Фиалка на ветру. Глава 12

Наталья Фабиан
После нескольких мгновений неловкого молчания Велмор проговорил:
- Я прошу прощения, но мне нужно поговорить с моей невестой наедине. Альфред, проводи мисс Ченли в гостевую комнату, а сам подожди меня в кабинете.
Брат его с готовностью развернулся и поспешил выйти из гостиной.
- Мисс Ченли, приношу вам свои извинения, - меж тем, продолжал виконт. – Я вынужден просить вас оставить нас одних.
- Конечно, сэр, - девушка поспешно вышла из гостиной, прошла следом за Альфредом Кинстером в небольшую, уютно обставленную комнату и обернулась. Брат виконта ретировался так быстро, что она даже ничего не успела спросить. Девушка закрыла дверь и огляделась. Совершенно безликая комната с кроватью под выцветшим балдахином, туалетный столик помутневшим зеркалом, пара стульев. На оклеенных обоями стенах, выгоревших от времени и солнца, ни одной картинки. Да, похоже, дела у виконта шли неважно, раз он не мог позволить себе более комфортабельное жильё. Она почувствовала, что страшно устала. Все переживания сегодняшнего дня, будто разом навалились на Элизабет. Девушка подошла к кровати, немного постояла, затем села на край постели. Скинула туфли и легла поверх покрывала.
- Я лишь немного отдохну, - прошептала она самой себе, закрыла глаза, и, спустя несколько минут, провалилась в глубокий сон.

- Что происходит, Велмор? – задала вопрос мисс Уиндервуд. – Что делает эта девушка в вашем доме в таком виде? – в голосе молодой особы явно слышалось презрение, и Велмор нахмурился. Похоже, ему будет трудно объяснить пребывание  мисс Ченли так, чтобы Петула правильно поняла его. Чтобы немного отвлечь девушку, он шагнул к ней и обнял.
- Я так скучал, дорогая, - прошептал он, прижавшись губами к виску невесты. Петула довольно улыбнулась и подняла к нему лицо, подставляя губы для поцелуя. В этот момент Велмор отчётливо понял, что ему вовсе не хочется целовать свою невесту. Наоборот, ему хочется, чтобы она оказалась как можно дальше отсюда. Он  почувствовал раздражение. Даже запах духов девушки показался ему неприятным, хотя прежде он находил его довольно привлекательным. Пересилив себя, он коснулся губ мисс Уиндервуд лёгким поцелуем, а затем отстранил её и предложил сесть на кушетку.
Девушку, похоже, нисколько не задела холодность жениха. Она уселась, расправив складки на  юбке, поправила кокетливую шляпку и проговорила:
- Тётушка Минни знает, что я здесь. Я оставила её у модистки, но она заедет за мной сюда. Альфред сказал ей адрес.
- Так вы встретились с Альфредом на Брок-стрит?
- Да. Я не знала, что вы в Лондоне, - укоризненно проговорила она.
- Мы приехали вчера вечером, и я собирался навестить вас, как только покончу с делами, - Велмор почувствовал смущение. Ведь он совсем забыл о том, что должен навестить Петулу, настолько его отвлекли произошедшие события.
- И ваши дела… они связаны с этой молодой особой? – спросила мисс Уиндервуд.
- Эту особу зовут Элизабет Ченли, - пояснил виконт. – Она попала в беду.
- Поэтому она находится у вас дома? Одна? Или её кто-то сопровождает?
Виконт мысленно застонал. Да, от Петулы так просто не отделаешься. К тому же, она вскоре услышит о побеге мисс Ченли из-под венца, и каким-нибудь неосторожным замечанием сможет повредить девушке. Он и сам не мог понять, почему его так волнует мисс Ченли.
- Могу ли я доверить вам секрет, Петула? – спросил он и взял в руки ладонь девушки. Щёки Петулы окрасились нежным румянцем, она кивнула.
- Дело в том, что Мисс Ченли должны были выдать замуж против её воли. Она сбежала прямо из церкви. Слухи об этом скоро распространятся в обществе, и когда это случится, то я просил бы вас никому не говорить, что вы видели мисс Ченли в этом доме.
- Но почему же она оказалась у вас?
- Дело в том, - тут он поморщился, готовясь произнести откровенную ложь,  - Что мой брат Альфред и мисс Ченли влюблены друг в друга. Они заключили тайную помолвку два года назад. Родные мисс Ченли были против этого брака, и обещали её руку другому мужчине. Что оставалось делать бедной мисс Ченли? Только бежать. Теперь они с Альфредом смогут обвенчаться тайком.
- О, Боже, как романтично! – воскликнула девушка, а виконт поёжился. Теперь ему всеми правдами и неправдами нужно будет поженить брата и мисс Ченли. Почему-то мысль об этом отозвалась болью в сердце. – А когда же мы сможем пожениться, Велмор? – меж тем, спрашивала мисс Уиндервуд.
-  Это тот вопрос, ради которого я приехал в Лондон. Вы ведь знаете, дорогая, что я лишь недавно вступил в права наследования имением Мериголд-Мэнор, и оно требует основательного ремонта. Так что, я думаю, наша свадьба немного отодвигается. Я прошу вас, Петула, подождать ещё немного, пока я не налажу управление имением, и оно не начнёт приносить доход, - он посмотрел на девушку, ожидая возражений, но Петула вовсе не выглядела расстроенной. Она мило улыбнулась и проговорила:
- Ну, конечно, я подожду, - а сама подумала, что ей вовсе не хочется менять светские развлечения на уединение сельской жизни. Ведь здесь, в Лондоне,  у неё так много друзей.
- Так я могу ожидать, что вы не выдадите тайну мисс Ченли? – меж тем, спросил виконт.
- Да-да, не беспокойтесь.
В этот момент вошла Рози.
- Там пожилая леди, сэр. Миссис Грэхэм.
- О, тётушка Мини! – Петула Уиндервуд вскочила на ноги. – Она, верно, приехала за мной. Думаю, не стоит приглашать её в дом, иначе мы задержимся здесь ещё на час, - она улыбнулась лукавой улыбкой, - Вы же знаете, как моя тётушка любит поговорить.Что ж, Велмор, думаю, мне пора домой.
Виконт взял свою невесту за руку и поцеловал тонкие пальцы.
- Я ещё зайду к вам перед отъездом из города, - заверил он, и мисс Уиндервуд выпорхнула из гостиной. Он остался на месте, и слышал её весёлый голос, торопивший миссис Грэхэм поскорее ехать домой. Некоторое время Велмор оставался в гостиной, затем направился в кабинет – небольшую комнатку, в которой помещались лишь письменный стол, пара стульев и шкаф, некогда, видимо, полный книг, сейчас же совершенно пустой. Его брат сидел на одном из стульев, задрав ноги на стол, и читал последний номер журнала, содержащего последние светские сплетни.
- Есть что-то интересное? – поинтересовался виконт.
Альфред опустил ноги на пол и проговорил:
- Обычные сплетни. Леди Марлоу рассталась с очередным любовником, а лорд Тевишем проиграл в пари лошадь.
- Что ж, скоро в этом журнале появится информация о том, что мисс Ченли, дочь покойного лорда Ченли сбежала из-под венца, чтобы тайно обвенчаться с Альфредом Кинстером.
- Но, Велмор… - начал, было, Альфред.
- Молчи! Я достаточно наслушался тебя по дороге в Лондон.
- Ты, между прочим, мог бы объяснить, как мисс Ченли оказалась в нашем доме, - Альфред сердито посмотрел на брата.
- Я встретил её у церкви. Она сбежала из-под венца, и я помог ей.
И виконт рассказал Альфреду все перипетии сегодняшнего дня. Тот  изумлённо слушал рассказ брата, а затем, запинаясь, спросил:
- Ты рассказал ей… что я сделал?
- Пока ещё нет, но собираюсь.
- Умоляю тебя, Велмор, не говори ей ничего!
- Почему? Уж не надеешься ли ты избежать ответственности за свой поступок?
- Но я совершенно не знаю мисс Ченли. А ведь брак – серьёзное дело. Я должен буду прожить с ней всю жизнь. А вдруг она мне совершенно не понравится. Вдруг я буду испытывать к ней отвращение?
- Скорее, она к тебе, - гневно выпалил Велмор.  – Об этом ты должен был подумать, когда лез к ней в постель. Теперь же веди себя, как мужчина, и выполни свой долг! Сегодня вечером я предложу мисс Ченли уехать в Мериголд-Мэнор. Она там будет в безопасности. Её мачехе не придёт в голову искать её там. Ты же останешься в Лондоне на пару дней. Я оставлю тебе чек, по нему ты получишь в банке деньги, которые я намерен потратить на ремонт дома. Я уже предупредил об этом управляющего банком. Как только получишь деньги, вернёшься в поместье и женишься на мисс Ченли.
- А если она не захочет выйти за меня? – с надеждой в голосе проговорил Альфред.
-  Даже не надейся на это, - отрезал Велмор и вышел из кабинета.
В коридоре ему попалась Рози.
- Где мисс Ченли? – спросил он её.
- Она спит. Видно, утомилась, бедняжка, - отозвалась служанка.
- Майлз пришёл?
- Да, сэр.
- Позовите его в гостиную.
Когда Майлз вошёл в гостиную, его хозяин мерил шагами комнату. Отвесив поклон, слуга почтительно замер у двери.
- Майлз, отправляйтесь по магазинам. Мне необходимо, чтобы вы купили какое-нибудь дорожное платье для молодой леди и всё, что может понадобиться женщине в пути и на первое время. Вы уже знаете, что мисс Ченли здесь, в доме. Она в неподходящем наряде. Завтра мы покидаем Лондон, и мне нужно, чтобы мисс Ченли не испытывала никаких неудобств.
- Хорошо, сэр, - невозмутимо ответил Майлз, не подавая вида, что удивлён происходящими событиями. Виконт же вынул из кармана портмоне и отсчитал значительную сумму. Взяв деньги, Майлз направился по магазинам, и спустя пару часов доставил всё требуемое.

Наступил вечер, когда Элизабет открыла глаза. В комнате было полутемно. Голова у девушки побаливала, она чувствовала себя разбитой. Надо же! Проспала почти полдня. Она села на постели. Платье в совершенном беспорядке, да и причёска тоже. Виконту Эберсфорту, похоже, станет привычным её неопрятный вид. А ведь она так любила выглядеть ухоженной и аккуратной. Ну, да ничего не поделать. Нужно подниматься, приводить себя в порядок и решать, что делать дальше. Может, виконт поможет ей немного, и даст денег, взаймы, разумеется, чтобы она могла покинуть Лондон и укрыться где-нибудь, подальше от Евлалии Ченли и её любовника. Как жаль, что она не может обратиться к поверенному отца, мистеру Бинсу. Мачеха, конечно же, предупредила его, и стоит Элизабет появиться в конторе мистера Бинса, как он тут же задержит её и препроводит обратно в Роуз-холл. Она прекрасно знала, как обычно поступали с опекаемыми девицами, убежавшими из дома. К тому же, разразится грандиозный скандал, и многие приличные дома могут закрыть перед Элизабет свои двери. Правда, её это не слишком беспокоило. Но что же делать, что же делать? Она совершенно без денег. Виконт может и отказать ей, ведь он не обязан вникать в проблемы малознакомой девушки. Правда, похоже, он чувствует свою вину перед ней за то, что его пёс напугал Элизабет в Мериголд-Мэнор, но готов ли он помочь ей скрыться?
Тут Элизабет вспомнила, что один из неясных для неё моментов пребывания в Мериголд-Мэнор так и остался  неосвещённым. Что же произошло с ней, пока она была в сонном состоянии, под действием опия? Ведь те ощущения боли и тяжести чужого тела, хоть и казались смутными, тем не менее, всё же присутствовали в её воспоминаниях. Кто же был тот мужчина, что лишил её невинности? Раз Евлалия солгала ей насчёт бродяг, а в доме был виконт, значит… Тут она остановилась, потому что мелькнувшая у неё мысль была столь страшной, что даже додумать её она не хотела. Неужели это?..
Тут размышления её прервал скрип отворяющееся двери, и в комнату вошла Рози, неся в руках охапку одежды.
- Проснулись, мисс? – спросила она.
- Да.
Служанка положила свою ношу на стул и зажгла на камине свечу в высоком канделябре. Слабое пламя осветило спальню.
- Вот, мисс, думаю, эта одежда придётся вам впору, - сказала Рози, указывая на платье блёклого серого цвета.
- Откуда это? – спросила девушка.
- Майлз, слуга его светлости, купил. Там ещё плащ есть и шляпка, - и она махнула рукой в сторону двери.
- Принесите мне воды, мыла и щётку для волос, - велела девушка. Рози вышла и спустя пару минут вернулась с кувшином тёплой воды, полотенцем, куском мыла и щёткой.
- Помочь вам, мисс? – спросила Рози.
- Нет, я справлюсь сама, - ответила девушка. Служанка вышла, прикрыв дверь, а Элизабет скинула, наконец, своё платье, которое из наряда для венчания превратилось в тряпку, и, быстро привела себя в порядок. Надела платье, которое, как ни странно, пришлось впору, оглядела себя в мутном зеркале. Да уж, этот серый цвет совершенно не подходит ей, а слишком высокий ворот закрывает всю шею. В нём она выглядит бесцветной. Ну, а впрочем, это даже лучше. На неё никто не обратит внимания, когда она будет покидать город.
 Вздохнув, девушка решительно вышла из комнаты и направилась в гостиную.