Иосиф Бродский и М. Цветаева к 70 летию со дня рож

Галина Чеснокова
Иосиф Бродский  ( к 70 летию со дня рождения)


Исполняется 70 лет знаменитому поэту современности, лауреату Нобелевской премии 1987 года, Иосифу Александровичу Бродскому, прожившему долгое время в США. Ниже привожу отрывки из своих статей , посвящённых американским  переводам М. И. Цветаевой на англ язык, в которых имя И. А. Бродского упоминается в связи с оценкой творчества великой поэтессы, Гения 20 века, как назвал её Бродский в интервью с американской переводчицей Мэри Джейн Уайт.

The double cycle Miles, translated here, marks the beginning of  Tsvetaeva’s mature work upon which her present narrow but high reputation rests. In 1978, years after Tsvetaeva’s death, as an anonymous member of an Iowa City audience I had the opportu¬nity to ask Russian-born poet Joseph Brodsky several questions about Anna Akhmatova—whose reputation remains wider than Tsvetaeva’s. Akhmatova and Brodsky were acquainted in Moscow when she was a very old woman and he a young man. He confessed that they had gossiped, as poets will do, about other poets, but that Akhmatova then “was awfully humble. She used to say that In comparison with [Pushkin] and Tsvetaeva I am just a little cow. I am a cow,’ that’s what she used to say.” 1 think now of what Tsvet¬aeva might have given to have been eavesdropping then!
Well, if you are talking about the twentieth century, I’ll give you a list of poets. Akhmatova, Mandelstam, Tsvetaeva (and she is the greatest one, in my view. The greatest poet in the twentieth century was a woman).

   Повторим:   «  The greatest poet in the twentieth century   was a woman.» ( И. Бродский)

Статья напечатана в двух вариантах-

1. Вестник Ленинградского государственного университета имени А. С. Пушкина  Научный журнал № 5 (19) серия филология ,Санкт- Петербург,2008
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, рекомендованных ВАК РФ для публикации результатов докторских исследований

Свидетельство о регистрации : ПИ № ФС77-23714

Марина Цветаева в американских переводах Мэри Джейн Уайт 1988 г. (Miles devoted to Anna Akhmatova)  (стр. 180-190)

2.  Метапоэтика  Сборник статей научно-методического семинара "TEXTUS": Текст как явление культуры Вып. 1 Издательство Ставропольского государственного университета Ставрополь,2008-736 с.

ISBN 5-88648-632-1
Чеснокова Г. Д.
 М. Цветаева, А. Ахматова , И. Бродский  в американском издании и переводах MARY JANE WHITE-( стр. 172-179)


Библиографический список:
1. Три века русской метапоэтики. Конец XIX- начало XX вв. Изд-во СГУ, 2005.-т. 2.-с. 651
2. Цветаева М. Стихотворения-М.: Мир книги, Литература, 2007.-400стр. ( Библиотека поэзии).
3. Simon Karlinsky,Marina Tsvetaeva,The Woman, Неr World and Her Poetry, ( Camebridge:Cambridge University Press,1985), p. 72
4. Starry Sky to Starry Sky. Poems by Mary Jane White with Translations of Marina Tsvetaeva. Holy Cow! Press, 1988.-pp. 51- 93.


© Copyright: Галина Чеснокова, 2009
Свидетельство о публикации №2909280985