Фиалка на ветру. Глава 13

Наталья Фабиан
Льюис Дьюхард мерил шагами гостиную в Роуз-холле. Евлалия сидела на диване и следила глазами за каждым движением любовника. Наконец, не выдержав, она воскликнула:
-Довольно, Льюис, хватит метаться.
Дьюхард остановился и, сжав кулаки, прошипел:
- Как такое могло произойти? Как ей удалось улизнуть?
- О, Боже, ну, сколько можно задавать этот вопрос? – с досадой вздохнула Евлалия. – Ведь мы с тобой целый день только об этом и говорим.
- Но она обманула меня, МЕНЯ!!! – заорал он. – Сбежала прямо из-под носа! Как ей это удалось? И что это была за карета, в которую она села?
- Не знаю, - в сотый уже, наверное, раз повторила Евлалия. Весь день она пыталась успокоить Льюиса. После неудавшегося венчания и побега падчерицы они вернулись в особняк, и Льюис вызвал очень подозрительного типа по фамилии  Тэлби, которому было поручено выяснить, куда могла сбежать Элизабет. Тэлби, маленький, тощий человечек с лицом, похожим на морду хорька, получив гинею на расходы, бесшумно удалился, и с тех пор прошло несколько часов. Всё это время Льюис Дьюхард пребывал в ярости, причём, больше всего его злило то, что он сам был повинен в происшедшем. Ведь именно он упустил беглянку. Леди Ченли и сама не понимала, как Элизабет удалось сбежать. Ведь она, казалось, готова была произнести клятвы перед алтарём, и Евлалия уже предвкушала, как она станет тратить немалые средства своего покойного мужа. И тут всё пошло прахом. Элизабет снова исчезла, и, к тому же, поступок этот не удастся скрыть от общества. Скоро о происшедшем в церкви на Мортин-стрит станет известно каждому, и вокруг Евлалии Ченли разразится скандал. Возможно, она даже потеряет большую часть своих друзей. Не говоря о том, что Льюису придётся выдержать град насмешек из-за того, что его невеста покинула его прямо у алтаря. Женщина очень хорошо представляла себе, какую ярость должен был испытывать её любовник, ведь он так самолюбив, и привык, что женщины сами падают к его ногам.
Всё это она тут же высказала Дьюхарду, и тот разъярился ещё больше.
- Глупая гусыня! – выпалил он. – Сделать меня всеобщим посмешищем! Ну, как только я до неё доберусь, она пожалеет, что родилась на свет! – и он потряс кулаком, будто грозя невидимой Элизабет.
- Её ещё нужно найти, - рассудительно отметила его любовница. - К тому же, меня больше беспокоит совсем другое.
- Что же? – он резко остановился прямо перед ней.
- Почему она сбежала? – Евлалия потёрла пальцами ноющие виски. – Ведь она готова была вступить в брак. Она сама согласилась. То есть, мне удалось убедить её, что это наилучший выход. Ведь когда мы собирались в церковь, я уверена, она и не помышляла о бегстве. Что же заставило её сбежать. Неужели она разгадала наши замыслы?
Мужчина посмотрел на неё, нахмурился и присел рядом. Затем, взяв руку Евлалии в свои руки, с силой сжал ладонь.
- А ты сама не могла проговориться? – спросил он. Евлалия поморщилась, попыталась выдернуть руку, но Льюис держал крепко.
- Я? Что ты, я не так глупа. Просто я думаю… Она ведь и до этого сбежала без видимой причины. Может, она каким-то образом узнала о нашем договоре? Подслушала нас?
- Нет, я не думаю, - он разжал руку и выпустил её ладонь. – Если бы это было так, то она ни за что не согласилась бы на брак со мной.
- А если мои предположения всё же верны, и она обратится в полицию? – в голосе леди Ченли явно слышался страх.
- Не думаю. У неё нет никаких доказательств, и этим болванам с Боу-стрит никогда не докопаться до истины. К тому же, Элизабет прекрасно понимает, что, если она заявит в полицию, то тебя обязательно пригласят туда, и тогда ты сможешь снова забрать её. В таких историях, обычно, полиция на стороне родных, а не беглянки. Правда, небольших неприятностей не избежать, но её рассказ будет скорее похож на вымысел. Ну, кто поверит, что ты способна причинить вред невинной девушке? Я, по правде говоря,  даже рад был бы, если бы она обратилась в полицию. И вообще, пожалуй, стоит объявить её сумасшедшей, и отправить в лечебницу. Её неразумные поступки – достаточное для того основание.
- Зачем же помещать её в лечебницу? – недоумённо спросила она.
- Поверь мне, милая, после их лечения даже здоровый человек превратится в умалишённого. Я знаю лорда Крессвела, надзирающего за лечебницей. Он часто рассказывал мне, как к нему помещают неугодных родственников, и он планомерно доводит их до душевного расстройства.
- Да, но что это даст нам?
- Нам не нужно, чтобы  твоя падчерица окончательно сошла с ума. Ей всего лишь слегка расшатают психику, запугают, и тогда она будет рада выйти оттуда под любым предлогом. Даже для того, чтобы стать моей женой. После свадьбы же, спустя некоторое время, можно будет снова поместить её в лечебницу, устроив всё так. Будто у неё обострение болезни. И тогда уж мы сможем жить в своё удовольствие.
- Но ведь если она будет в лечебнице, я не смогу стать твоей женой, - возразила Евлалия.
« А мне этого и не надо» - подумал он, вслух же сказал:
- Поверь, дорогая, она не долго выдержит там, и когда мы от неё избавимся, то сможем быть вместе навсегда, - и он ласково коснулся рукой её щеки, совершенно уверенный в том, что, когда придёт время, он избавится от необходимости жениться на леди Ченли. Зачем, если есть столько женщин, богатых и готовых принять его в своих постелях, готовых платить за это огромные суммы. А ведь свяжи он свою жизнь с Евлалией, его похождениям придёт конец. Она не станет мириться с его изменами.
- Ну, ладно, - ответила она. – Что сейчас строить планы? Мы рассуждаем так, будто Элизабет уже у нас в руках. А ведь её ещё нужно найти.
- Верно, ты права. И куда запропастился этот Тэлби?
 В этот момент дверь гостиной отворилась. Дворецкий Бишоп объявил с порога:
- Кушать подано!
ЛедиЧенли со своим кузеном перешли в столовую, где уже был сервирован стол. Они ели тушёную говядину с овощами, пирог с почками, пудинг, запивая всё красным вином. После ужина, прошедшего в полном молчании из-за присутствия слуг, они снова вернулись в гостиную, и Евлалия велела Бишопу принести бренди и не беспокоить их до тех пор, пока не явится Тэлби.
Шло время. Леди Ченли, устроившись диване, пыталась читать какой-то новомодный роман, но глаза её лишь скользили по строчкам, не улавливая смысла слов. Дьюхард цедил бренди из хрустально бокала, мрачно уставясь на пламя в камине. Пробило одиннадцать. Евлалия подняла глаза и взглянула на циферблат часов.
- Видимо, не стоит ждать дольше. Он сегодня не придёт, - сказала она. – Ты останешься?
- Пожалуй, нет. Не стоит привлекать внимания слуг, - ответил Дьюхард, поднялся и потянулся, разминая затёкшие члены. – Я вернусь завтра, и если к полудню не получу известий от Тэлби, то начну искать сам.
Он наклонился, коснулся губами щеки Евлалии и вышел из гостиной. Она же, посидев ещё некоторое время, направилась в спальню, где горничная уже разложила на постели ночную сорочку и пеньюар. Отказавшись от помощи, хозяйка Роуз-холла быстро переоделась и долго сидела перед зеркалом, расчёсывая свои густые длинные волосы. Затем легла в постель и долго не могла уснуть. Свечи давно уже погасли, и первые предрассветные лучи пробивались в комнату, когда, наконец, она сомкнула глаза.

Маленький сыщик Саймон Тэлби потратил почти весь день и большую часть вечера на розыски, но, наконец, нащупал след кареты, что увезла Элизабет Ченли от церкви на Мортин-стрит.
Это был наёмный экипаж из конюшен Гординера, и Тэлби стоило немалых трудов отыскать его. Когда он добрался до конторы Гардинера, она была уже заперта, и, кроме сторожа в ней никого не было.
- Приходите завтра в восемь, мистер, - прошамкал он ртом, наполовину лишённым зубов, после того, как в ладонь ему упал соверен. – Мистер Гарлдинер приходит в это время.
- А смогу ли я увидеть кучеров? – спросил он.
- Да, они приходят к этому же времени.
Уставший, раздражённый, сыщик направился к ближайшему бару, ещё открытому в столь позднее время, и поужинал там жареной картошкой и рыбой, запивая свой ужин жидким пивом.
Поутру он явился в конюшни и застал там хозяина.
- Могу ли я Сэр, узнать имя джентльмена, нанимавшего у вас вчера экипаж?
Мистер Гардинер, высокий, грузный, лысеющий мужчина с красным лицом лишь сердито пыхнул трубкой и отрицательно покачал головой.
- Дело очень важное, сэр. Этот джентльмен вчера подвозил моего хозяина, и тот оставил в карете очень важные документы.
- Мы не сообщаем имена своих клиентов, - резко ответил он. – Но мне нужно найти эти документы, - как можно жалобнее произнёс Тэлби.
- Осмотрите карету, и если документы в ней, заберите. Но не более. Джонни! – позвал он, и на зов его явился лохматый подросток, одетый в слишком короткие брюки о рубашку с закатанными рукавами. – Покажи этому господину карету пять, и проследи, чтобы он не разговаривал с Морганом.
Джонни согласно кивнул. Тэлби выругался про себя, но покорно поплёлся за Джонни, и под его любопытным взглядом забрался в карету и сделал вид, что ищет там документы. Он довольно долго шарил там в полутьме.
- Ничего нет, - сказал он, выбираясь наружу. Оглядел двор, заставленный такими же экипажами. – Могу ли я узнать у кучера, может, он видел документы?
- Уж простите, сэр, но хозяин заругает меня, сэр. Он велел – никаких разговоров, сэр.
- Может, всё-таки можно? – Тэлби подмигнул парнишке и показал тому гинею. Глаза у того жадно блеснули, но страх перед хозяином пересилил, и парнишка отрицательно замотал головой. – Нет, не могу, сэр. Видит Бог, хотел бы помочь, но не могу. Да и к тому же, сегодня Морган выходной, сэр. Его, значит, не будет. Его нанимали лишь на вчера, сэр. Сегодня он выходной.
Мистер Гардинер вышел на крыльцо и с подозрением уставился на сыщика. Тот понял, что пора убираться. Кивнул Джонни и поспешил прочь со двора. Выйдя на оживлённую улицу, он прошёл пару кварталов и свернул в тихий переулок, который вывел его к небольшому скверику, заросшему чахлыми пропылёнными кустами и деревьями. Тэлби вынул из кармана и расстелил газету, а затем  присел на пыльную скамью, основательно изгаженную голубиным помётом, и разжал ладонь. Обшаривая карету, он нашёл там это. Обрывок белой атласной ленты со свадебного платья.