Уличные торговцы Буэнос-Айреса

Сергей Горбатых
               
                (Из цикла «Город на берегу Серебряной реки»).

    В двадцатые годы прошлого столетия каждый уличный торговец аргентинской столицы имел свой собственный неповторимый гламур. Начиная от криков, оповещавших о его присутствии в данный момент, до товаров, которые он предлагал обитателям всех городских районов. От  аристократических до пролетарских.
   - Мооо-лоо-о-ко! Мооо-лоо-о-ко! - это молочник  в своём традиционном баскском берете, проезжая на двухколёсной высокой телеге, будит ещё нежившихся в постелях граждан.
   Открываются двери домов, и женщины с заспанными лицами выходят на улицу с кувшинами.
    - Привет! Сколько? - спрашивает молочник хриплым голосом, останавливая свою лошадь напротив молодой, наспех одетой брюнетки.
   -Доброе утро! Литр, пожалуйста.
    Продавец, крепкий старичок,  бодро спрыгивает с телеги и снимает с неё тяжеленный железный бидон с молоком. Затем неторопливо ищет литровую жестяную мерку и ловко, не пролив ни капли, наполняет протянутый  ему кувшин. Прячет полученную монету в двадцать сентаво в глубокий карман своих, не знавших утюга, брюк  и спрашивает уже у другой, в годах, женщины:
    - А тебе, уважаемая Марта?
    - Дай мне половинку.
    - А что так мало?
    - Муж ещё зарплату не получил, - несколько стыдясь, объясняет Марта.
    - Это не беда! Давай я тебе литр отпущу? А деньги отдашь потом.
    - Хорошо, дон Пабло,- быстро соглашается женщина.
   Затем молочник легко, одним движением, грузит бидон и, усевшись на жесткое деревянное сиденье, ласково обращается к лошади:
    - Поехали, моё счастье!
   И вновь слышится хриплый голос:
    - Моо-лоо-ко! Моо-лоо-ко!
   Приблизительно через час на углу самых оживлённых улиц располагается молодой человек с огромной корзиной, поставленной на старый некрашеный табурет.
    - Пи-ро-жни-и-и! Пи-рожни-и-и! Печен-це-е-е! - раздаётся звонкий сильный голос с ярко выраженным итальянским акцентом.
   Это кондитер со своим только что из духовки товаром. Чего только нет в его корзине, источающей аромат свежей сдобы, ванили и шоколада! Здесь и нежнейшие пирожные «Вздыхания монашки», печенье, покрытое толстым слоем чёрного сахара, шоколадные торты, бисквиты, альфахоры...  Отгоняя рои мух, покушавшихся на его вкусности, недавно купленной газетой, кондитер терпеливо ждёт покупателей.
   В утренней тишине слышится грохот железных колёс по булыжной мостовой. Продавец жареных арахисов, толкая перед собой тележку, расписанную в традиционном, присущем только Буэнос-Айресу, стиле «филетес»,  весело и громко поёт:
     Орешки горячие только что с огня.
     Попробуйте разочек и не забудете меня.
     Вкусные, полезные, только что с огня.
     Не скупитесь, покупайте только у меня.   

   Дети с ранцами и сумками в руках, группками шагающие по тротуару,  выпрашивают два сентава у своих мам или бабушек, сопровождающих их в школу, и подбегают к тележке. Для них  это не просто нелепое сооружение из кровельного железа и досок, а волшебная машина! И действительно, внутри одного из многочисленных её отсеков на примусе жарятся нечищеные арахисы! А в другом, также на примусе, «манисеро» (так называют продавца арахисов)  готовит в сахарной патоке, кипящей в глубокой медной миске, очищенные орешки. Шипение огня, потрескивание арахисов, голубые клубы дыма и ... аромат! Неповторимый, незабываемый  на всю жизнь запах... Манисеро, с шутками и прибаутками, из аккуратно нарезанных газетных квадратиков красивым движением сворачивает кулёчек и совочком насыпает туда горячие арахисы.
   - Сегодня хорошая оценка в школе тебе обеспечена! - уверенно говорит продавец очередному малышу, вручая тому двойную порцию своего товара.
   Спустя час на улице слышится примитивная мелодия губной гармошки. Это точильщик ножей и ножиков, ножниц, топоров и топориков... Он медленно нажимает на педали своего ржавого велосипеда,  собранного  из  найденных на свалке запчастей,
    А вслед за ним по улицам несется крик на итальянском языке:
    - Фор-ма-джо-о-о-о! Фор-ма-а-а-джо-о-о! Са - ля - ми-и-и!
    Потом следует перевод на испанском, но с невероятным акцентом:
    - Сы-ы-ы - р.! Твёрдый сы-ыр! Коль- ба-са-а-а!
  Это  «свежий иммигрант» из Италии делает свой ежедневный обход городских кварталов. В руках у него большущая корзина с колбасами и твёрдыми  сырами, приготовленными по вековым семейным рецептам недавно покинутой Родины. Продавец деликатесов ставит прямо на землю корзину, накрытую белоснежной тряпицей, и вынимает оттуда дубовую разделочную доску и острейший нож.
   К нему сразу подходят женщины и мужчины. Как правило, все они или их предки приехали когда-то из Италии. Начинается оживлённый разговор на странной смеси испанского и итальянских языков. Продавец торжественно снимает белую тряпицу и начинает доставать на свет сырные головки и палки колбасы. Отрезав от каждого по тонюсенькому кусочку,  он,  наткнув их на зубочистки, вручает для пробы всем желающим. Народ, предварительно понюхав, а затем  пожевав деликатесы, начинает их покупать. Но берут немного: сто граммов, двести... А зачем больше? Ведь продавец приходит каждый день. И завтра снова появится возможность поговорить с соотечественником и купить что-нибудь из его вкусностей.
     Вновь громыхает телега с высокими колёсами... Это уже торговец овощами, зеленью и фруктами. Иногда в телегу запряжена худая лошадка, но зачастую продавец тащит её вместе со своей женой. Картофель, батата, помидоры, креольский салат, баклажаны, лимоны, мандарины... Цены намного дешевле, чем на рынке. Да и удобно. Прямо с доставкой на дом. Домохозяйки выходят из дверей и начинают делать покупки к обеду. Расплачиваясь с зеленщиком, они заказывают товар на следующий день. Продавец внимательно их выслушивает и запоминает. А не записывает заказы по самой простой причине: он - неграмотный. Но память у него великолепная! Никогда ещё он не ошибся!
   - Цве - ты-ы! Са-же-е-нцы-ы-ы! - будит всех  после обязательной послеобеденной сиесты душераздирающий крик из жестяного рупора. Это кумир всех владельцев маленьких палисадничков и больших домашних парков. Продавец удобрений, чернозёма, всевозможных цетов, деревьев и кустарников. Он не просто уличный торговец. Он садовник-маг, знающий всё о растениях. Только он посоветует и продаст лекарство от гусениц, напавших на любимые розы. Только он знает все секреты успешного выращивания лилий, которых нет у твоих соседей. Его боготворят! С ним можно говорить часами.
     Прошло почти сто лет... Изменился мир, но на улицах столичных районов Палермо, Вижа Уркиса, Вижа дель Парке, Ла Патерналь и многих других иногда можно встретить овощника с тачкой, загруженной свежей зеленью и фруктами. По-прежнему слышится примитивная мелодия губной гармошки. Как и тогда, точильщик ножей и ножиков объезжает дома на старом велосипеде, предлагая свои услуги. А утром в выходные многие просыпаются от пронзительных свистков. Это кондитер предлагает свою свежую выпечку к  традиционному семейному воскресному матэ.
    Если повезёт, то даже можно встретиться с продавцом сыра и колбас. Они по-прежнему лежат у него в большой корзине, накрытой белоснежной тряпицей.
    По-прежнему по улицам ходят мужчины, обвешанные мётлами, вениками, швабрами, метёлочками из птичьих перьев для обметания пыли, и предлагают свой товар...
    Уличные торговцы - это одна из старых традиций Буэнос-Айреса,  неподвластная времени...