Заметка в русскоязычную газету

Екатерина Сергеевна Шмид
Как выразить всю любовь и благодарность немолодых людей  своему преподавателю, как показать всю чуткость,  терпение,  постоянство и образованность этого человека?

На одном из интеграционных уроков  было сделано сообщение, что одна местная дама хочет заниматься с небольшой группой приезжих из бывшего Советского Союза. Занятия  проводились раз в неделю. Тут не учили правописанию  и  порядку слов в предложении. На них постигали немецкую литературу, новости, обсуждались темы морали. Учеников немного и  все уже пожилого возраста, и когда заходила  речь о каких-то сложных вещах и дискуссия заходит в тупик - наша преподавательница поднимала руки и говорила: «Ich bin nur eine kleine Apothekerin»1.

 Фрау Хушенбетт, а речь именно о ней, по образованию фармацевт. Когда же пришло время  пенсии,  не стала сидеть дома, сложа руки. Дети выросли и обзавелись  семьями, переехали в другие города.  И фрау Хушенбетт решила найти себе занятие в общении с людьми совершенно другого менталитета,  чуждыми ей по нраву, религии и языку. Это было интересно. Что могло их объединить? Любовь к литературе, взаимное познание.

Уроки проходили интересно. Фрау Хушенбетт на каждое занятие приносила специально отпечатанный  для каждого листик с отрывком из произведения немецкого писателя или стихами.  Обсуждались  произведения классиков и современных писателей. На нескольких занятиях обсуждали роман нобелевского лауреата Г. Грасса2 «Счищая с луковицы шелуху», и поднятый в Германии вопрос и его пребывании в танковых войсках СС. Почему замалчивал свою принадлежность до сих пор? Виновен или нет?

Читали «Лучшие легенды старины» о троянском коне, молодого писателя, Инго Шульце3, которому была присуждена в 2007 году стипендия «Willa Massimo» с проживанием в Риме. Узнали кое-что и о России: о богатейшем меценате и собирателе картин купце Щукине Сергее Ивановиче, о Санкт-Петербурге, который нельзя постичь без знания русской литературы, не говоря уже о прекрасных стихах Гёте, Рильке, Шиллера, Гейне.

Отношения фрау Хушенбетт с нами дружеские. На праздники устаивались небольшие угощения, каждый вносил свой вклад: хоть купленными фруктами, хоть домашним печевом. Были интересные вылазки. Посещали ботанический сад, осматривали старинную церковь с алтарём, высеченным Рименшнайдером4. В связи со 150-летием известного в городе мецената и художника Мартина Вагнера, посетили музей его имени в резиденции.

 Фрау Хушенбетт всегда очень тщательно готовилась к любым не только занятиям, но  в особенности, экскурсиям. Всегда досконально узнавала расписание автобусов, стоимость билетов, боясь  обанкротить наши карманы.
Но, к сожалению, всему приходит конец. После десяти лет на свой 75-тилетний день рождения она провела с нами свой последний урок.

Спасибо Вам, наша дорогая учительница, спасибо за всё, что Вы сделали для нас, спасибо за то, что мы поняли, что Германия, это не только амты5, порядок и строгость, но доброта, богатство души и бездна интересного.
____________________

Eine kleine Apothekerin1 – маленькая аптекарша (имеется в виду ограниченный кругозор)
Грасс2, Гюнтер (Grass, G;nter) (р. 1927), немецкий романист и эссеист.
Инго Шульце3 (р. 1962) немецкий писатель и эссеист.
Тильман Рименшнайдер4 (нем. Tilman Riemenschneider, около 1460-1531, Вюрцбург) — крупнейший немецкий скульптор эпохи поздней готики.
Амт5 – государственное учреждение.