Великий и могучий

Юрий Прокуратов
Монолог Клімакса

Так, не фрайер я, а Клімакс змієносний!
Отож тремтіть, паскудні німфоманки,
Що замість того, щоб глядіть онуків,
Виябуєтесь перед пацанами
З профтєхучіліща і переймаєте
У них їх сленг дебільний.
І пхаєте свої квадратні сраки
В лосіни молодьожні!...
Оце вам за лосіни синтетичні,
Оце за першокурсників, а це -
Вже за геологів, гітару, тайгу
І прочу поїб*
                Лесь Подеревянский (украинский художник)
* * *
Для рядового гражданина Украины не имеет значение, на каком языке он говорит: суржике, украинском или русском.

Образ женщины с квадратной сракой натянувшей молодьожні лосины, ярче образа Татьяны Лариной.

Я вижу, как эта баба прет по проходу в купейном вагоне, или  сидит  в чиновничьих структурах с шиньоном на голове и в фиолетовой мохеровой шапке.

“Квадратна срака” - формирует украинское  миросозерцание.

“Квадратні сраки” из советского периода, продолжают обучать нежных деток в школах.
 
В постсоветской литературе,  квадратные сраки прорвались к читателю,  всунули  сраку в   экран телевизора.

Квадратные сраки  в “молодьожніх лосінах” постепенно вытесняются   “трусами уздечками”.

***
Если взять частотный словарь русского языка, то слово “трупный” употребляется всего 2 раза, а “труповедение” ни одного раза. В связи с этим вынужден констатировать, что “труповедение” свежее слово, тем более что я сам его придумал.

Вот к примеру, употребление слов:

душевный - 55 раз
очень - 1415
свежий - 84
яд -12
заезженный - 1
заезжено - 0
мягкий - 91
пушистый - 26

Раз уж у меня под руками “Частотный словарь”, 1977 года под редакцией Засориной, составленный коллективом сотрудников Ленинградского университета им. Жданова, то вот результаты по частотности некоторых трупных слов:

День - 1345
Советский - 1137
Страна - 1039
Мир - 1038
Свет - 1031
Народ - 984
Рабочий - 913
Вопрос - 909
Борьба - 903
Жить - 853
Хорошо - 832
Труд - 683
Американский - 618
Партия - 532
Производство - 500
Задача - 421
План - 407
Коммунистический - 373
Мама - 350 (для сравнения)
Энергия - 351
Колхоз - 347
Социалистический - 333
Район - 330
Народный - 322
Цель - 321
Совет - 316
Школа - 298
Коммунизм 256
Корабль - 256
.....................
Яблоня - 20
Демократ - 19
Выборы - 19
Бюджет - 18
Христианский - 10
Тряхнуть - 10
Трахнуть - 1
Трахнуться - 1

Слово “американский” употреблялось чаще чем “коммунистический”, “социалистический” и даже “партия”
Добавьте сюда еще такие слова:
коммунист – 244, коммунистка – 2, американец – 190, американизм - 12
американка - 4
Американок оказалось вдвое больше чем коммунисток.

Частотный словарь наглядно иллюстрирует стремительное изменение языка. Многие слова уже анахронизмы:
антиимпериалистический - 25
антикоммунизм - 18
антикоммунистический - 15
мораль - 88 (в связи с неактуальностью)

Слово “мораль” являлось советским брендом. Гомо советикус - человек моральный.
Мораль – 88, Морально – 11, морально-политический – 6, моральный - 66.

Сейчас слово "мораль" сдано в утиль, но зато в ходу слова: "беспредел", "трахаться", "элита", "базар", "стрелка", слово "правильный" идет в контексте с "пацаном".

* * *
Приложение
Стихи из периода бурной галицизации русского языка. Галициизация происходила не по пути внедрения французских слов, как сейчас английского, а к внедрения франзских форм, оборотов  и понятий

Французские понятия

Боже мой! Мой ангел! Черт возьми!, Пустяки, Безделица, Галиматья! Шутишь! Славно! Отцепись! Бесподобно!

Французские кальки:

Влачить жалкое существование,
питать надежду,
нужно набраться терпения,
Он далек от этого,
он начитан,
выкинь вздор из головы,
шутки прочь,
он играет роль,
сделал блестящую карьеру,
дал себе труд,
он совершенно потерял голову,
наберемся терпения и мы,
это имело роковое значение,
ты немедленно оставишь этот дом,
поговорим ли мы, наконец, серьезно,
обойти молчанием,
принять решение,
принять участие, принять меры,
быть в числе,
со временем,
от всего сердца,
отделались испугом,
имеет место,
оставить город,
животрепещущий вопрос.

* * *
Стихи поэта

Еще предвижу затрудненья:
 Родной земли спасая честь,
 Я должен буду, без сомненья,
 Письмо Татьяны перевесть.
Она по-русски плохо знала,
 Журналов наших не читала,
 И выражалася с трудом
 На языке своём родном,
 Итак, писала по-французски...
 Что делать! повторяю вновь:
Доныне дамская любовь
 Не изъяснялася по-русски,
 Доныне гордый наш язык
 К почтовой прозе не привык.

 XXVII.

Я знаю: дам хотят заставить
 Читать по-русски. Право, страх!
 Могу ли их себе представить
 С "Благонамеренным" в руках!
 Я шлюсь на вас, мои поэты;
 Не правда ль: милые предметы,
 Которым, за свои грехи,
 Писали втайне вы стихи,
 Которым сердце посвящали,
 Не все ли, русским языком
 Владея слабо и с трудом,
 Его так мило искажали,
 И в их устах язык чужой
 Не обратился ли в родной?

 XXVIII.

 Не дай мне бог сойтись на бале
 Иль при разъезде на крыльце
 С семинаристом в желтой шале
 Иль с академиком в чепце!
Как уст румяных без улыбки,
 Без грамматической ошибки
 Я русской речи не люблю.
Быть может, на беду мою,
 Красавиц новых поколенье,
 Журналов вняв молящий глас,
 К грамматике приучит нас…

Слово САЛЬНЫй не от украинского САЛА, а от французского sale (грязный)

* * *

Когда мы говорим о "великом и могучем", то не нужно забывать, откуда ноги растут.