Русские слова в немецком языке

Олег Киселев
РУССКИЕ СЛОВА В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
© Киселёв О.М. 2007

В любом языке есть слова иностранного происхождения.  В немецком языке слова русского происхождения, в основном, касаются специфики русской или советской жизни.

Abkuerzungsverzeichnis - список сокращений
Adj. – Adjektiv – имя прилагательное
Ez. – Einzahl – единственное число
frz. – franzoesisch – французский
it. – italienisch – итальянский
lat. – lateinisch – латинский
Mz. – Mehrzahl – множественное число
nlat. – neulateinisch – новолатинский
russ. – russisch – русский
slaw. – slawisch – славянский
tschech. – tschechisch – чешский
umg. – umgangssprachlich – из разговорного языка
см. – sieh! – смотри!

В этом глоссарии приведены слова русского происхождения, большинство из которых рядовой немец понимает без перевода и объяснения. Некоторые из этих слов понимают только продвинутые немцы. В немецких текстах такие слова употребляются без перевода.
После объясняемого имени существительного в скобках указаны род существительного и окончания родительного падежа (генитива) единственного числа, а также и именительного падежа (номинатива) множественного числа. Объяснение смысла этих слов приведено на немецком и на русском языках.

Aktiv, (das, -s, nur Ez.), – Personenegruppe, die eine Aufgabe in der Gesellschaft erfuellt (in  Kommunist. Lagern) (lat.-russ.) – актив, (в  коммунистических странах)
Aktivist, (der, -n, -n), – 1. jemand, der aktiv und zielstrebig ist, 2. ausgezeichneter Werktaetiger (in der DDR) (lat.-russ.) – активист, активный работник (в ГДР)
Apparatschik, (der, -n, -n), sturer Funktionaer (lat.-russ.) – аппаратчик, упрямый (тупой, ограниченный) функционер

Babuschka (die) – Matr(j)oschka, traditionalle russische Puppe –  в немецком часто употребляется вместо слова матрешка
Balalajka, (die, -, -ken), russischem Zupfinstrument – балалайка, русский щипковый музыкальный инструмент
Barsoi, (der, -s, -s), russischer Windhund – борзая, русская гончая собака
Borschtsch, (der, -s, nur Ez.), Eintopf aus Roten Rueben, Weisskraut, sauer Sahne u.a. (als polnische, ukrainische oder russische Spezialitaet) – борщ, польское, украинское или русское первое блюдо из свеклы и/или капусты со сметаной
Beluga, (der, -s, -s), 1. kleine Walart, Weiswal, 2. (nur Ez.) Hausenkaviar, 3. Hausen (Huso huso L.)  – 1. белый кит, белуха, морское млекопитающее семейства дельфиновых, 2. белужья икра,    3. белуга, род рыб семейства осетровых, проходная рыба Чёрного, Азовского, Каспийского и Адриатического морей
Bistro, (das, -s, -s), kleine Gaststaedte mit einer Weinbar (russ.-frz.) – бистро, небольшое кафе с винным баром,  закусочная, маленький ресторан (происходит от русского слова «быстро»; после победы над Наполеоном в 1814 г. русские казаки в Париже употребляли это слово)
Blini,  (das, -s, -s), kleiner Buchweizenpfannkuchen – блины (в Германии считают, что блины делают из гречневой муки)
Bojar, (der, -n, -n), altruss. Adliger, altrumaenischer Adliger – боярин (в древней Руси или в прежней Румынии)
Bolschewik, (der, -n, -n oder -i), Mitglied der Kommunistischen Partei der ehemaliges Sovjetunion (bis 1952) –  большевик, член Коммунистической партии бывшего СССР (до 1952)
bolschewisieren, (Verb), bolschewistisch machen -  большевизировать
Bolschewismus, (der, -, nur Ez.), Herrschaft der Bolschewiken, (nlat.-russ.)  –  большевизм, господство большевиков
Bolschewist, (der, -en, -en), Anhoenger des Bolschewismus –  большевик
bolschewistisch, (Adj.), zum  Bolschewismus gehoerig -  большевицкий
Burlak, (der, -en, -en), Wolgakahntreidler, Schiffsziher – бурлак, человек из группы людей, тянущих баржу

cyrillische Schrift –  см. kyrillische Schrift

Datscha, (die, -, -n), Landhaus (in ehemalige DDR) – дача, загородный дом (раньше - в бывшей ГДР)
Dawaj-dawaj! – los! – давай, давай! (в Германии знают это русское выражение, но не понимают его буквальный смысл; выражение привезли вернувшиеся из России военнопленные)
Desjatine, (die, -, -n), – altes russisches Flaechenma; (etwas mehr als als ein Hektar) – десятина
Droschke, (die, -, -n) – Mietekutsche, Taxi – дрожки, такси

Getman, (der, -s, -e), (dt.-poln.-ukr.), oberster ukrainische Kosakenfuehrer, (от нем. Hauptmann – капитан, сотник,  начальник) – гетьман (укр.), гетман (рус.) (в украинский язык слово гетьман пришло через в польский язык
Glasnost <ohne Artikel> fuer Offenheit, Gorbatschows politischer  Reformkurs – гласность, политический курс реформ Горбачёва
Gley [glaj] (der, -, nur Ez.), nasser  Mineralboden – почвенный профиль зеленой, голубой или сизо-ржавой окраски из-за присутствия двухвалентного железа (в рус. из англ.)
Gospodin, (der, -s, Gospoda), Herr – господин
Gulag, (der, -s, nur Ez.), Hauptverwaltung der Lagern (in der ehemaliges Sovjetunion)  – Гулаг, главное управление лагерей в бывшем СССР

Iglu, (der oder das, -s, -s), aus Sneebloken bestehende runde Hutte des Eskimos – иглу, состоящее из снежных блоков круглое строение эскимосов
Iwan, (der, -s, -s), Russe, sowietischer Soldat; Gesamtheit der  sowjetischen Soldaten (als Spitzname im II Weltkrieg) – Иван,  русский, советский солдат, советская армия (как прозвище во  II  мировую войну)

Jakute, (der, –en, -en), Angehoeriger eines Turkvolkes in Sibirien – национальность, человек, принадлежащий к одному из тюркских народов Сибири
Jurte, (die, -, -n), rundes Filzzelt mittelasiatischer Nomaden – юрта, круглый шатёр среднеазиатских кочевников

Kadet, (der, –en, -en), Angehoeriger einer 1905 gegruendeten, liberal-monarchistischen russischen Partei, – кадет, член созданной в 1905 г. партии конституционных демократов, сторонников конституционной монархии в царской России
Kalaschnikow (der, -s, -s), Maschinenpistole (im Namen des russische Erfinder), – калашников; автомат Калашникова (от имени русского изобретателя)
Kalmuecke (Kalmyke), (der. –en, -en), Angehoeriger eines Westmongolischenvolkes – калмык
Kasache, (der, –en, -en), Einwohner von Kasachstan, Angehoeriger eines Turkvolkes in Centralasien – казах
Kasack, (der, –s, -s), ueber Rock oder Hose getragene, mit Guertel gehaltene Bluse (durch it.-frz.) – одетая на платье или брюки и поддерживаемая ремнем блузка
Kasatschok, (der. –s, -s), akrobatischer Kosakentanz, bei dem die Beine aus der Hoke nach vorn geschleuden werden  – акробатический танец казаков, при котором ноги скользят вперёд (казачок)
Kascha, (die, -, nur Ez.), russische Buchweizengruetze, Brei – каша, в Германии слово «Kascha» применяют, в основном, для обозначения гречневой каши
KGB – КГБ, Комитет Государственной Безопасности
Kibitka, (die, -, -s), 1. Jurte, 2. einfacher, ueberdachter russischer Bretterwagen oder Schlitten  – 1. юрта, 2. кибитка, простой крытый русский воз или сани
Knute, (die, -, -n), Riemenpeitsche; Gewaltherrschaft – кнут, ременная плетка, управление с помощью силы
Kolchos (der, das, -, Kolchose), Kolchose (die, -, -n), landwirtschaftliczhe Productionsgenossenschaft in Sozialismus – колхоз, коллективное хозяйство, сельскохозяйственный производственный кооператив при социализме
Komsomol (der, -, nur Ez.), kommunistiscze jugedorganisation (in der ehemaliges UdSSR) (Kurzwort) – комсомол
Komsomolze (der, -n, -n), Mitglied des Komsomol – комсомолец
Kopeke, (die, -, -n), сокр. Kop.  – копейка
Kosak, (der, –en, -en),  – freier Krieger, leichter Reiter; in Russland und in die Ukraine angesiedelten Bevoelkerungsgruppe - казак
Kreml,  (der, -s, -s), Stadtburg in russischen Staedten; Stadtburg in Moskau und Sitz der russische Regierung; die russische Regierung  – кремль, центральная крепость в древнерусских городах, Кремль, центральная крепость в Москве, советское или русское правительство
Kulak, (der, –en, -en), Grossbauer, (von russisches Wort  Kulak, bedeutet auch Faust) – зажиточный крестьянин, кулак
Kulitsch, (der, -, -), Osterkuchen, der – кулич, пасхальная выпечка
Kumys, (der, -, nur Ez.), Getr;nk aus gegorenem Stutenmilch – кумыс, напиток из перебродившего кобыльего молока
Kwass, (der, - oder Kwasses, nur Ez.), russisches, leicht alkoholisches Getr;nk aus gegorenem Mehl, Malz und Brotbrei – квас, русский cлегка алкогольный напиток из перебродивших муки, солода и размоченного хлеба 
Kyrillika, Kyrilliza, kyrillische Schrift – slawische Schrift (slaw.)  – кириллица, церковнославянский шрифт, название группы славянских шрифтов (русского, украинского, белорусского, болгарского, сербского и славянского), происходящих от церковнославянского шрифта, созданного Кириллом и Мефодием

Leninismus, (der, -s, nur Ez.), der von W.I.Lenin weiterentwickelte Marksismus (rus.-nlat.) – ленинизм
Leninist, (der, -en, -en), Anh;nger des Leninismus (rus.-nlat.) – сторонник ленинизма, ленинец
leninistisch, (Adj.), zum Leninismus gehoerig, darauf beruhend (rus.-nlat.) – имеющий отношение к ленинизму, основанный на ленинизме
Lunochod, der – луноход
 
Machorka (der, -s, nur Ez.), russischer Tabak, – махорка, русский крепкий табак
Malossol, (der, -s, nur Ez.), schwach gesalzener russische Kaviar – малосольная икра
Matr(j)oschka, traditionalle russische Puppe – матрешка
Molotowskokteul - коктейль Молотова; бутылка с зажигательной смесью (первоначальное название "коктейль для Молотова" возникло в Финляндии во время советско-финской войны 1940 г.)
Moehre (die, -, -n)– морковь
Nagaika, (die, -, -s), aus Lederriemen geflochtene Peitsche der Kosaken – нагайка, сплетенная из кожаных ремешков казацкая плётка

Panje, (der, -s, -s), russischer Bauer, (scherzhaft, abwertend) – русский крестьянин (иронически)
Panjewagen, (der, -s, -), kleine einfache russische Pferdwagen, (scherzhaft, abwertend) – примитивный русский воз (иронически)
Papirossa, (die, -, -rosay), russische Zigarette mit langem, hohlem Mundstueck – папироса, русская сигарета с длинным, полым мундштуком
Perm, (das, -s, nur Ez.), juengste Formation des Paleozoikums (Geologie und Paleontologie) – пермь, ранний период палеозоя (в геологии и в палеонтологии), от названия русского города Пермь
Perestrojka, (ohne Artikel), (der, -s, nur Ez.), Gorbatschtwsreformen, Umgeschtaltung in SU  – перестройка, реформы Горбачёва в СССР
Petschaft, (das, -s, -e), zum Siegeln verwendeter Stempel oder Ring mit eingrawiertem Namenszug, Wappen oder ;nlichen, (tschech.-rus.) – употребляемые для выполнения оттиска в мягком материале (в сургуче) печать, штамп или кольцо с выгравированным именем, гербом и т.п.
Pirogge,  (die, -, -n), mit Fleisch oder Fisch, Reis oder Kraut gefuelte russische Hefepastete –  русские пирожки с мясной, рыбной, рисовой начинкой или с начинкой из зелени
Pogrom,  (das, -es, -e), gewaltige Ausschreitungen gegen rassische, religiose, nationale Gruppen, z. B. gegen Juden – погром, насильственные бесчинства, которые направлены против расовых, религиозных или национальных групп населения, например против евреев.
Podsol, (der, -s, nur Ez.), mineralsalzarmer, wenig fruchtbarer Boden, Bleicherde – подзолистая почва, бедная минеральными солями и малоплодородная почва
Politbuero, (das, -s, -s), kurz fuer Politisches Buero, zentraler leitender Ausschuss einer kommunistischen Partei – политбюро, политическое бюро, центральное руководство коммунистической партии
Pope, (der, –en, -en), Geistlicher der russischen und griechisch-orthodoxen Kirche – поп, священник русской или греческой православной церкви, иерей
Rubel (der, –s, -), russische und ehemalige sowjetische Waehrungseinheit – русская и бывшая советская денежная единица

Samisdat,  (der, -s, nur Ez.), selbstgeschribene oder selbstgedrueckte illegale Buecher <in SU>  – самиздат, нелегально изготовляемые в домашних условиях публикации
Samojede, (der, –en, -en), 1.Angehoeriger eines nordsibirischen Nomadenvolks; 2. eine Schlittenhundrasse – 1. самоед, человек, принадлежащий к одному из сибирских кочевых племён; 2. порода упряжных собак
Samowar, (der, -s, -e), russische Teemaschine  – русский самовар
Sarafan, (der, -s, -e), ausgeschnitenes russische Frauenkleid, das ueber eine Bluse getragen wyrde (pers.-russ.) – русская женская одежда (в русский язык слово пришло из персидского языка)
Soljanka, die – солянка (первое блюдо)
Stalinismus, (der, -s, nur Ez.), 1. totalitaere Dictatur J.Stalins (1879-1953), die 1936-1939 mit der Ermordung von Millionen Menschen gipfelte; 2. Versuch den Socialismus mit Gewaltakten umzusetzen (rus.-nlat.) – сталинизм,  1. тотальная диктатура Й.В.Сталина, репрессии и уничтожение миллионов людей, пик репрессий и расстрелов приходится на 1936-1939 гг.; 2. попытка ввести социализм путем насилия    
Stalinorgel, (die, -, -n),  sovietischer rohrlose Raketenwerfer („Katjuscha“) – «катюша», название советской бесствольной реактивной артиллерии, появившееся во время войны 1941-1845 гг.
Steppe, (der, -s, -s), weite Grassebene  – степь, широкая покрытая травой равнина
Sputnik, (der, -s, -s), kuenstlicher Satelit im Weltraum, – спутник, искусственное космическое тело, вращающееся вокруг естественного космического тела

Taiga, (die, -, nur Ez.), Nadelwald-Sumpfguertel (in Sibirien), (tuerk.-russ.) – тайга, природная зона хвойных лесов, хвойный лес (в Сибири), часто заболоченный
TASS (die, nur Ez.), ehem. staatliche Sovetische Pressagentur (russ., Kurzwort) – ТАСС, Телеграфное Агентство Советского Союза
Tatar, (der, -en, -en), Angehoeriger eines t;rkischen Volks in der Sovjetunion (t;rk.-russ.) – татарин
Troika, (die, -, -s), russische Gespannform, Dreigespann; Dreierbuendnis  – тройка, упряжка из трёх лошадей, коллектив из трех лиц, судебная коллегия, осуждавшая по упрощённой процедуре т.н. врагов народа (в бывшем СССР)
Trotzkismus, (der, -, nur Ez.), ultralinke  Kommunistische Stroemung – троцкизм, ультралевое коммунистическое политическое направление
Trozkist, (der, –en, -en), anh;nger des Trotzkismus – троцкист, сторонник троцкизма
Tscheka, (die, -, nur Ez.), politische Politei der  Sowjetunion (bis  1922)  - ЧК, Чека, политическая полиция в начале советской власти (до 1922 г.)
Tscherwonez, (der, -, plural Tscherwonzen), altrussische Goldm;nze, 10-Rubelstuck (frueher) – червонец, золотая десятирублевая дореволюционная русская монета
Tundra, (die, -, Tundren), Kaeltesteppe (finn.-russ.) – тундра

Ukas, der, Ukasses, plural Ukasse, Zarenerlass, Anordnung (scherzhaft) – указ, повеление царя или высшей власти

Werst, (die, -, -), altes russisches Laengenmass(etwas mehr als Kilometer) – старая русская мера площади, немного больше одного километра
Wodka, (der, -s, -s), russischer oder polnischer Getreideschnaps oder Kartoffelschnaps (manchmal mit Zusaetzen, z.B. Bueffelgrasswodka) – водка, русский (Wodka) или польский (Vodka) крепкий спиртной напиток из зерна или картофеля, иногда настоянный на травах (например зубровка)

Zar, (der, –en, -en), Herschertitel (frueher, in Russland, Bulgarien, Serbien, Momtenegro) (lat.-got.-russ.) – царь
Zarewitsch, (der, –es, -e), russischer Zarenson, Prinz – царевич, сын русского царя
Zarewna, (die, -, -s), Zarentochter – царевна, дочь царя
zaristisch, (Adj.), zur Zarenherschaft gehoerig, zarentreu, monarchistisch – царистский, относящийся к царизму, верный царю
Zariza, (die, -, -s oder Zarizen), Zarengemahlin oder regirende Herscherin – царица, супруга царя или царствующая монархиня