На портале Прозы, как впрочем и на других литературных интернет-ресурсах кипит жизнь. Каждый день сюда приходят все новые и новые авторы, которые радуют нас своим оригинальным мышлением, незамыленным взглядом и оригинальностью идей. И это, безусловно, радует, однако, вот что я заметил. Гуляя по порталу, авторы непременно заходят друг к другу в гости,обмениваются мнениями, пишут отзывы. Разве это плохо? Очень даже хорошо, только... Вот на что обратил внимание мой зоркий глаз. Многие литераторы и авторы-любители помещают свои произведения, дублируя их на разных порталах. Я и сам представляю свои работы на нескольких сайтах, в том числе и ПРОЗА.РУ Только вот какя «закавыка». Гуляя по смежным литературным порталам я обратил внимание на похожесть некоторых заголовков. Я бы не придал значения этой, казалось бы, мелочи, если бы не вчитался в текст. Просмотрев одну зарисовку, вторую, третью, я пришел к выводу, что некоторые авторы пользуются «калькой» Так я называю явление, когда коллеги по перу берут за основу название произведение и под него подгоняют сюжет. Хотите примеры? Пожалуйста! Прочитал рассказ одного автора под названием «Горбунья» Интересная, сама по себе, история, где главная героиня-девушка с этим физическим недостатком Фамилию этого автора я не запомнил.. Буквально, минут через двадцать, наткнулся на историю, под названием: «Горбун» Автор этого опуса Владимир Кузин. Здесь сюжет развивается по другому житейскому сценарию, однако, в центре внимания опять же, человек с горбом. И, наконец, вчера попалась мне на глаза зарисовка интересной писательницы из Америки Тамары Москалевой. Называется она: «Танюха-колобок». И опять сюжет раскручивается вокруг несчастной девушки-горбуньи.
Теперь я уже думаю о сопортальцах, которые тоже неравнодушны к несчастным горбунам и поместили во всемирной «паутине» свои новеллы-«нетленки» Может быть, стоит «погулять» с мышкой и присмотреться к работам своих собратьев по "паутине" Честное слово, мне совсем не хочется этим заниматься, особенно таким занятием, как уличять в чем-то нехорошем. Нет, я совсем не призываю к тотальной проверке. Просто мне стало несколько неловко за коллег. Зачем же давать такую пищу для размышлений? Я не представляю, что произойдет в «сети», если мы сейчас примемся разрабатывать очередную версию «Слепого музыканта» , в свое время талантливо изложенной писателем Короленко. Не нужно не у кого и ничего заимствовать, а идти своим путем, пусть ухабистым, крутым или болотистым, но обязательно своим. Иначе мы ничего не достигнем и мало что создадим. Да, и у музыкантов бывают нотные совпадения и похожести, и у драматургов близкие по сюжету диалоги. И нужно уходить от этой пресловутой кальки. Не знаю, можно ли назвать это явление плагиатом? Скорее нет, чем да. И все же, мне думается, что эти два явления-родственники. А вы что думаете на этот счет, друзья?
Январь 2010г.