Они носились по дороге как два баркологовских мотылька феерически хаотично, но весело. Со стороны могло показаться, что кто-то машет на дороге горящим поленом. Машет поленом или бревном из стороны в сторону, постепенно ускоряя движение. Быстрее. Ещё быстрее. Быстро, как только возможно. Ха-ха. Гей-га-га! Что может быть лучше? Белые ленты и белый огонь. Огонь как ленты. Ленты как огонь. Взаимозаменяемые предметы световой радости. Ленты ещё такие интересные. Они не широкие и не тонкие. Причём не сплошные, а с разными промежутками. Зачем эти промежутки на лентах? В промежутке на ленте вполне может пройти палец. Иван просунул палец в промежуток на ленте.
- Палец проходит в промежуток на ленте.
Карл просунул палец в промежуток на ленте.
- Ленты не широкие и не тонкие.
Иван вытащил палец из промежутка. Осмотрел его внимательно со всех сторон.
- Что ты об этом думаешь?
Карл осмотрел палец Ивана со всех сторон.
- Покажи другой палец.
Иван показал другой палец. Карл осмотрел другой палец.
- Можешь его согнуть?
- Могу.
- Согни.
Иван согнул палец. Потом распрямил. Опять согнул палец.
- Что ты об этом думаешь?
- Думаю, твой палец в книге или здесь? И где мы бегали с фарами? Это на самом деле было, или это в книгу вставлено?
- Мы сами пишем свои книги.
- Возможно, вставлено после диалога, починки первой фары и починки второй фары.
- Очень часто человек может дойти до такого состояния, когда ему нет никакой разницы, было это на самом деле или не было. А случается, что просто невозможно никакими способами доказать отличие имевшего место на самом деле, от не происходившего никогда, или происходившего совсем в другом месте.
- Нужное событие в нужное время в нужном месте?
- Мы сами пишем свои книги.
- Выходит оно было?
- Разумеется.
- И диалог был?
- Естественно.
- И починка колеса была?
- В нужное время.
- И беготня с лентами была?
- В нужном месте.
- Всё совпадает, событие, время и место. Мы сами пишем свои книги. Что бы ещё придумать?
- Придумай часы.
- Часы?
- Чем тебе не нравятся часы?
- Всем нравятся.
- Вот и придумай.
- Круглые?
- Дирижаблевидные. Придумай дирижаблевидные песочные часы.
- Ух, ты.
- И вот ещё что.
- Что?
- Придумай, чтобы каждая песчинка была чем-нибудь. Не просто песчинкой.
- Чем же могут быть песчинки? Дай подумать.
Карл взял в горсть песок с дороги и начал медленно его высыпать. Взял ещё горсть.
- Песчинки – вопли. Хорошо? Падающие песчинки - вопли.
- Хорошо. Песчинки – вопли – хорошо. Падающие песчинки - вопли.
- Песчинки – глаза. Хорошо? Падающие удивлённые глаза.
- Хорошо.  Песчинки – глаза - хорошо. Падающие удивлённые глаза.
- Песчинки – люди. Хорошо? Падающие  песчинки - люди.
- Или песчинки - башмаки. Падающие песчинки - башмаки.
- Дирижаблевидные башмачные часы. С натуральными, типичными для здешних мест башмаками.
- Да.
- Правобашмачные дирижаблевидные часы. С натуральными, типичными для здешних мест башмаками.
- Точно.
- И левобашмачные дирижаблевидные часы. С натуральными, типичными для здешних мест башмаками.
- Оригинально. На симметрию потянуло.
- Башмаки падают по одному. Когда все башмаки упадут, часы можно переворачивать.
- Сколько понадобится времени, чтобы все башмаки упали?
- ?
- По твоим расчетам?
- Дня два?
- Два дня. Возможно.
- За это время много воды утечёт.
- За это время можно дойти до Абагура и вернуться обратно.
- За это время можно дойти.
- Потом вернуться и перевернуть часы. Вернуться, чтобы перевернуть башмачные часы.
- Времени хватит. Теперь, когда у нас есть часы и мы можем их переворачивать по мере необходимости, время никогда не кончится.
- Пойдём?
- Пойдём. Туда и обратно.
- Переобуемся. Времени у нас достаточно.
- Если что, перевернём часы.
Они сошли с дороги и сели в траву у ограды из колючей проволоки. Один худой и длинный. Второй короткий и толстый. У одного нет башмака на правой ноге. У другого нет башмака на левой ноге. Когда они сняли свои башмаки, один снял с правой ноги, другой снял с левой ноги, их ноги остались без башмаков. Ноги худого и длинного, ноги короткого и толстого, остались без башмаков. На двоих было два башмака. Больше не было. Один башмак на левую ногу. Другой башмак на правую ногу. Высокого и худого звали Иван. Короткого и толстого звали Карл. Иван звал Карла Карлом, а Карл звал Ивана Иваном. Одинаково себя вели. Не смотря на разные фигуры, лица у них были почти одинаковые. Мало чем отличались. Иван с Карлом сошли с дороги и сели в траву. Ограда из колючей проволоки шла по обе стороны от дороги. Они сняли свои башмаки. Они поменялись башмаками. Иван поменялся своим башмаком с Карлом, Карл поменялся своим башмаком с Иваном. Одинаково себя вели. Но с некоторыми отличиями. Если раньше у Ивана, худого и длинного, был башмак на левую ногу, то теперь он мог похвастать башмаком на правую ногу. У Карла, наоборот, короткого и толстого, оказался башмак на левую ногу, на правой ноге башмака нет.
Перед ними лежала открытая книга дороги. Таинственная и манящая. За ними, подпирая небо, стояли огромные  дирижаблевидные башмачные часы с натуральными, типичными для здешних мест башмаками. За спиной одного стояли дирижаблевидные левобашмачные часы, за спиной другого стояли дирижаблевидные правобашмачные часы. Когда первый башмак из верхней секции колбы правобашмачных часов преодолел узкое горло и упал на дно нижней секции, Иван с Карлом вздрогнули и переглянулись. Когда второй башмак из верхней секции колбы левобашмачных часов преодолел узкое горло и упал на дно нижней секции, Иван с Карлом двинулись в сторону Абагура. Так работают часы неизбежности. Деловито. Размеренно. Точно. Один башмак. Одна секунда. Один шаг по дороге. Один башмак. Одна секунда. Один шаг по дороге.
- Один башмак – одна секунда. Знаешь?
- Один башмак – одна секунда. Знаю.
- Следи за ногами.