Одиссея. Гомера

Анатолий Шишкин
                (сокращенный перевод)

      Закончилась Троянская война. Одиссей со своей командой домой, в Итаку попасть не торопится. Решили всей командой помотаться по Срединоморью, на других посмотреть и себя показать, а точнее говоря, погулять-попьянствовать за чужой счет или грабежами.
Местное население на побережье и островах  не только научилось противостоять пиратским набегам, но и само  было не прочь поживиться имуществом пиратов. Команду Одиссея, естественно, ждали на берегах сплошные неприятности. Одноглазый старик Циклоп, еще полный сил,  пытался прекратить откровенный грабеж и кражу его овец командой Одиссея.   Одиссей в отместку напоил старика и выколол ему пьяному последний глаз.
       В каждом набеге Одиссей теряет людей из своей команды и одумавшись он направил свой корабль в сторону дома, но взбунтовавшаяся команда была против и Одиссей  снова продолжил свое путешествие.
       Неудачи сменялись сомнительными удачами. У волшебницы Цирцеи вся команда Одиссея на даровом угощении упилась до скотского состояния, потеряв человеческий облик. Одиссей сам потерял голову, увлекшись красивой хозяйкой. Забыв о времени и о своей жене Пенелопе и сыне Телемахе, Одиссей провел у Цирцеи несколько лет. Пресытившись, он опять почувствовал угрызения совести и приведя команду в человеческий вид отправился за советом к мудрецу Тиресию. Тот предложил не возвращаться сразу домой, а продолжить путешествие в противоположном от Итаки направлении, чтоб найти весомый повод для столь длительного отсутсвия.
       На берегах, мимо которых проплывала команда Одиссея, местное население пострадало от войн и мужчин не осталось. Местные женщины уговаривали своим громким и чудным пением остаться проплывающих мимо моряков из команды Одиссея. Одиссей заранее предполагал это и боясь  застрять надолго на таком удалении от родной Итаки, приказал своим людям не слушать  призывов местных невест. Так как сладкоголосые невесты превратившись в жен, быстро прекратят все вольности своим мужьям.
      Добравшись до Геркулесовых столбов, выхода из Срединоморья в Атлантику, Одиссей засомневался, а надо ли плыть дальше или лучше вернуться домой.  Устрашившись возможными бедами, решили вернуться назад. Но очередной неудачный грабеж на острове Гелиоса привел к гибели всей команды и корабля.
      Остался жив только Одиссей. Увлеченный местной, молоденькой красавицей (нимфой) Калипсо, Одиссей опять забыв о времени, о своей семье и о своем возрасте, прожил с Калипсо  семь лет. На острове, где Одиссей жил с Калипсо, кораблей не было. В итоге повздорив с Калипсо, Одиссей на плоту добрался до соседнего острова (народности) феаков, откуда его, «немного» спившегося, отвезли на Итаку. На Итаке Одиссей устыдился сразу пойти домой и под видом нищего жил у своего слуги свинопаса.
      А жена Одиссея Пенелопа несмотря на двадцатипятилетнее отсутствие своего мужа, своей неувядшей красотой свела всех мужиков в округе с ума. Столь длительное отсутствие ее мужа, свидетельствовало о смерти Одиссея. Пенелопа же вновь замуж не торопилась, боясь обжечся еще раз.  Выбирала среди своих женихов самого влиятельного и сильного. Как раз сразу после приезда Одиссея, Пенелопа предложила всем желающим на ней жениться, провести очередной турнир. На сей раз надо было натянуть лук Одиссея и пустить стрелу через ряд колец.
       Тут скрыт смысловой подтекст. Древнегреческое выражение «Натянуть лук» равнозначно современному русскому «Навешать лапшу на уши». Естественно, лук Одиссея был с хитростью и натянуть его в действительности мог только Одиссей. Что давало Пенелопе лишнее время для раздумий и дальнейшего выбора.
        Одиссей же оправившись от пьянства и услышав о турнире, встал в очередь претендентов, пытаясь хоть таким способом вернуть расположение своей жены. Сговорившись со своим подросшим сыном Телемахом Одиссей на турнире женихов натягивает тетиву на свой лук и устраивает кровавое побоище, поубивав из этого лука всех своих соперников.
       Была ли счастлива со своим непутевым мужем Одиссеем Пинелопа в дальнейшем не известно.